金内牧場 金内周
長崎県 松浦市 親牛:10頭、子牛:8頭 取材日:2024年7月26日
早期離乳と運動で守る牛の健康
記者「金内さんの牧場のこだわりについて教えてください。」
金内さん「うちの牧場のこだわりは2つあって、1つは牛の母子分離の早期離乳です。これは、子牛を早めに母牛から離すことで、事故の防止や病気の早期発見に繋がります。特に、子牛の健康状態をしっかり観察できるので、早期に対処できることが大きなメリットです。逆にデメリットとしては、母牛の乳が張っていてミルクを飲ませられない状態が続くため、身体に負担がかかります。しかし、獣医に診てもらうなど適切なケアと観察を行うことで、こうした問題を最小限に抑える努力をしています。」 記者「もう一つのこだわりは何ですか?」 金内さん「もう一つのこだわりは、牛をなるべく運動させることです。運動をすることで、牛の体調が良くなり、お産もスムーズになります。健康状態が向上することで、結果として事故の防止にも繋がっています。実際に新規就農して4年間でお産の事故は一度もありませんでした。」 記者「運動の具体的な方法について教えてください。」 金内さん「放牧場のような広い場所で、一定の時間を設けて牛を歩かせるようにしています。放牧を行うことで母牛の健康状態が向上し、お産が軽くなります。運動は牛にとって非常に重要で、これからも続けていきたいと思っています。」
Reporter: "Please tell us about the particularities of your farm, Kaneuchi-san."
Kaneuchi: "There are two particularities of our farm. The first is early weaning of calves from their mothers. By separating calves from their mothers early, this helps prevent accidents and detect illnesses early. In particular, the major advantage is that it allows us to closely observe the health of the calves, allowing us to deal with problems early. On the other hand, the disadvantage is that the mother cow's milk is engorged and she is unable to drink milk for a long time, which puts a strain on her body. However, we try to minimize these problems by providing appropriate care and observation, such as by having her examined by a veterinarian." Reporter: "What is your other particularity? " Kaneuchi: "Another thing I'm particular about is exercising the cows as much as possible. Exercise makes the cows feel better and makes birth easier. Improving their health also helps prevent accidents. In fact, in the four years since I started farming, I haven't had a single birth accident." Reporter: "Please tell me the specific method of exercise." Kaneuchi: "I set aside a certain amount of time in a large area like a pasture to let the cows walk. Grazing improves the health of the mother cows and makes birth easier. Exercise is very important for cows, and I want to continue doing it." 牛の健康は蹄から
記者「金内さんの牛の状態に点数をつけるならなんて言いますか?」
金内さん「そうですね、現在は1年1産ができていて、発情の観察も順調に行えています。これらの点から見て、100点中80点くらいでしょうか。また、先輩農家さんのアドバイスを受けながら競りで子牛を選べていることも評価ポイントです。良い子牛を選ぶことで、育成がスムーズになり、全体の品質向上に繋がっています。先輩方の経験や知識を活かすことで、より良い結果を出せています。」 記者「今後、その80点をプラス20点するためにどういったところが改善ポイントになるのでしょうか?」 金内さん「あと20点を達成するためには、牛の健康管理の徹底が必要です。特に、運動させているので足を怪我する牛が出てくることがあります。蹄の怪我や足の異常を早期に発見し、蹄の管理を頻繁に行うことで健康を維持します。理想的には半年に一度蹄の管理を行い、トラブルを未然に防ぐことが目標です。」 記者「蹄の怪我が発生するとどういった悪影響があるのでしょうか?」 金内さん「蹄の怪我がひどくなると、歩行が困難になり、最悪の場合は廃牛になる危険性があります。蹄が伸びすぎたり変形すると、足を痛めやすくなるため、早期発見と適切な管理が不可欠です。健康な状態を保ち、牛の寿命を延ばすことができます。」 記者「おすすめのアイテムや道具を教えてください。」 金内さん「おすすめのアイテムは削蹄保定枠です。これは、削蹄を行う際に非常に役立ちます。先輩のアドバイスを元に設計し、鉄工所で作ってもらいました。保定枠があることで作業の効率が上がり、牛の安全も確保できます。保定枠は、削蹄の際に牛を安全に固定できるメリットとは別に種付け時にも使うことがあり、種付けの成功率もぐっと上がります。作業中の事故防止や種付け改善のためにも、小規模の農家であっても固定枠を持つことを強くお勧めします。」
Reporter: "If you had to give a score to the condition of your cows, how would you rate them?"
Kaneuchi: "Well, currently they are giving birth once a year, and the heat observations are going well. From these points, I'd say they're about 80 out of 100. Another point that I appreciate is that they are able to select calves at auctions while receiving advice from senior farmers. By selecting good calves, the breeding process becomes smoother, which leads to improved overall quality. By utilizing the experience and knowledge of their seniors, they are able to achieve better results." Reporter: "What areas do you think need to be improved in the future to add 20 points to that 80?" Kaneuchi: "To achieve the remaining 20 points, thorough health management of the cows is necessary. In particular, because they are exercised, some cows may injure their feet. Early detection of hoof injuries and abnormalities in the feet and frequent hoof management will help maintain their health. Ideally, you should manage the hooves once every six months to prevent problems before they occur. Our goal is to make sure that the cow is healthy and healthy. ” Reporter: “What are the negative effects of hoof injuries?” Kaneuchi: “If hoof injuries become severe, it can become difficult for the cow to walk, and in the worst case scenario, the cow may be forced to retire. If the hoof becomes too long or deformed, it can easily injure its feet, so early detection and proper management are essential. This will help keep the cow healthy and extend its lifespan.” Reporter: “What items and tools do you recommend?” Kaneuchi: “The item I recommend is a hoof trimming restraining frame. This is extremely useful when trimming hooves. I designed it based on the advice of my senior and had it made at a metalworking factory. The restraining frame increases work efficiency and ensures the safety of the cow. In addition to the benefit of being able to safely secure the cow during hoof trimming, the restraining frame can also be used during breeding, which significantly increases the success rate of breeding. In order to prevent accidents during work and improve breeding, I strongly recommend that even small-scale farmers have a restraining frame.” 1つのことを極め抜く!
記者「師匠や目標にしている方を教えてください。」
金内さん「私が尊敬している人は大石啓介さんです。大石さんは、私が農業を始める前に研修をさせていただいた農家さんで、最初に牛のことを教えてくださった方です。今でも最も頼りにしている存在です。」 記者「大石さんはどのような方でしょうか?」 金内さん「大石さんは非常に優しくて、牛のことに対してとことん真面目で向上心があります。現状に満足せず、常に改善を追求する姿勢を持っています。とても話しやすく、相談もしやすいです。」 記者「大石さんの実績や周りからの評価について教えてください。」 金内さん「大石さんは鷹島で最も多くの繁殖牛を持ち、競りに出す頭数も平戸市場でも最大です。競りでの成績も優秀で、他の農家や買い手からの評価も非常に高いです。特に子牛の管理に関しては非常に細かく、観察、餌やりのタイミング、回数などにすごくこだわっており、質の良い大きな子牛を育て上げています。」 記者「座右の銘を教えてください。」 金内さん「私の座右の銘は『一意専心』です。これは一つのことに専念するという意味で、牛に専念しようという考えを持っています。ここ数年で牛の価格が下がり、経営が苦しい時期もありましたが、畜産を続けることに専念しています。価格は下がっても、将来上がる時が来ると信じて、今は牛のことを考えてやれるだけのことをやっています。」 記者「今後の目標や挑戦したいことは何ですか?」 金内さん「今は新規就農者として計画達成を目指し、その後は規模拡大をしていきたいです。最終的には先輩たちを越えられるような牛飼いになりたいと思っています。」
Reporter: "Please tell us about your mentor and role model."
Kaneuchi: "The person I respect is Oishi Keisuke. Before I started farming, I trained with Oishi-san, and he was the first person to teach me about cattle. Even now, I rely on him the most." Reporter: "What kind of person is Oishi-san?" Kaneuchi: "Oishi-san is very kind, and is extremely serious and ambitious about cattle. He is never satisfied with the status quo, and is always striving to improve. He is very easy to talk to and consult with." Reporter: "Please tell us about Oishi-san's achievements and how others evaluate him." Kaneuchi: "Oishi-san has the most breeding cattle in Takashima, and he auctions the most cattle at Hirado Market. He has excellent results at auctions, and is highly regarded by other farmers and buyers. He is particularly meticulous when it comes to managing his calves, paying close attention to observation, timing and frequency of feeding, and raising large, high-quality calves. Reporter: "What is your motto?" Kaneuchi: "My motto is 'single-minded devotion.' This means concentrating on one thing, and I want to concentrate on cattle. The price of cattle has fallen in recent years, and there have been times when business has been difficult, but I am dedicated to continuing livestock farming. Even if the price falls, I believe that it will rise in the future, and for now I am doing everything I can to think about the cattle." Reporter: "What are your future goals and challenges?" Kaneuchi: "Right now, as a new farmer, I want to achieve my plan, and then expand my scale. Ultimately, I want to become a cattle farmer who can surpass my seniors." 削蹄保定枠
削蹄保定枠は削蹄作業の効率を上げ、牛の安全を確保するために設計されたもので、先輩のアドバイスを元に鉄工所で作成しました。削蹄時の牛の固定に加え、種付け時にも活用でき、成功率を向上させます。事故防止や作業効率向上のため、小規模農家でも保定枠を持っていた方がいいと話していました。
The hoof trimming restraining frame was designed to improve the efficiency of hoof trimming work and ensure the safety of cows, and was made at a metalworking shop based on advice from a senior colleague. In addition to fixing the cow during hoof trimming, it can also be used during breeding, improving the success rate. It was said that even small-scale farmers should have a restraining frame to prevent accidents and improve work efficiency.
Writer_T.Shimomuro
0 コメント
小川畜産 小川博信
長崎県 雲仙市 肥育牛:180頭 取材日:2024年7月24日
純度100%オリーブオイルで育てる至高の肉質
記者「小川さんの牧場で特にこだわっているポイントについて教えてください。」
小川さん「うちの牧場では、牛の後半の仕上げ段階で純度100パーセントのオリーブオイルを与えて、脂質の良いお肉を作っています。このオリーブオイルは『キヨエオリーブオイル』といい、本当に混ざり気のない絞っただけの上質なオイルです。市販のものとは一線を画していて、ミシュランのシェフたちも使うほどの品質です。オーストラリアから取り寄せて、大阪で加工されたもので、健康にも良いと言われています。」 記者「このオリーブオイルの成分について詳しく教えてください。」 小川さん「本当に純度100パーセントのオリーブジュースのようなもので、混ざり気が一切ありません。上積みだけを絞ったもので、市販のものとは全く違います。健康に良いオレイン酸が非常に高く含まれていて、毎日食べても体に良いものです。」 記者「なぜこのオリーブオイルを使うことにしたのですか?」 小川さん「最初は遊び心から始めたんです。このオリーブオイルを紹介してもらったときに、オレイン酸が高いということを知って、試しに牛に与えてみたんです。すると、肉質に変化が現れました。脂質が良くなり、より美味しいお肉ができるようになったんです。」 記者「他にこだわっている点はありますか?」 小川さん「はい、やはりお肉の質にはこだわっています。私たちの牧場では、5等級の精肉歩留まりの良い肉質を目指して、餌にもこだわり、抗生物質を使用せず、健康的な牛作りをしています。さらに、私の弟が肉屋を経営しており、彼からのフィードバックを基に微調整を行い、常に品質の向上に努めています。」 記者「弟さんと連携しているとのことですが、どれくらいの期間一緒に仕事をされていますか?」 小川さん「もう14年目です。お客様からの厳しいフィードバックを元に、必要な調整を行い、常に最良の肉を提供することを目指しています。弟の店でのお客様の声を直に聞けることで、常にお客様のニーズに応えられるよう努力しています。」
Reporter: "Please tell us about the points that you are particularly particular about at your ranch."
Ogawa: "At our ranch, we feed 100% pure olive oil to the cattle in the finishing stage to produce meat with high fat content. This olive oil is called "Kiyoe Olive Oil" and is a high-quality oil that is truly pure and simply squeezed. It is different from commercially available oils and is of such high quality that even Michelin chefs use it. It is imported from Australia and processed in Osaka, and is said to be good for your health." Reporter: "Please tell us more about the ingredients of this olive oil." Ogawa: "It is really like 100% pure olive juice, with no impurities. It is just the top layer squeezed out, and is completely different from commercially available oils. It contains a very high amount of healthy oleic acid, so it is good for your body even if you eat it every day." Reporter: "Why did you decide to use this olive oil?" Ogawa: "It started out as a bit of fun. When I was introduced to this olive oil, I found out that it has a high oleic acid content, so I tried giving it to my cows. Then, the quality of the meat changed. The fat content improved, and the meat became more delicious. ” Reporter: “Are there any other things you are particular about?” Ogawa: “Yes, we are particular about the quality of the meat. At our farm, we aim for meat with a high meat yield of grade 5, so we are particular about the feed, do not use antibiotics, and raise healthy cows. In addition, my younger brother runs a butcher shop, and we make fine adjustments based on his feedback and always strive to improve the quality.” Reporter: “I heard that you work together with your younger brother, but how long have you been working together?” Ogawa: “It’s been 14 years already. We make the necessary adjustments based on strict feedback from customers, and always aim to provide the best meat. By being able to hear directly from customers at my brother’s store, we are always striving to meet the needs of our customers.” 世界が認めた和牛、95点からの挑戦
記者「小川さんの牛舎の牛に点数をつけるなら、何点ですか?」
小川さん「今の状態だと95点ですね。本当に牛の調子が良くて、枝肉成績が非常に優れています。枝肉重量も十分に取れて、中身も素晴らしい。加えて、食べても美味しいという三拍子が揃ったお肉が今の状態です。これが95点の理由です。」 記者「なるほど。では、その95点を100点に近づけるためにはどうしたら良いとお考えですか?」 小川さん「満足はしていますが、牛は生き物なので、100点はなかなか難しいと思います。1頭だけ見たら100点はあり得るかもしれませんが、全体的に見ると難しいです。ただ、常に改善を図り、96点に近づける努力は続けていきます。」 記者「95点という高得点を維持しつつ、さらに向上させるための具体的な取り組みについて教えてください。」 小川さん「はい、基本に忠実に、餌の質や管理の徹底を心掛けています。特に、餌の中に抗生物質を使用せず、自然な方法で健康的に育てることを重視しています。また、弟の肉屋からのフィードバックを大切にし、常に微調整を加えて品質を保っています。」 記者「最近、インスタグラムで世界大会で評価されたとありましたが、その大会について詳しく教えてください。」 小川さん「はい、『にっぽんの宝物』という食に関する大会で、全国大会の食品加工部門で準グランプリを取りました。その結果、世界大会に進出することができました。コロナで数年延期されましたが、昨年ついに開催され、私たちの和牛が評価されました。これを機に、キヨエオリーブオイルを使った育て方にさらに自信を持つことができました。」
Reporter: "If you were to give a score to the cows in Mr. Ogawa's barn, how many would you give them?"
Ogawa: "95 points right now. The cows are in really good condition, and the carcass quality is excellent. The carcass weight is sufficient, and the meat is also great. In addition, it's delicious to eat, so the meat has all three elements. That's why it's 95 points." Reporter: "I see. So, what do you think we should do to bring that 95 points closer to 100 points?" Ogawa: "I'm satisfied, but cows are living creatures, so I think it's difficult to get 100 points. If you looked at just one cow, it might be possible to get 100 points, but it's difficult to get 100 points overall. However, we will continue to make improvements and work to get closer to 96 points." Reporter: "What are some specific efforts to maintain the high score of 95 points and improve it even further? Please tell us about it. ” Ogawa: “Yes, I am faithful to the basics and am careful about the quality of the feed and thorough management. In particular, I do not use antibiotics in the feed and I place importance on raising the cattle in a healthy way in a natural way. I also value the feedback from my brother, who is a butcher, and always make fine adjustments to maintain the quality.” Reporter: “Recently, you mentioned on Instagram that you were recognized at a world competition. Please tell us more about that competition.” Ogawa: “Yes, we won the runner-up prize in the food processing category at the national competition of the food competition called ‘Treasures of Japan’. As a result, we were able to advance to the world competition. It was postponed for several years due to COVID, but it was finally held last year and our wagyu beef was recognized. This opportunity gave me even more confidence in the way we raise our cattle using Kiyoe olive oil.” 挑戦と妥協のバランス
記者「新規就農者の方へのメッセージをお願いします。」
小川さん「今の和牛業界は非常に厳しい状況にあります。特に若い人たちは、経験が少ないため、困難に直面すると気持ちが切れそうになるかもしれません。でも、良い時と悪い時を繰り返してきた先輩たちのように、我慢強く乗り越えることが大切です。そのためには、楽しみを持つことが重要です。例えば、毎日牛小屋に行くのが楽しくなるような牛を1頭でも導入することが、仕事を続ける上での励みになると思います。これは繁殖農家でも肥育農家でも同じです。」 記者「小川さん自身も大変な時期を経験されたことがありますか?」 小川さん「はい、口蹄疫やBSEの時期には、本当に辛い思いをしました。枝肉相場が暴落し、何度も『なぜこの仕事を選んだんだろう』と考えました。でも、そういった時期を乗り越えることで、今の自分があるんです。若い人たちには、辛い時期もあるけれど、必ず良い時期が来ると信じて続けてほしいですね。」 記者「若い人たちが成功するためのアドバイスをお願いします。」 小川さん「どんな仕事でも、面白さを見つけることが重要です。私は25年間和牛を育ててきましたが、常に学び続けることが大切だと思います。良い人に教えてもらい、悪いものは排除して良いものを取り入れる。その繰り返しで自分を高めてきました。若い人たちも、自分が尊敬する人を見つけ、その人から学び続けることで、必ず成功できると思います。よく私が従業員の子たちに言うのが、『流れを持っている人のところに行け』ということです。いい時もあれば悪い時もある中で、常に良い状態を維持している人は少ないです。その中で、今この人だと思う流れを持っている人に教えを乞うことが大事です。そうすることで、その人の運気も一緒にもらえるんです。」 記者「流れを持っている人とは具体的にどのように見分けるのですか?」 小川さん「やはり成績や実績を見ることです。牛で言えば枝肉の成績が安定しているとか、経営がしっかりしているとかですね。ただ高い牛を買うのではなく、自分が本当にいいと思う牛を選び、その人から学ぶことが大事です。そうすることで、自分の成績も自然と良くなっていきます。」 記者「確かに実績を見ることは大切ですね。他に若い人が成功するために必要なことはありますか?」 小川さん「図々しく聞きに行く勇気も大切です。断られたらそれまでの人ですが、懐の深い人は教えてくれます。自分も若い頃は色々な人に聞いて回り、経験を積んできました。ジュース一本持っていけば、何百万もの価値のある話を聞けることもあります。その経験を繰り返すことで、自分を高めていくことができます。」 記者「なるほど。流れを持っている人に学び、図々しく聞きに行く勇気が大切なんですね。」 小川さん「そうです。そして、その経験をもとに自分のやり方を確立していくことです。時代の流れや求められるものに合わせて柔軟に対応することが成功の鍵だと思います。」 記者「最後に座右の銘を教えてください。」 小川さん「自分の座右の銘は『〇を買え!』です。牛の名簿に〇をつけた牛を買うことで、結果的に良い成績を残せます。弱気になると、どうしても△の牛に手を出しがちですが、〇を買うことで牛舎に行く楽しみが増え、2年後の楽しみもできます。導入の時点で決まることが多いので、繁殖農家でも良い母牛を導入することが非常に重要です。妥協も時には必要ですが、勝負どころの牛を見極めて、値段が高くても自分の気に入った牛を買うことが大事です。例えば、70万円の牛が高く感じても、その牛が将来その価値以上に売れるなら、それは安い買い物です。気に入った牛を買うことが、良い成績に繋がるのです。」
Reporter: "Please give a message to new farmers."
Ogawa: "The current Wagyu industry is in a very tough situation. Young people, especially those with little experience, may feel discouraged when they face difficulties. However, it is important to persevere and overcome them, just like our seniors who have been through good and bad times. To do this, it is important to have fun. For example, I think that introducing even one cow that makes you enjoy going to the cowshed every day will encourage you to continue working. This is the same for breeding farmers and fattening farmers." Reporter: "Have you ever experienced a difficult time yourself, Ogawa?" Ogawa: "Yes, I had a really hard time during the foot-and-mouth disease and BSE outbreaks. The price of carcasses plummeted, and I often wondered, 'Why did I choose this job?' But overcoming those times is what made me who I am today. I hope that young people will continue to believe that even though there will be difficult times, good times will come." Reporter: "Please give some advice to young people to help them succeed." Ogawa: "It is important to find something interesting in any job. I have been raising Wagyu beef for 25 years, I think it's important to keep learning. Learn from good people, eliminate the bad and take in the good. I've improved myself by repeating this. I think young people can also succeed by finding someone they respect and continuing to learn from them. I often tell my employees, "Go to someone who has the flow." There are good times and bad times, and few people can always maintain a good state. In that case, it's important to ask someone who you think has the flow. By doing so, you can also get that person's luck. Reporter: "How do you specifically tell if someone has the flow?" Ogawa: "It's about looking at the results and track record. In the case of cattle, it would be stable carcass performance or solid management. It's important to choose cattle that you really think are good, rather than just buying expensive cattle, and learn from them. By doing so, your own results will naturally improve." Reporter: "It's certainly important to look at the track record. Is there anything else young people need to succeed?" Ogawa: "It's also important to have the courage to ask. If you are turned down, that's the end of it, but people with a deep heart will teach you. When I was young, I asked many people and gained experience. If you bring a bottle of juice, you can hear a million worth of stories. By repeating that experience, you can improve yourself. ” Reporter: “I see. So it’s important to learn from people who have the flow and have the courage to ask them.” Ogawa: “That’s right. Then, you can establish your own way of doing things based on that experience. I think the key to success is to be flexible and adapt to the trends of the times and what is required.” Reporter: “Finally, please tell us your motto.” Ogawa: “My motto is ‘Buy X!’ By buying cows with a X on the cow list, you can achieve good results. When I feel down, I tend to go for a △ cow, but by buying a X, I can enjoy going to the cowshed more and have fun two years later. Since it is often decided at the time of introduction, it is very important for breeding farmers to introduce good mother cows. Compromise is sometimes necessary, but it is important to identify the cows that are important and buy the cows you like even if they are expensive. For example, even if a cow that costs 700,000 yen seems expensive, if it sells for more than that value in the future, it is a cheap purchase. Buying cows you like leads to good results.” ホウキ
ホウキは農家にとって絶対的なアイテムと話していました。
餌箱を清潔に保ち、牛の健康を観察することで、より良質なお肉を生産する助けとなります。 衛生面を整え、牛が常に安全な餌を食べられる環境を維持するために欠かせません。 農家の基本作業として、日常的に使用するホウキは自分に合った最適なものを選ぶことが重要とのことです。
They said that brooms are an essential item for farmers. Keeping feed boxes clean and monitoring the health of the cows helps to produce better quality meat. They are essential for maintaining hygiene and an environment where the cows can always eat safe feed. As a basic task of farming, it is important to choose the best broom that suits you when it comes to everyday use.
Writer_T.Shimomuro
林田牧場 林田健一
長崎県 南島原市 母牛:120頭、子牛:83頭 取材日:2024年7月23日
牛一頭一頭に宿る物語を感じて
記者「荒木大作さんの研修先で学んだことについて教えてください。」
林田さん「はい。大学生の時に荒木大作さんのところで研修を受けて、多くのことを学びました。まず、印象に残ったのは一頭一頭の牛に名前があり、系統があり、物語があるということです。大作さんはそれぞれの牛に対して深い愛情と理解を持っており、その牛の歴史や特徴を詳しく教えてくれました。例えば、ある牛がどのように生まれ育ち、その母親がどんな牛だったか、その子供たちがどうなっているかを話してくれました。これにより、ただの家畜ではなく、一頭一頭が個性と物語を持つ存在だと感じることができました。」 記者「個体管理については、荒木さんのところではどのように行われていたのでしょうか。」 林田さん「大作さんの牧場では、個体管理が非常に徹底されていました。例えば、奥さんのひろみさんと大作さんは、牛の名前を言うだけでその牛がどの個体か即座にわかるほど、しっかりと管理していました。夫婦間で牛の状態や特徴を共通の認識として持っていて、まるで以心伝心のようにお互いが牛の状態を理解している姿が印象的でした。このような徹底した個体管理は、現在では息子さんたちにも受け継がれていると感じました。」 記者「それ以外にも荒木さんの牧場で学んだことはありますか。」 林田さん「大作さんの牧場で学んだ大きなことの一つは、努力が結果に直結するということです。特に牛の健康管理において、病気の早期発見が重要であると教わりました。例えば、牛の耳の動きや表情、呼吸、餌を食べる様子から体調の変化を読み取る技術を学びました。大作さんは、牛の顔色や姿勢だけで健康状態を把握し、発情期や体調の変化を見抜いていました。こうした観察力は、長年の経験と深い愛情から培われたもので、非常に感銘を受けました。」
Reporter: "Please tell us what you learned at Araki Daisaku's training facility."
Hayashida: "Yes. I trained with Araki Daisaku when I was a university student and learned a lot. The first thing that impressed me was that each and every cow has a name, a lineage, and a story. Daisaku has a deep love and understanding for each cow, and he told me in detail about the history and characteristics of each cow. For example, he told me how a cow was born and raised, what kind of cow its mother was, and what its children are doing. This made me feel that each cow is not just a farm animal, but has its own personality and story." Reporter: "How was individual management done at Araki's farm?" Hayashida: "At Daisaku's ranch, individual management was very thorough. For example, his wife Hiromi and Daisaku would say the names of the cows, They managed the cows so well that they could instantly tell which one it was just by looking at it. The husband and wife shared a common understanding of the cows' conditions and characteristics, and it was impressive to see them understand each other's cows' conditions as if they were telepathically. I felt that this kind of thorough individual management has now been passed down to their sons. Reporter: "Is there anything else you learned at Araki's farm?" Hayashida: "One of the big things I learned at Daisaku's farm is that effort directly leads to results. I was taught that early detection of illness is especially important in cow health management. For example, I learned the technique of reading changes in the cow's physical condition from the movement of its ears, facial expressions, breathing, and the way it eats. Daisaku could grasp the health of the cows just by their facial colors and postures, and could tell when they were in heat or when their physical condition changed. I was very impressed by this observational ability, which was cultivated through many years of experience and deep love." 長崎県を照らす!『美津朱里(みつあかり)』の奇跡
記者「自分の牛の状態に点数をつけるなら何点ですか?」
林田さん「70点です。無駄な脂をつけずに、牛の体重を増やしながら筋肉質な体型にできている点が評価できると思います。また、毛艶や皮膚の薄さ、見た目も健康的であることもポイントです。体高が出るというのは、特に高評価につながる要素です。」 記者「この70点をプラス30点するためにはどういったことが必要だと思われますか?」 林田さん「体積をもっとつけることが必要です。また、肋張りを良くしたいと思っています。それに加えて、競りの価格をもう少し上げたいですね。血統を揃えることも重要です。これらを改善することで、さらに点数を上げることができると思います。」 記者「具体的には、今どのようなアクションを取っているのですか?」 林田さん「まず、餌の食い込みを向上させるために、5種類の粗飼料をミキサーで混ぜて給与してます。これにより、牛の胃袋を徐々に大きくし、体積を増やすことを目指しています。また、朝昼晩の3回で粗飼料を与えています。さらに、受精卵を移植したり、自分の牧場で育てた牛から新しい種牛を作ったりして、品種改良にも取り組んでいます。」 記者「今年、長崎県の新規種雄牛で林田さんの牧場から選出されたとききました。」 林田さん「そうなんです。うちの牧場から出た種牛の『美津朱里(みつあかり)』が長崎県の改良センターに買い上げられて、現在新規子牛の生産に一役かっています。改良センターに協力することで、自分の目標であった優秀な種牛を育成するという夢を少しずつ実現できています。」 記者「美津朱里の特徴について教えてください。」 林田さん「美津朱里はサシが入りやすい種牛です。和牛には主に3系統があり気高系、糸桜系、但馬系があります。美津朱里は但馬系に属します。枝肉重量が取れにくい系統になるのですが、但馬系の中では重量が取れる方かなと思います。」 記者「『美津朱里』という牛を出すにあたって、特別な育成方法があったのでしょうか?」 林田さん「やはり良い成績を出すためには、他の農家さんからの情報やデータの収集が欠かせません。それを基にして、優れた母牛を選び、そこから種牛を育てるという方法を取っています。最終的には運も必要ですが、計画的な育成とデータ分析が成功の鍵だと感じています。」 記者「林田さんが使用しているおすすめのアイテムや道具について教えてください。」 林田さん「牛温恵ですね。これを使う前は夜間の見回りや観察が非常に大変でした。餌を食べる様子や陣痛の兆候を見逃さないようにしていましたが、牛温恵を使うようになってからは、前日に分娩の確率がある程度わかるようになり、準備ができるので安心です。これにより、気が休まるようになりました。現在は通知が3人までしか行かないのですが、もし従業員が多い場合、3人だけだと情報共有が大変なので全員に連絡が行くように改善されると嬉しいですね。家族全員にも共有できるようにしてもらえれば、さらに便利になりますね。」
Reporter: "If you were to rate the condition of your cow, how many points would you give it?"
Hayashida: "70 points. I think it's good that they've been able to put on weight and have a muscular body without putting on unnecessary fat. Other points are the shiny coat, thin skin, and healthy appearance. Being tall is an especially good factor in getting a high rating." Reporter: "What do you think is needed to add 30 points to this 70?" Hayashida: "It needs to get more volume. I'd also like to improve the rib profile. In addition, I'd like to raise the auction price a little more. It is also important to have consistent bloodlines. I think that by improving these points, we can further improve our score. Reporter: "Specifically, what actions are you taking now?" Hayashida: "First, to improve the feed intake, we mix five types of roughage in a mixer and feed them to the cows. This will gradually enlarge the cows' stomachs, and we aim to increase their volume. We also feed them roughage three times a day, morning, noon, and night. We are also working on improving the breed by transplanting fertilized eggs and creating new breeding bulls from cows raised on our own farm." Reporter: "This year, in Nagasaki, I heard that the new breeding bull for the prefecture was selected from Hayashida's farm." Hayashida: "That's right. The breeding bull "Mitsuakari" from our farm was purchased by the Nagasaki Prefecture Breeding Center and is currently helping to produce new calves. By cooperating with the breeding center, I am gradually realizing my dream of breeding a superior breeding bull." Reporter: "Please tell us about the characteristics of Mitsuakari." Hayashida: "Mitsuakari is a breeding bull that is prone to marbling. There are three main strains of Wagyu: Kedaka, Itozakura, and Tajima. Mitsuakari belongs to the Tajima strain. It's a breed that's hard to get a carcass weight, but I think it's one of the heavier breeds in the Tajima breed." Reporter: "Did you have a special breeding method to produce the cow "Mitsuari"?" Hayashida: "After all, to get good results, it's essential to collect information and data from other farmers. Based on that, we select excellent mother cows and raise breeding bulls from them. Ultimately, luck is also important, but I feel that planned breeding and data analysis are the keys to success." Reporter: "Please tell us about the items and tools that you recommend using, Hayashida." Hayashida: "Ushionkei. Before using this, it was very hard to patrol and observe at night. I tried not to miss the way the cows were eating or the signs of labor, but since I started using Ushionkei, I can know to some extent the probability of delivery the day before, so I can prepare and feel at ease. This has helped me relax. Currently, only up to three people are notified, but if there are many employees, it would be great if they could improve it so that everyone can be notified, since it would be difficult to share information with only three people. It would be even more convenient if it could be shared with the whole family." 前向きに挑戦するチャレンジ精神
記者「師匠や目標にしている方を教えてください。」
林田さん「私の師匠は荒木大作さんです。大作さんは、いつもポジティブでイライラすることがなく、周りの人々からも非常に好かれています。私が大作さんを尊敬する理由の一つは、その人としての魅力です。大作さんの牧場での実績も素晴らしく、多くの牛を飼育し、地域でも非常に有名です。私が初めて大作さんの牧場を訪れた時、多くの牛が飼育されているのを見て、その規模の大きさと管理の徹底ぶりに驚きました。」 記者「荒木さんの牧場経営で工夫されているポイントはどこですか。」 林田さん「大作さんの経営の工夫として、自給飼料をうまく利用している点が挙げられます。これは諫早干拓の恩恵であり、コスト削減と品質の安定につながり多頭飼育の管理をするための重要なポイントだと感じます。」 記者「座右の銘について教えてください。」 林田さん「私の座右の銘は『チャレンジ、スポンジ、そんな感じ!』です。この言葉には、何事にも挑戦し、必要なことを吸収していくという意味が込められています。うまくいかなければその部分を捨てればいいし、うまくいったものは自分の中に蓄えておけばいい、という考え方です。」 記者「その座右の銘に込められた意味やエピソードを教えてください。」 林田さん「この座右の銘を持つようになった背景には、自分の牧場での経験があります。例えば、牛の頭数を増やすことに挑戦した結果、大変さもありましたが、それ以上に面白さと成長を感じました。また、品種改良に取り組んだことで、優れた血統の牛を育てることができました。チャレンジしなければ得られなかった成果です。『美津朱里(みつあかり)』を育てられたのも、この精神があったからこそだと思います。」
Reporter: "Please tell us about your mentor or role model."
Hayashida: "My mentor is Araki Daisaku. He is always positive and never gets irritated, and is very well liked by the people around him. One of the reasons I respect him is because of his charm as a person. He has an excellent track record at his ranch, raising many cattle and being very famous in the area. When I first visited his ranch, I was surprised at how many cattle he had and how large it was and how thoroughly it was managed." Reporter: "What are some of the innovations Araki has made in running his ranch?" Hayashida: "One of the innovations in Daisaku's management is his effective use of self-produced feed. This is a benefit of the Isahaya reclamation project, and I think it is an important point for managing a large number of cattle, as it reduces costs and stabilizes quality." Reporter: "About your motto" Please tell me. " Hayashida: "My motto is 'Challenge, sponge, that's it!' This phrase means to challenge everything and absorb what you need. If it doesn't work out, you can just throw it away, and if it does work out, you can just store it inside yourself." Reporter: "Please tell us the meaning and story behind your motto." Hayashida: "The reason I have this motto is because of my experience at my own ranch. For example, I tried to increase the number of cows, and although it was difficult, I felt that it was more interesting and I grew more than anything. Also, by working on improving the breed, I was able to raise cows with excellent bloodlines. This is something I wouldn't have been able to achieve if I hadn't taken on challenges. I think it was because of this spirit that I was able to raise Mitsuakari." 牛温恵
牛温恵は、牛の分娩予測をサポートするツールです。林田さんは、このツールを使用することで、分娩の前日にある程度の確率で予測ができ、事前の準備が可能となり大変安心していると話していました。従来は日常的な観察が必要でしたが、牛温恵のおかげで負担が軽減されたそうです。通知は現在3人までしか送れませんが、従業員全員や家族全員に共有できる機能が追加されるとさらに便利になると話していました。
Gyuonkei is a tool that helps predict when cows will give birth. Hayashida said that by using this tool, he can predict with a certain degree of probability the day before birth, which allows him to prepare in advance, and that this gives him great peace of mind. Previously, daily observation was required, but Gyuonkei has reduced the burden. Currently, notifications can only be sent to up to three people, but Hayashida said that it would be even more convenient if a function was added that would allow notifications to be shared with all employees and family members.
Writer_T.Shimomuro
ひなた牧場 落合弘幸
鹿児島県 霧島市 母牛:106頭、子牛:78頭 取材日:2024年7月19日
数値で追求する理想の牧場運営
記者「落合さんの牧場では、どのような技術的なこだわりがありますか?」
落合さん「技術的なこだわりというよりも、数値的な面に重点を置いています。繁殖率の改善、育成日数の短縮、新しい技術の導入が重要な柱です。特に繁殖率の向上に関しては、母牛の健康管理と発情の兆候を見逃さないようにしています。常に最適な管理方法を模索しながら、新しい技術を取り入れることで、効率的な牧場運営を目指しています。」 記者「繁殖率の向上に向けた具体的な方法について教えてください。」 落合さん「繁殖率の向上には、まず母牛の健康状態が大前提です。そのため、母牛の飼養管理の改善に力を入れています。また、発情の兆候を早期に見つけることが重要で、日々の観察を怠らず、細かい変化を見逃さないようにしています。」 記者「繁殖サイクルについて、どのような目標を設定していますか?」 落合さん「鹿児島県では、繁殖サイクルは通常約400日とされていますが、私たちの牧場では360日を目標にしています。昨年は少し大きな胎児が多く、若干サイクルが長くなってしまいましたが、通常は365日プラスマイナス5日で安定しています。このサイクルを維持するために、健康管理を徹底しています。」 記者「育成日数の改善についてもお聞かせください。」 落合さん「育成日数の短縮も重要な課題です。私たちの牧場では、去勢牛を255日、雌牛を260日で出荷することを目指しています。出荷時の体重もそれぞれ290キロと265キロを目標としています。繁殖農家として、無駄なく効率的に育て、しっかりとした骨格を持った牛を出荷することが求められます。これを達成するために、日々改善を重ねています。」 記者「新技術の導入に関しては、どのような工夫をされていますか?」 落合さん「新技術の導入には常にアンテナを張っています。専門誌やSNS、YouTubeなどから情報を収集し、海外や北海道の事例も参考にしています。自分たちの経営に適応できるかを常に考え、新しい技術を取り入れることで、牧場の作業効率を上げるとともに、購買者にとって魅力的な牛を提供できるようにしています。」 記者「新しい技術の導入は、お客様のためでもあるのですね?」 落合さん「そうです。新しい技術を導入することで、お客様に満足してもらえる牛を提供することができます。同時に、自分たちの作業効率や牧場の運営も改善されるので、二重の効果があります。」
Reporter: "What kind of technical aspects are you particular about at your ranch?"
Ochiai: "Rather than being particular about technology, we focus on the numerical aspects. Improving the reproductive rate, shortening the number of days to rear, and introducing new technology are important pillars. In particular, when it comes to improving the reproductive rate, we manage the health of the mother cows and make sure not to miss any signs of estrus. We aim to operate the ranch efficiently by always looking for the best management method and incorporating new technology." Reporter: "Please tell us the specific methods for improving the reproductive rate." Ochiai: "To improve the reproductive rate, the health of the mother cows is the most important factor. This is the premise. Therefore, we are focusing on improving the feeding and management of mother cows. It is also important to find signs of estrus early, so we make sure to observe them daily and not miss any small changes. Reporter: "What goals have you set for the breeding cycle?" Ochiai: "In Kagoshima Prefecture, the breeding cycle is usually about 400 days, but at our ranch, we aim for 360 days. Last year, we had a lot of slightly larger fetuses, so the cycle became a little longer, but it is usually stable at 365 days plus or minus 5 days. In order to maintain this cycle, we thoroughly manage the health of the cows. " Reporter: "Could you also tell us about improvements to the number of days required for rearing?" Ochiai: "Shortening the number of days required for rearing is also an important issue. At our ranch, we aim to ship steers in 255 days and cows in 260 days. We also aim for the weight at shipping to be 290 kg and 265 kg, respectively. As a breeding farm, we are required to raise cattle efficiently without waste and ship cattle with strong bones. In order to achieve this, we are making improvements every day." Reporter: "What kind of ideas do you have for introducing new technology?" Ochiai: "When introducing new technology, we always consider We are keeping a close eye on the farm. We collect information from specialist magazines, social media, YouTube, etc., and also refer to examples from overseas and Hokkaido. We are always thinking about how to adapt new technologies to our own business, and by adopting new technologies, we are able to increase the efficiency of our farm's work and provide cattle that are attractive to buyers. Reporter: "So introducing new technologies is also for the benefit of our customers?" Ochiai: "Yes. By introducing new technologies, we can provide cattle that satisfy our customers. At the same time, it improves our own work efficiency and the management of our farm, so it has a double effect." 目標達成=成長
記者「落合さんの牛の状態に点数をつけるなら何点でしょうか?」
落合さん「点数という考え方は難しいですね。数値目標を達成したかどうかが重要です。繁殖では分娩日数や分娩間隔、生育日数や体重、さらには価格で購買者さんの希望に応えられたかどうかが基準になります。いつも買ってくれる購買者さんが満足しているかどうかで、自分たちの取り組みが成功しているかを判断しています。家族で反省会を開き、常に改善を目指しています。」 記者「数値目標の達成に向けて、どのような取り組みをされていますか?」 落合さん「まずは基準をしっかり定め、それを達成することが第一です。数値目標が達成できない場合は、改善点を見つけて修正し、次の目標に向けてさらに努力します。例えば、一年一産や260日以内の子牛の出荷を目標にしています。これにより、コストを抑えながら商品性を高めることができます。」 記者「260日での出荷を目指す背景には何がありますか?」 落合さん「育成日数を短縮することで、餌代を減らし、コストダウンを図るためです。260日で出荷することは、牛の初期生育を良くし、早期出荷を実現するための目標です。去勢牛は255日、雌牛は260日で出荷が目標なので、これに向けて個々の意識を高めています。」 記者「現在の牛の体調管理で特に困っていることはありますか?」 落合さん「すべての牛が同じように順調に育つわけではないので、個別の管理が重要です。特に冬場の分娩が多く、虚弱児や脱水症状に注意を払っています。分娩時に立ち会えるような体制を整え、リスク管理を徹底しています。また、発情の兆候を記録して、次回の繁殖時に役立てています。」 記者「新しい技術の導入やアイテムについて教えてください。」 落合さん「スマホは欠かせないアイテムです。牛の管理台帳や分娩監視アプリ、カメラアプリなどが入っており、農場の状況をリアルタイムで把握できます。数値目標のデータもスマホで確認でき、家族間の情報共有もLINEで行っています。スマホのおかげで外部との交流やニュースのチェックも簡単にでき、非常に便利です。」
Reporter: "If you were to give a score to the condition of your cows, how many would you give them?"
Ochiai: "It's difficult to think of a score. What's important is whether or not you've achieved your numerical goals. In breeding, the criteria are the number of days to calve, the interval between calves, the number of days to grow, the weight, and even whether you've met the buyer's wishes in terms of price. We judge whether our efforts are successful by whether our regular buyers are satisfied. We hold review meetings with our family and are always looking to improve." Reporter: "What efforts are you making to achieve your numerical goals?" Ochiai: "First of all, we need to clearly define standards and achieve them. If we can't achieve our numerical goals, we find areas to improve, correct them, and work even harder toward our next goal. For example, we aim to have one calf per year and ship calves within 260 days. This will help us keep costs down while increasing marketability." Reporter: "What is the reason behind your goal of shipping in 260 days?" Ochiai: "By shortening the number of days to grow, we can reduce feed costs and lower costs." This is to improve the health of the cows. The goal of shipping them at 260 days is to improve the early growth of the cows and achieve early shipping. The goal is to ship steers at 255 days and cows at 260 days, so we are raising the awareness of each individual cow in order to achieve this. Reporter: "Are there any particular problems with managing the health of your cows at present?" Ochiai: "Not all cows grow equally well, so individual management is important. We have a lot of births in the winter, so we pay attention to weak calves and dehydration. We have a system in place to be present at birth, and we thoroughly manage risks. We also record signs of estrus and use this information for the next breeding." Reporter: "Please tell us about the new technologies and items you have introduced." Ochiai: "A smartphone is an essential item. It has a cow management ledger, a birth monitoring app, a camera app, etc., so you can keep track of the farm's situation in real time. You can check numerical target data on your smartphone, and share information between family members on LINE. Thanks to the smartphone, you can easily communicate with the outside world and check the news, which is very convenient." まずはやってみる!
記者「師匠や目標にしている方はいらっしゃいますか?」
落合さん「私は現在、指導者としても活動していますが、新規の時から色々な人に教えてもらいました。この地域では早い段階での就農者だったので、周りの人から仕事を見て学びました。獣医さんや人工授精師さんからも多くを学びました。特定の師匠というよりも、地域全体が師匠でした。だから私も地域の一員として、指導していこうと考えています。」 記者「周囲の農家さんや関係者全てが師匠ということですね。」 落合さん「そうですね。最近ではSNSや動画からも学んでいます。例えば、分娩監視装置の導入もこの地域では早い方でしたが、SNSで他の農家さんが体温変化のグラフを公開しているのを見て学びました。実際に自分でも試し、参考にしています。こういった場で情報を共有しながら学び続けています。」 記者「具体的にはどのようなことを学んでいますか?」 落合さん「獣医さんから、50頭の牛を管理するのは50人の社員を持つ社長と同じだと言われたことがあります。牛一頭一頭の状態を把握し、能力を引き出すことが重要です。記録をしっかりと取り、どの牛がどういう特性を持っているのかを理解するよう努めています。これは次の世代に繋げるためにも重要なことです。」 記者「一頭一頭の個性を大事にするための記録が大事ですね。」 落合さん「そうです。データ化して、誰でも見て分かるようにすることが大事です。スマホに記録を入れて、家族全員が共有できるようにしています。」 記者「最後に、座右の銘を教えてください。」 落合さん「『やらんとわからん!』です。どんなことも挑戦しないとわかりません。新しいことを試してみることが大事です。草刈り一つにしても、やってみないと次の一歩を踏み出せません。新しい種牛も同様で、誰かが試してみないと結果もわかりません。新しいものに挑戦することで、先を行くことができると考えています。」
Reporter: "Do you have a mentor or someone you look up to?"
Ochiai: "I'm currently working as a mentor, but I was taught by many people from when I was new. I was one of the first farmers in this area, so I learned by watching the people around me work. I also learned a lot from veterinarians and artificial insemination technicians. Rather than a specific mentor, the whole area was my mentor. So, as a member of the community, I plan to continue mentoring." Reporter: "So all the farmers and people involved around me are my mentors." Ochiai: "That's right. Recently, I've been learning from social media and videos. For example, we were one of the first in this area to introduce a birth monitoring device, and I learned from watching other farmers post graphs of body temperature changes on social media. I actually try them out myself and use them as reference. I continue to learn by sharing information in these types of forums." Reporter: "What exactly are you learning?" Ochiai: "A veterinarian told me how to use a 50-head veterinarian's I was once told that managing cows is like being a CEO with 50 employees. It is important to understand the condition of each cow and bring out their potential. I keep careful records and try to understand what characteristics each cow has. This is also important for passing on to the next generation. ” Reporter: “It’s important to keep records to cherish the individuality of each cow.” Ochiai: “Yes. It’s important to digitize it so that anyone can see it and understand it. I put the records on my smartphone so that the whole family can share them.” Reporter: “Finally, what is your motto?” Ochiai: “‘You won’t know until you try!’ You won’t know anything until you try it. It’s important to try new things. Even something as simple as mowing the grass can’t be taken to the next step until you try it. The same goes for new breeding cows. You won’t know the results until someone tries it. I think that by trying new things, you can get ahead.” スマートフォン
スマートフォンを活用し、牛の管理台帳や分娩監視アプリ、カメラアプリを使って農場の状況をリアルタイムで把握しています。スマートフォンで数値目標を確認し、家族間の情報共有もLINEで行い、外部との交流やニュースチェックも簡単にしています。落合さんの必須アイテムです。
Using his smartphone, he keeps track of the farm's situation in real time using a cow management ledger, birth monitoring app, and camera app. He checks numerical targets on his smartphone, shares information with his family on LINE, and easily communicates with the outside world and checks the news. It's an essential item for Ochiai.
Writer_T.Shimomuro
藤山畜産 藤山粋
鹿児島県 霧島市 母牛:35頭、子牛:25頭 取材日:2024年7月19日
内閣総理大臣賞への道
記者「藤山さんが全共の方で内閣総理大臣賞を受賞されたということですが、その経緯についてお話しいただけますか?」
藤山さん「畜産を始めて20年、初めて全共を知ったのは第10回長崎大会でした。地元の牛が出品されるということで、応援に行ったんです。長崎大会で鹿児島は惨敗を喫しましたが、その場での熱気と興奮を目の当たりにし、私もいつかあの場に立ちたいと思うようになりました。そこから、宮城全共に向けて、まずは鹿児島県の共進会を目指すことにしました。経験の浅かった私は、先輩農家の助言を頼りに学び続け、ついに出場権を獲得しました。」 記者「その過程でどのような努力をされましたか?」 藤山さん「努力は続けました。例えば、牛の飼育や管理の技術を学び、先輩方にアドバイスをもらいながら改良を重ねました。特に、牛の健康管理や栄養管理に力を入れました。地元の共進会では連覇を果たし、自信をつけました。全共への出場に向けては、3ヶ月前から引き運動や管理を徹底し、家族の協力も得ながら準備を進めました。結果として、鹿児島県の予選で2位となり補欠でしたが、その悔しさをバネにさらに努力を続けました。」 記者「内閣総理大臣賞を獲得した時の感想をお聞かせください。」 藤山さん「内閣総理大臣賞を獲得できた時は、感無量でした。涙が出るほど嬉しかったです。これまでの努力が実を結び、家族や先輩方の支えに感謝しました。地元の応援も力になり、皆さんの期待に応えることができて本当に良かったと思っています。この経験を通じて、畜産業に対する情熱と自信がさらに高まりました。」 記者「これからの目標について教えてください。」 藤山さん「今後も畜産業に尽力し続けることが目標です。次世代の農家たちにも、自分の経験や技術を伝え、共に成長していきたいと考えています。また、新しい挑戦として、さらに高い品質の牛を育てるために研究を続け、国際的な大会でも成果を上げたいと思っています。地元の農業の発展に貢献し、地域全体を盛り上げることが私の使命だと感じています。」
Reporter: "I heard that you received the Prime Minister's Award at the All Japan Cow Farming Fair. Can you tell us how that came about?"
Fujiyama: "I've been raising livestock for 20 years, and I first heard about the All Japan Cow Farming Fair at the 10th Nagasaki Fair. I went to support the local cows that were being exhibited. Kagoshima suffered a crushing defeat at the Nagasaki Fair, but seeing the enthusiasm and excitement there made me want to stand there someday. From there, I decided to aim for the Kagoshima Prefectural Cow Farming Fair first, in preparation for the Miyagi All Japan Cow Farming Fair. I was inexperienced, so I continued to learn with the advice of my senior farmers, and finally qualified to compete." Reporter: "What efforts did you make during that process?" Fujiyama: "I continued to make efforts. For example, I learned about cow breeding and management techniques, and made improvements while receiving advice from my seniors. I especially focused on managing the health and nutrition of my cows. I won consecutive championships at the local Cow Farming Fair, which gave me confidence. In preparation for the All Japan Cow Farming Fair, I thoroughly trained and managed my cows for three months before the Fair, and with the help of my family, I continued to prepare while doing my best. As a result, I placed second in the Kagoshima Prefecture preliminaries and was an alternate, but I used that disappointment as motivation to continue working hard. ” Reporter: “How did you feel when you won the Prime Minister’s Award?” Fujiyama: “When I won the Prime Minister’s Award, I was overwhelmed with emotion. I was so happy I cried. I was grateful that my efforts had paid off and that my family and seniors had supported me. I was also encouraged by the support of the local community, and I am really glad that I was able to meet everyone’s expectations. Through this experience, my passion and confidence in the livestock industry has increased even more.” Reporter: “Please tell us about your future goals.” Fujiyama: “My goal is to continue to devote myself to the livestock industry. I would like to pass on my experience and skills to the next generation of farmers and grow together with them. As a new challenge, I would like to continue my research to raise even higher quality cattle and achieve results in international competitions. I feel that my mission is to contribute to the development of local agriculture and liven up the entire region.” 家族と共に目指す栄冠への道
記者「牛の状態に点数をつけるなら、現在は何点ぐらいと見ていますか?」
藤山さん「今現在の点数は100点です。理由として、全共に出場した牛は特別な飼育法を施しますが、その後、元の飼育法に戻す際に体調を崩すことも多いんです。しかし、うちの牛は平均分娩間隔が350日前後を保ち、繁殖成績も良好です。形も崩れておらず、子牛たちも繁殖牛として地域で購入されています。つまり、健康状態が良好で、繁殖成績も高いまま維持していることが100点の理由です。」 記者「全体としての評価はいかがですか?」 藤山さん「全体としても高評価を得ています。牛の健康状態や繁殖成績は飼育者の努力と関係しています。私は50点と自己評価していますが、妻と母は100点です。彼女たちは牛の観察とケアを徹底しており、迅速な治療や適切な管理を行っています。牛の健康と繁殖は飼育者の努力の反映ですので、我が家では平均して80点といったところでしょうか。」 記者「その80点という評価にはどのような改善点があるのでしょうか?」 藤山さん「改善点としては、時間の制約が大きいです。受精業務で外出が多く、牛舎に入れない時間があるため、観察やケアが十分にできない時があります。人間は自分に甘いところがありますから、疲れた時や眠い時はどうしても手を抜いてしまうこともあります。その点で、妻と母は本当に素晴らしい仕事をしてくれています。彼女たちの努力のおかげで、牛たちも健康で良好な状態を保っています。」 記者「時間の使い方や観察のポイントについて教えてください。」 藤山さん「時間は非常に重要です。牛舎にいる時間が長ければ長いほど、牛の状態を細かく観察できます。例えば、反芻の様子をしっかり見て、食欲や健康状態をチェックします。また、目の輝きや寝床の整え方なども重要です。牛は人間のように感情や体調の変化を示しますので、そのサインを見逃さないことが大切です。」 記者「共進会に出す牛と通常の出荷牛の育て方の違いについて教えてください。」 藤山さん「共進会に出す牛は特別な育て方をします。見た目の美しさや健康状態を重視し、繁殖成績も高く保つようにします。出荷する牛は一般的に繁殖重視ですが、共進会に出す牛はその血統や体型も重要です。無理な飼育はせず、ストレスをかけないようにしながら、健康で強い牛を育てます。その結果、共進会に出す牛は繁殖成績も高く、出荷時にも高値がつくことが多いです。」
Reporter: "If you were to give a score to the condition of the cows, how many points would you give them at the moment?"
Fujiyama: "Currently, I'd give them a score of 100. The reason is that cows that compete in the All Japan Championships are raised in a special way, and they often become ill when they are returned to their original way of raising. However, our cows maintain an average calving interval of around 350 days, and their reproductive performance is good. They are in good shape, and their calves are purchased locally as breeding cows. In other words, they are in good health, and their reproductive performance has remained high, which is why I've given them a score of 100." Reporter: "What is your overall assessment?" Fujiyama: "Overall, It also received high marks. The health and reproductive performance of the cows are related to the efforts of the breeder. I rate myself at 50 points, but my wife and mother rate it at 100 points. They observe and care for the cows thoroughly, and provide prompt treatment and proper management. The health and reproduction of the cows reflect the efforts of the breeder, so I would say that on average in my household we are at 80 points. ” Reporter: “What areas could be improved to get that 80 point rating?” Fujiyama: “As for areas to improve, there are a lot of time constraints. I go out a lot for insemination work, and there are times when I can’t enter the cowshed, so there are times when I can’t observe or care for them properly. There are times when humans are too lenient with themselves, and when we are tired or sleepy, we can't help but slack off. In that respect, my wife and mother do a truly wonderful job. Thanks to their efforts, the cows are healthy and in good condition. Reporter: "Please tell us how you use your time and what you observe." Fujiyama: "Time is very important. The longer you spend in the cowshed, the more you can observe the condition of the cows in detail. For example, you can carefully observe how they ruminate, and check their appetite and health. Also, the sparkle in their eyes and how well their bedding is prepared are important. Just like humans, cattle show changes in their emotions and physical condition, so it's important not to miss these signs." Reporter: "Please tell us about the differences in how cattle are raised for cattle to be exhibited at the fair and those to be shipped normally." Fujiyama: "Cattle to be exhibited at the fair are raised in a special way. We place emphasis on their appearance and health, and try to maintain high reproductive performance. Cattle to be shipped generally focus on breeding, but for cattle to be exhibited at the fair, their lineage and physical shape are also important. We don't overdo it and try to avoid stress, so we raise healthy, strong cattle. As a result, cattle to be exhibited at the fair have high reproductive performance and often fetch high prices when shipped." 師匠たちから学んだ道「成功と失敗の捉え方」
記者「師匠や目標にしている方を教えていただけますか?」
藤山さん「私が牛飼いを始めてから関わった全ての人が師匠だと思っています。やってはいけないことをしている人も反面教師としての師匠です。その中でも特に影響を受けたのは、谷川裕次さんという方です。彼は国家公務員として働きながらも、朝晩必ず牛の世話をしていました。時間の使い方が非常に上手で、共進会でも多くのことを学ばせてもらいました。」 記者「谷川さんからは具体的にどのようなことを学びましたか?」 藤山さん「谷川さんは牛の飼育や管理の基本から、共進会での見せ方まで多くを教えてくれました。彼は自分の知識を惜しみなく共有してくれました。例えば、共進会に出る牛の選び方や管理方法など、全て教えてくれました。普通、競争相手に自分のノウハウを教えることは少ないですが、彼は違いました。彼の教えがあったからこそ、私も成長できたと思います。」 記者「谷川さんの教えで特に印象に残っていることはありますか?」 藤山さん「一番印象に残っているのは、時間の使い方です。公務員として忙しい中でも、牛の世話を怠らず、また地域活動にも積極的に参加していました。彼の姿を見て、時間の有効活用と牛に対する情熱を学びました。また、彼のアドバイスを受けて共進会に出場した際、結果が出た時の喜びも忘れられません。」 記者「最後に、藤山さんの座右の銘を教えてください。」 藤山さん「私の座右の銘は、『成功したら他人のおかげ、失敗したら自分のせい』です。この考え方は、全ての人から学び、感謝することの大切さを教えてくれました。多くの人から意見や助言をもらい、それを自分の中で消化して実践することが成功の鍵だと思っています。失敗した時は自分の責任と捉え、次に活かす努力を怠らないようにしています。」
Reporter: "Would you tell us about your mentor or role model?"
Fujiyama: "I consider everyone I've been involved with since I started raising cattle to be my mentor. Even people who do things they shouldn't do are my mentors because they are negative examples. Among them, the person who had the greatest influence on me was Yuji Tanigawa. Even though he worked as a national civil servant, he always took care of the cattle in the morning and evening. He was very good at using his time, and I learned a lot from him at the cattle show." Reporter: "What specifically did you learn from Tanigawa?" Fujiyama: "Tanigawa taught me a lot, from the basics of raising and managing cattle to how to show them at the cattle show. He shared his knowledge with me generously. For example, he taught me everything, such as how to select and manage cattle to enter in the cattle show. Normally, people don't share their know-how with their competitors, but he was different. It was because of his teachings that I was able to I think I was able to grow as a person. ” Reporter: “Is there anything that Mr. Tanigawa taught you that made a lasting impression on you?” Fujiyama: “The thing that made the biggest impression on me was how he used his time. Even though he was busy as a civil servant, he never neglected to take care of the cows and was also active in local activities. Watching him, I learned how to use time effectively and how to have a passion for cows. I will also never forget the joy I felt when I took his advice and participated in a competition and got good results.” Reporter: “Finally, please tell us Mr. Fujiyama’s motto.” Fujiyama: “My motto is, ‘If I succeed, it’s thanks to others, if I fail, it’s my own fault.’ This way of thinking taught me the importance of learning from and being grateful to everyone. I think the key to success is to get opinions and advice from many people, digest it, and put it into practice. When I fail, I take it as my own responsibility and make sure to make the most of it next time.” 時間
藤山さんがオススメするアイテムは時間です。時間管理は牛の健康状態を細かく観察するために非常に重要です。牛舎にいる時間が長ければ長いほど、反芻の様子や食欲、健康状態をしっかりチェックできます。目の輝きや寝床の整え方など、牛の感情や体調の変化を示すサインを見逃さないためには時計を上手に活用することが大事だと話していました。
Fujiyama's recommended item is time. Time management is extremely important for closely observing the health of the cows. The longer they spend in the barn, the more thoroughly you can check their rumination, appetite, and health. He said it's important to use the clock well in order to not miss any signs that indicate changes in the cows' emotions or physical condition, such as the sparkle in their eyes or the way they prepare their bedding.
竹ぼうき
牛飼いにとって最も基本的で重要なことは、牛舎を清潔に保つことです。そして、そのために欠かせない道具が竹ぼうきです。竹ぼうきは、牛のご飯を集めたり、牛舎を清潔に保つための必須アイテムであると話していました。これを使うことで、牛たちがストレスを感じずに過ごせる環境を整えることができます。
The most basic and important thing for a cowherd is to keep the cowshed clean. And the bamboo broom is an essential tool for doing so. He said that the bamboo broom is an essential item for collecting food for the cows and keeping the cowshed clean. By using this, you can create an environment where the cows can live without feeling stressed.
Writer_T.Shimomuro
I・B・F株式会社 今村拓也
鹿児島県 指宿市 母牛:280頭、肥育牛:30頭、子牛:190頭 取材日:2024年7月18日
牛観察の徹底と効率化
記者「今村さんの牧場で、技術的なこだわりについて教えてください。」
今村さん「技術的なこだわりというよりも、特に注意して力を入れているのは牛の観察です。私たちの牧場では13か所にカメラを設置しており、毎日朝と夕方に録画をチェックしています。実際に自分の足で牧場を見回ることもしますが、それに加えてカメラチェックを重視しています。1日あたりトータルで約30分、カメラの画面を確認しています。特に発情のチェックでは、録画を早送りして確認することで、効率よく発情を発見できるようにしています。」 記者「1日30分のカメラチェックということですが、具体的にどのようなタイミングで行っていますか?」 今村さん「朝15分、夕方15分を目安にチェックしています。また、休憩時間もカメラが見える位置にいるので、その時も観察しています。このようにして時間を短縮しつつ、録画チェックで効率的に牛の発情や健康状態を確認しています。例えば、夜間の発情を確認したい場合は、録画を1時間おきに飛ばしてチェックすることで、長時間の録画を数秒で確認できるようにしています。」 記者「効率的にカメラを活用しているんですね。他にこだわりのポイントはありますか?」 今村さん「最近、自分で受精卵移植を行うようになりました。3年前に免許を取得し、最初はうまくいかず一度諦めましたが、再び挑戦しています。自分で移植することでコストを削減し、経済的に厳しい状況でも牧場経営を続けられるようにしています。今年から再開し、年間200万円以上のコスト削減を目指しています。これにより、経済的な負担を減らしつつ、牧場の持続可能性を高めることを目標としています。」 記者「受精卵移植は専門的な作業ですね。具体的な方法や工夫について教えていただけますか?」 今村さん「最近、カラードプラ機能付きの超音波診断装置を導入しました。これにより、卵巣の黄体サイズだけでなく、黄体の血流も確認できるようになりました。以前は黄体の大きさで判断していましたが、カラードプラ機能を使うことで、より正確に機能的な黄体かを把握することができます。導入して間もないので、効果はまだ確認中ですが、これにより、無駄な受精卵の使用を回避できるとともに、移植の成功率を向上させることができると考えています。」
Reporter: "Please tell us about the technical aspects of your farm."
Imamura: "Rather than being technically particular, what I pay particular attention to is observing the cows. We have cameras installed in 13 places on our farm, and we check the recordings every morning and evening. We walk around the farm on foot, but we also place importance on checking the cameras. We check the camera screens for a total of about 30 minutes per day. When checking for estrus, we fast-forward the recordings and check them so that we can efficiently detect estrus." Reporter: "You say you check the cameras for 30 minutes a day, but when exactly do you do it?" Imamura: "We check them for 15 minutes in the morning and 15 minutes in the evening. We also observe during breaks, as we are in a position where we can see the cameras. In this way, we can shorten the time and efficiently check the cows' estrus and health by checking the recordings. For example, if we want to check for estrus at night, we skip the recordings and check them every hour, so we can check long recordings in just a few seconds." Reporter: "So you use the cameras efficiently. Are there any other points you are particular about? ” Imamura: “Recently, I have started to perform embryo transfer myself. I got the license three years ago, but it didn’t work out at first, so I gave up, but I’m trying again. By doing the transfer myself, I can reduce costs and continue to run the farm even in economically difficult situations. I started again this year, and aim to reduce costs by more than 2 million yen per year. By doing this, I aim to reduce the economic burden while increasing the sustainability of the farm.” Reporter: “Embryonic transfer is a specialized task. Can you tell me about the specific method and ingenuity?” Imamura: “Recently, we have introduced an ultrasound diagnostic device with a color Doppler function. This allows us to check not only the size of the corpus luteum in the ovary, but also the blood flow of the corpus luteum. Previously, we judged it by the size of the corpus luteum, but by using the color Doppler function, we can more accurately determine whether the corpus luteum is functional. We have only just introduced it, so we are still checking the effectiveness, but we believe that this will prevent the use of unnecessary fertilized eggs and improve the success rate of transfer.” 牛の管理に妥協なし!
記者「自分の牛の状態に点数をつけるなら何点ですか。」
今村さん「はい、70点ですね。良い点としては、子牛の病気に関してはよく観察することで早期発見できて対処できていることが挙げられます。また、飼料を十分に与え、子牛がしっかりと食べていることも重要なポイントです。これにより市場では平均以上の成果を上げることができています。また、親牛に関しても、カメラを使った観察で、発情や病気の早期発見ができています。これらの努力が実を結び、全体的には良好な状態を保つことができています。」 記者「その70点を改善するためにはどのような改善点がありますか。」 今村さん「子牛に関しては、生まれてから3か月までの間に、消毒や環境の改善などでさらに手を加える余地があります。また、親に付けている子牛の飲みが悪い場合に、追加哺乳するなどして、早期に対処することも必要です。これにより、子牛の健康状態や増体をさらに向上させることができます。親牛に関しては、年1産できるかどうかが課題です。農場の状況を確認してみたら平均分娩間隔が12ヶ月を超えていました。大きな要因は母牛の約半数を占める借腹交雑牛にあるとわかりました。こちらは、人工授精ではなく受精卵移植により、牛を妊娠させるため、今年は受精卵移植に力を入れて、年1産を目指しています。また、添加剤等を活用し、必要な栄養素を徹底して与えることで、受胎率を向上させたいと考えています。」 記者「おすすめのアイテムや道具があれば教えてください。」 今村さん「おすすめのアイテムは2つあります。1つ目はファームノートクラウドで、これは牛群の管理に非常に役立っています。必要な情報をスマホで簡単に確認でき、作業予定を管理するとともに、去勢やワクチンなど、忘れてはいけない作業を漏れなく行うことができます。また、統計を取ることで経営の指針となる情報も得られます。2つ目は牛温恵で、これを使用することで分娩のタイミングを1日前に予測できるため、安心感が違います。さらに、体温をモニターしているため、発熱などの異常も早期に発見し、対処することができます。」 記者「分娩のタイミングだけでなく、他の部分でも役に立つのですね。」 今村さん「そうですね。発熱の早期発見にも役立っています。体温が極端に高くなると通知が来るので、それを見て早めに対処することができるようになりました。以前は見逃していたような問題にも気づくことができ、牛の健康管理が大幅に改善されました。」
Reporter: “How many points would you give to the condition of your cows? "
Imamura: "Yes, 70 points. The good points are that by observing the calves closely, we are able to detect and deal with illnesses early on. It is also important that the calves are given sufficient feed and eat well. This has enabled us to achieve above-average results at the market. We are also able to observe the parent cows with cameras, which allows us to detect estrus and illnesses early on. These efforts have borne fruit, and we are able to maintain good overall condition." Reporter: "What improvements can be made to improve that 70 points?" Imamura: "As for calves, there is still room for further intervention in the first three months after birth, such as disinfection and improving the environment. Also, if a calf attached to its mother is not drinking well, it is necessary to address this early, such as by providing additional milk. This will further improve the health and weight gain of the calves. As for the parent cows, the challenge is whether they can give birth once a year. When we checked the situation on the farm, we found that the average calving interval was over 12 months. We found that the main reason for this was the borrowed litters of crossbred cows, which make up about half of the mother cows. These cows are impregnated by embryo transfer rather than artificial insemination, so this year We are focusing on embryo transfer and aiming for one birth per year. We also want to improve the conception rate by thoroughly providing the necessary nutrients using additives, etc. ” Reporter: “Please tell us if you have any recommended items or tools.” Imamura: “There are two items I recommend. The first is Farmnote Cloud, which is very useful for managing the herd. You can easily check the necessary information on your smartphone, manage work schedules, and ensure that you do not miss any important tasks such as castration and vaccinations. In addition, by collecting statistics, you can obtain information that can serve as a guide for management. The second is Gyuonke, which allows you to predict the timing of delivery one day in advance, so you can feel more at ease. In addition, since it monitors body temperature, you can detect and deal with abnormalities such as fever early.” Reporter: “So it is useful not only for the timing of delivery, but also in other areas.” Imamura: “Yes. It is also useful for early detection of fever. If the body temperature becomes extremely high, you will be notified, so you can see that and deal with it early. You can now notice problems that you would have overlooked before, and your cow health management has improved significantly. ” PDCAを回して結果を出す
記者「新規就農者の方へのメッセージをお願いします。」
今村さん「最初、新規就農するときは気合が入っていると思います。私もそうでした。でも、あまり気合を入れすぎると、いつまでも働けてしまう仕事ですから、自分の体調を見ながら無理せず、オンとオフの切り替えを持つことが大切です。自分のペースを守り、長く続けられるように心がけてください。」 記者「勤めを経験しているからこそのアドバイスですね。他に重要なポイントはありますか?」 今村さん「あとは、作業に集中しすぎず、全体を見渡すことも大事です。作業に没頭すると事故の危険もあります。例えば、子牛が生まれたときに親牛から攻撃を受けそうになったり、牛舎の補修作業で怪我をしたりした経験があります。全体を見渡して、怪我や事故を防ぐことが大切です。」 記者「座右の銘を教えてください。」 今村さん「『結果が全て』です。これは自衛隊にいた頃の上司から受け継いだ言葉です。その上司は非常に厳しい方で、訓練の際に常にこの言葉を強調していました。当時は受け入れがたかったのですが、訓練に真剣に取り組むうちに、結果にフォーカスすることの重要性に気づきました。また、結果にフォーカスすると、プロセスの質も向上するということを実感しました。」 記者「その結果を振り返ることの大切さに気づかれたんですね。」 今村さん「そうですね。自分でやっている仕事なので、いろいろ試す機会がありますが、試しただけでなく、結果をしっかり振り返ることが重要です。無駄なコストや労力を避けるためにも、結果を見て、良ければ継続し、悪ければ改善するという循環が大事です。自衛隊で学んだPDCAサイクルが、今の仕事にも活きています。」 記者「自衛隊での経験が今の仕事にも役立っているんですね。」 今村さん「はい。自衛隊の上司から『どこに行っても仕事のやり方は一緒だ』という言葉もいただきました。この言葉に背中を押され、新しい環境でも結果を出すために頑張っています。結果を重視し、PDCAサイクルを回し続けることで、どんな仕事でも成功できると思っています。」
Reporter: “Please give a message to new farmers.”
Imamura: “When you first start farming, you’re probably full of enthusiasm. I was too. But if you’re too enthusiastic, you’ll end up working forever, so it’s important to watch your physical condition and not push yourself too hard, and to be able to switch between on and off. Keep your own pace and try to keep going for a long time.” Reporter: “That’s advice you can only get from someone who has worked. Are there any other important points?” Imamura: “Also, it’s important not to concentrate too much on your work, but to keep an eye on the whole picture. If you get too absorbed in your work, there’s a risk of accidents. For example, when a calf was born, I was almost attacked by the mother cow, and I was injured while repairing the cowshed. It’s important to keep an eye on the whole picture and prevent injuries and accidents.” Reporter: “What is your motto?” Imamura: “‘Results are everything.’ This is a phrase I inherited from my boss when I was in the Self-Defense Forces. My boss was very strict, and he always emphasized this phrase during training. It was hard to accept at the time, but after training, As I worked on it seriously, I realized the importance of focusing on results. I also realized that focusing on results improves the quality of the process. ” Reporter: “So you realized the importance of reflecting on the results.” Imamura: “That’s right. Since it’s my own job, I have the opportunity to try various things, but it’s important not only to try them out, but also to reflect on the results carefully. In order to avoid unnecessary costs and effort, it’s important to look at the results, continue if they’re good, and improve if they’re bad. The PDCA cycle I learned in the Self-Defense Forces is also useful in my current job.” Reporter: “Your experience in the Self-Defense Forces is also useful in your current job, isn’t it?” Imamura: “Yes. My boss in the Self-Defense Forces told me, ‘The way you work is the same no matter where you go.’ This encourages me, and I’m working hard to produce results in my new environment. I believe that by focusing on results and continuing the PDCA cycle, I can succeed in any job.” ファームノートクラウド
ファームノートクラウドは、牛群管理を効率化し、視覚的に情報をビジュアライズします。スマホでの入力・確認が可能で、去勢やワクチンなど重要事項の漏れ防止にも役立ちます。経営の指針となる統計も取れるため、全体の管理が便利で正確になります。
Farmnote Cloud streamlines herd management and visually visualizes information. You can enter and check information on your smartphone, which helps prevent overlooking important matters such as castration and vaccinations. You can also obtain statistics that serve as a guideline for management, making overall management convenient and accurate.
牛温恵
牛温恵を使うと出産予定を1日前に予測することができるため安心できると話していました。牛舎から離れた場所に住む方もスケジュールを立てやすく、夜間の管理も向上します。また、体温を常時モニターし、異常を早期発見することで発熱や病気に迅速に対応できます。これにより、今まで気づかなかった問題にも対処でき、全体の管理がより正確で効率的になります。
Gyuonkei can predict the expected birth date one day in advance, which gives you peace of mind. It also makes it easier for people who live far from the cowshed to plan their schedule, and improves nighttime management. In addition, by constantly monitoring body temperature and detecting abnormalities early, you can respond quickly to fevers and illnesses. This allows you to deal with problems that you may not have noticed before, making overall management more accurate and efficient.
Writer_T.Shimomuro
守川牧場 守川仁
熊本県 山鹿市 母牛:45頭、子牛:26頭 取材日:2024年7月16日
技術の粋を尽くす
記者「守川さんの技術的な部分でのこだわりについて教えてください。」
守川さん「そうですね。やはり繁殖の基本となる種付けの質を向上させることが一番のこだわりです。具体的には、良いタイミングでの種付けを確保するために、様々な技術を駆使しています。これは、牛の健康状態を見極め、適切な時期を選ぶことが重要であり、これによって繁殖成績を向上させることができます。」 記者「実際の今の成績について教えてください。」 守川さん「現在の成績は、私個人としてはもう少し改善したいところですが、平均分娩感覚は大体13か月です。過去にはAI(人工授精)のみで管理していた時期があり、その頃は11.3か月で回していました。牛の年齢や健康状態も影響しますが、これらの成績は総じて良いと感じています。」 記者「種付けを改善するために使われた道具や工夫について教えてください。」 守川さん「2年前から超音波エコーを導入しました。これにより、牛の卵胞や子宮の状態を画像で確認できるようになり、種付けのタイミングをより正確に判断できるようになりました。エコーを使うことで、子宮内の問題や膣の汚れなども詳細に把握できるようになり、適切な治療や管理が可能になっています。毎年、受精師向けのエコー勉強会が開催されており、ブロックごとに九州では年1回程度行われています。私が参加したのは宮崎での勉強会で、九州全域や沖縄からも参加者が集まりました。沖縄の受精師たちはエコーの使用が一般的で、非常に上手でした。こうした勉強会を通じて技術を学び、実践に活かしています。」
Reporter: "Tell us about your technical commitments, Mr. Morikawa."
Morikawa: "Yes. My biggest commitment is to improve the quality of insemination, which is the basis of breeding. Specifically, I use a variety of techniques to ensure insemination at the right time. This is because it is important to assess the health of the cows and choose the right time, which improves breeding results." Reporter: "Tell us about your actual current results." Morikawa: "Personally, I would like to improve my current results a little more, but the average birth interval is about 13 months. In the past, I only used AI (artificial insemination), and at that time I was running it every 11.3 months. The age and health of the cows also affect the results, but I feel that these results are generally good." Reporter: "Tell us about the tools and ideas you used to improve insemination." Morikawa: "We introduced ultrasound two years ago. This allows us to check the condition of the cow's follicles and uterus with images, which allows us to more accurately determine the timing of insemination. Using ultrasound, we can get a detailed understanding of problems inside the uterus and vaginal dirt, which allows us to treat and manage them appropriately. Every year, an ultrasound study session for insemination specialists is held, and in Kyushu, each block holds about once a year. I attended the study session in Miyazaki, and participants came from all over Kyushu and Okinawa. Insemination specialists in Okinawa generally use ultrasound, and are very skilled at it. They learn techniques through these study sessions and put them to use in practice. ” 感情と技術の狭間で
記者「牛の状態に点数をつけるなら何点ですか?」
守川さん「90点くらいですね。牛自体には問題がないと感じています。繁殖成績も県内で上位に位置しており、畜産協会のコンサルでも毎年高評価を受けています。また、ここ最近は子牛も市場平均以上の価格で売ることができています。血統や健康状態の管理がうまくいっている証拠だと思います。」 記者「残りの10点を満たすためにはどうすればいいと考えていますか?」 守川さん「やはり、更新のタイミングの見極めが課題ですね。例えば、10回も種付けを試みた牛がいましたが、これは返済の関係で処分が遅れたケースです。更新の基準を明確にし、感情に流されずに判断できるようになれば、さらに良い成績が期待できると思います。」 記者「更新のタイミングを改善するために具体的にどのようなアクションを取りたいですか?」 守川さん「例えば、最初の1~2回は卵移植、その後はAIを試し、それでもダメなら更新するという方針を徹底することです。また、エコーや他の検査を活用して早期に問題を見つけ、迅速に対応することも考えています。感情に左右されず、より客観的な判断ができるようになることが目標です。」
Reporter: “How many points would you give to the condition of the cows?”
Morikawa: “About 90 points. I don’t think there’s anything wrong with the cows themselves. Their breeding performance is also ranked high in the prefecture, and they receive high marks every year from the Livestock Association’s consulting. Also, recently, the calf has been growing. We are also able to sell our cattle at prices above the market average. I think this is proof that we are managing their bloodlines and health well. ” Reporter: “What do you think we should do to achieve the remaining 10 points?” Morikawa: “The challenge is to determine the timing of renewal. For example, we had a cow that we tried to breed 10 times, but this was a case where the disposal was delayed due to repayment. If we could clarify the criteria for renewal and make decisions without being swayed by emotions, I think we could expect even better results.” Reporter: “What specific actions would you like to take to improve the timing of renewal? " Morikawa: "For example, we will try egg transfers for the first one or two times, then try AI, and if that doesn't work, we will update the system. We are also considering using ultrasound and other tests to find problems early and respond quickly. Our goal is to be able to make more objective decisions without being swayed by emotions." 師の教えと熟慮断行
記者「師匠や目標にしている方について教えてください。」
守川さん「自分が目標にしているのは、この牛舎で以前働かれていた桑原さんです。彼は熊本県の畜産農協の肥育部会長も務め、周囲から非常に信頼されている方でした。私がこの仕事を始めた頃には、飼養管理について多くのことを教えていただきました。彼の知識と経験は、私にとって非常に貴重なものでした。」 記者「桑原さんの教えで特に印象に残っていることはありますか?」 守川さん「そうですね、血統について詳しく教えていただいたことが特に印象に残っています。私の父も牛を飼っていましたが、赤牛がメインだったため、黒牛の血統についてはほとんど知識がありませんでした。桑原さんのおかげで、そのあたりの知識を深めることができました。」 記者「守川さんの繁殖技術が評価されているのも、桑原さんの教えのおかげですか?」 守川さん「はい、そうですね。桑原さんの教えを基に、繁殖農家としての基礎を築くことができました。彼から学んだことが、今の私の技術や知識の基盤になっています。」 記者「座右の銘を教えてください。」 守川さん「子供の頃から父の牛舎に掲げられていた『熟慮断行』という言葉が座右の銘です。しっかり考えて、やるときはやるという意味だと理解しています。」 記者「『熟慮断行』が大事だと思う理由を教えてください。」 守川さん「そうですね、牛飼いを始めると決めたときは、本当に素早く行動しました。アルバイトをしていた時期がありましたが、その仕事がなくなったのをきっかけに父の手伝いを始めました。そして、1年後には牛飼いを始め、2年後には独立しました。すぐに行動するのが私の癖ですが、そこにしっかりとした深い考えをかけ合わせていきたい、そう思うからこの言葉が大事だと考えています。」
Reporter: "Tell us about your mentor and role models."
Morikawa: "My role model is Kuwabara, who used to work at this barn. He also served as chairman of the fattening division of the Kumamoto Prefecture Livestock Agricultural Cooperative and was very trusted by those around him. When I started this job, he taught me a lot about livestock management. His knowledge and experience were very valuable to me." Reporter: "Is there anything that Kuwabara taught you that made a lasting impression on you?" Morikawa: "Well, I was particularly impressed by the detailed information he gave me about bloodlines. My father also raised cattle, but he mainly raised red cattle, so he had little knowledge about the bloodlines of black cattle. Thanks to Kuwabara, I was able to deepen my knowledge in that area. " Reporter: "Is it because of Kuwabara's teachings that Morikawa's breeding techniques are so highly regarded?" Morikawa: "Yes, that's right. I was able to build the foundations of my career as a breeding farmer based on Kuwabara's teachings. What I learned from him is the foundation of my current skills and knowledge." Reporter: "What is your motto?" Morikawa: "My motto is the phrase 'Think carefully and act decisively,' which was posted in my father's cowshed since I was a child. I understand that it means thinking carefully and doing it when it's time to do it." Reporter: "Why do you think 'think carefully and act decisively' is important?" Morikawa: "Well, when I decided to start raising cattle, I acted really quickly. I had a part-time job for a while, but when I lost that job, I started helping my father. Then, a year later, I started raising cattle, and two years later I was independent. I have a habit of acting quickly, but I want to combine that with deep, solid thinking, so I think this phrase is important." エコー(超音波検査診断装置)
エコー(超音波診断装置)は、牛の健康管理に非常に有用です。トラブルが起きた際の原因の追求がより精度高く行え、視覚的な確認が可能です。画像診断により、病気の早期発見や正確な診断ができるため、牛の健康管理の質が向上します。
Echo (ultrasound diagnostic equipment) is very useful for managing the health of cattle. When a problem occurs, the cause can be identified more accurately and visually confirmed. Image diagnosis allows for early detection and accurate diagnosis of illness, improving the quality of cow health management.
カーフハッチ
カーフハッチは個別の牛を隔離して育てるための設備です。高圧洗浄や消毒が可能で、病気の蔓延を防ぎます。その結果、牛の健康が向上し、増体も良好です。ただし、哺育に手間がかかり、ミルク製造機などの追加設備が必要になることもあるそうです。
Calf hutches are facilities for isolating and raising individual cows. They can be high-pressure washed and disinfected to prevent the spread of disease. As a result, the cows' health improves and they gain weight well. However, it is said that raising them requires a lot of effort and additional equipment such as milk production machines may be required.
Writer_T.Shimomuro
|
概要和牛農家に3プライドを取材しました。 ■取材日時■
5月 2025
■養豚農家一覧■
すべて
|