村田畜産 村田くる美
佐賀県 嬉野市 肥育牛:50頭、親牛:39頭、子牛:31頭 取材日:2025年1月30日
牛と向き合う日々
記者「村田さんの牧場では、どのようなこだわりを持って牛を育てていますか?」
村田さん「やはり一番のこだわりは“一貫経営”ですね。繁殖から肥育までを一貫して行うことで、牛の成長を最初から最後まで見守ることができます。私は主に繁殖を担当していて、子牛の誕生から成長までを間近で感じられるのがやりがいです。生まれたときは本当に小さかった子が、すくすく育って、肥育牛として父や兄のもとへ行く頃には私の背丈ほどに大きくなります。その変化を見られるのが、この仕事の魅力の一つですね。また、私は受精師の資格を持っているので、人工授精を行うこともあります。自分がつけた種から生まれた子牛は、特別な愛着が湧きますね。我が子のような気持ちになることもあります。」 記者「村田さんの牧場では、子牛育成に関して“親付け”を採用しているそうですね。そのメリットについて教えてください。」 村田さん「親と一緒に育てることで、子牛が自然に親の食べている餌に興味を持ち、偏食しにくくなります。また、成長のスピードも早いように感じますね。母子分離を行っているところもありますが、病気の有無にもよりますが、うちの子牛と比べると少し小柄なことが多いように思います。 それに、母乳で育ち沢山お母さんから舐めてもらえることで免疫力が高まり、健康的に育ちやすいです。ただし、親と一緒にいることで怪我のリスクもあります。親牛が踏んでしまうことがないように、牛舎の環境を工夫したり、子牛の様子をしっかり観察したりすることが重要ですね。母乳の質にも気を配り、親牛の健康管理も徹底しています。」 記者「母子分離と比べたときの違いはどんなところにありますか?」 村田さん「私はミルクを手哺乳で飲ませる際は温度に気を配っていて、基本ミルクの温度は38.9から40°Cと教わりました。 飲み方が下手な子がいたり、乳首の違いが嫌で飲んでくれなかったりした時は結構温度も下がるはずなので焦ります。逆に温度を高くしてしまえば子牛の火傷の原因にもなります。その点母乳は温度もお母さんの体温と同じくらいで下がることもなく適温です。人工乳の場合、場合よっては一度に多くの子牛に与えるため、ミルクの温度管理が難しく、後半に飲む子は冷めてしまうこともあります。その点、親付けではお母さんに任せることで、自然なリズムで授乳ができ、子牛の健康状態も安定しやすいです。もちろん、親牛の乳量が不足したり、子牛がうまく飲めない場合は補助も必要になりますが、基本的には親に任せるほうが無理なく育てられると感じています。」 記者「牧場での観察が大切だということですが、どんなところに特に気をつけていますか?」 村田さん「私は農業大学校時代から『観察を怠るな』と教えられてきましたし、研修先でも毎日徹底するように言われました。牛舎を回るときは、まず耳の垂れ具合や目のくぼみ、糞の状態をチェックします。それに加えて、私は呼吸の速さも見るようにしています。人間でも走った後に息が上がることがありますよね。牛も同じで、呼吸が荒くなっていたり、肩で息をしているときは、何か異変があるサインかもしれません。親牛の場合は、餌の食べ方や発情の有無も重要です。発情期に無理に乗られて怪我をすることもあるので、危険がないように気を配っています。日々の観察をしっかり行うことで、小さな異変にも早く気づき、牛たちの健康を守ることができるんです。」
Reporter: "What kind of commitments do you have when raising cattle at your farm, Mr. Murata?"
Murata: "Our biggest commitment is, of course, "integrated management." By doing everything from breeding to fattening, we can watch the growth of the cattle from start to finish. I'm mainly in charge of breeding, and it's rewarding to be able to see the calves from birth to growth up close. The calves are really tiny when they're born, but they grow up quickly, and by the time they go to their father and brother as fattening cattle, they're as tall as me. Being able to see that change is one of the attractions of this job. I'm also a qualified fertilizer technician, so Because the calves are raised with their own eggs, they are sometimes artificially inseminated. You feel a special attachment to the calves that are born from the seeds you planted. You can even feel like they are your own children. Reporter: "I heard that at your farm, you raise calves with their mothers. What are the benefits of this?" Murata: "By raising them with their mothers, the calves naturally become interested in the food their parents eat, and are less likely to become picky eaters. They also seem to grow faster. Some farms separate their calves from their mothers, but compared to our calves, it depends on whether they have any illnesses or not, but the maturity rate is less. They tend to be small and small. Also, being breastfed and getting lots of licking from their mothers boosts their immunity and makes it easier for them to grow up healthy. However, being with their mother also increases the risk of injury. It is important to carefully monitor the condition of the cowshed and to prevent the mother from stepping on the calf. We also pay attention to the quality of the breast milk and thoroughly manage the health of the mother cows. Reporter: "What are the differences compared to mother-child separation?" Murata: "When I hand-feed my calves, I pay attention to the temperature, and I usually keep the temperature of the milk at a constant level." I was taught that the temperature should be 38.9 to 40°C. When some calves are not good at drinking, or refuse to drink because they dislike the difference in the nipple, the temperature should drop quite a bit, so I get anxious. On the other hand, if the temperature is too high, it can cause the calf to get burned. In that respect, breast milk is at the same temperature as the mother's body temperature and does not drop, so it is at the right temperature. With artificial milk, it is sometimes difficult to control the temperature of the milk because many calves are given it at once, and the calves that drink it later may get cold. In that respect, by leaving it to the mother, the calf can be breastfed at a natural rhythm and the health of the calf is more likely to be stable. Of course, assistance is necessary if the parent cow does not produce enough milk or the calf cannot drink well, but I feel that it is basically easier to raise the calf by leaving it to the parent. ” Reporter: “You said that observation on the farm is important, but what do you pay particular attention to?” Murata: “I was taught from my days at the agricultural college to never neglect observation, and I was told to do so thoroughly every day at my training site. When I go around the cowshed, I first check how the ears droop, the hollows in the eyes, and the condition of the feces. In addition to that, I try to check the speed of breathing. Even humans can get out of breath after running. The same goes for cows, and if they start breathing heavily or are breathing heavily, it could be a sign that something is wrong. In the case of parent cows, I check how they eat their feed, Whether or not the cows are in heat is also important. If the cows are forced to ride during the heat season, they can get injured, so we take great care to ensure that they are not in danger. By carefully observing the cows every day, we can quickly notice even the smallest abnormalities and protect the health of the cows. ” 牛たちのためにできること
記者「村田さんの牛の状態に点数をつけるなら、何点ですか?」
村田さん「もし私個人の評価なら100点をつけたいですが、実際にはまだまだ改善の余地がありますね。私は今、職場に勤めながら家の手伝いをしている立場なので、牧場全体の経営として考えると、自分の点数は70点くらいかなと思います。ちょっと盛ってるかもしれませんけど(笑)。牛たち自体の状態は良いですが、経営全体を見渡すとまだ課題も多いんです。だから、全体の評価としてはもう少し低めかもしれませんね。」 記者「70点という自己評価ですが、その理由を詳しく教えてください。」 村田さん「ポジティブな面で言えば、うちの牛たちは仲が良いんです。年齢を重ねたお母さん牛の中にはちょっと気の強い子もいますが、基本的には子育て上手な牛が多くて、新入りのママ牛が入ってきたときも、なんとなく優しく接しているように見えます。まるで“ママ友”みたいな関係ですね(笑)。あと、私は受精卵移植と人工授精の免許を持っているんですが、人工授精の成功率が安定してきました。今のところ、今年生まれる予定の子牛は30頭ほど。受精卵移植もまだ始めたばかりですが、初めて成功したのがすごく嬉しくて、そこは評価したいポイントですね。」 記者「では、今の70点を100点に近づけるために、改善すべきポイントはどこでしょう?」 村田さん「一番の課題は“堆肥の管理”ですね。もともと堆肥舎が4カ所あったんですが、牛舎の改造などで今は2カ所しかなく、堆肥が溜まりやすくなっています。いざ散布しようと思っても、時期が限られていて、すぐに処理できないんです。土地の状況にも左右されるので、どうにかうまく循環させる方法を模索中ですね。堆肥の問題が解決できれば、経営全体のスムーズさが増して、100点に近づけるのかなと思います。」 記者「堆肥の活用が難しいということですが、戻し堆肥などの方法は考えていますか?」 村田さん「今のところ、うちでは戻し堆肥の活用はやっていません。戻し堆肥を作るには、発酵を促すための設備が必要なんですが、まだその技術や環境が整っていないんです。戻し堆肥をうまく活用できるようになれば、堆肥の処理もスムーズになりますし、牛舎の環境改善にもつながるので、今後の課題として考えています。」 記者「牛の管理をする上で、こだわりのアイテムなどはありますか?」 村田さん「私は“ネオドリンク”というビタミン補給ドリンクを愛用しています。これは農業大学校に在学中に偶然知ったんですが、試しに使ってみたら、牛の元気がすごく違うんです。特に、下痢をしていた子牛に飲ませたら、次の日には走り回るくらい回復していて、驚きました。それ以来、ちょっと調子が悪いかな?と思ったときは、まずネオドリンクを飲ませて様子を見るようにしています。もちろん、必要に応じて獣医さんの治療も受けますが、経口補水の方が牛にとっても負担が少ないので、優先的に使っていますね。」
Reporter: “If you were to rate the condition of your cows, how many points would you give them?”
Murata: “If I were to personally rate them, I would give them 100 points, but there is still room for improvement. I currently work at a company and help out at home, so in terms of the management of the entire farm, I would give myself about 70 points. I may be exaggerating a bit though (laughs). The cows themselves are in good condition, but looking at the whole business, there are still many issues to address. So, the overall assessment may be a little lower. Reporter: "You gave yourself a score of 70. Can you explain the reasons in detail?" Murata: "On the positive side, our cows get along well. Some of the older mother cows are a little stubborn, but generally most of them are good at raising their children, and even when new mother cows come in, they seem to be gentle with them. They have a relationship like that of "mother friends." I'm in charge of compost management (laughs). Also, I have licenses for embryo transfer and artificial insemination, and the success rate of artificial insemination has stabilized. As of now, about 30 calves are due to be born this year. We've only just started embryo transfer, but I'm very happy that it was the first successful one, so that's something I want to commend you for. 」 Reporter: "So, what do you think needs to be improved to get closer to 100 points from the current 70 points?" Murata: "The biggest challenge is compost management. We used to have four compost sheds, but now we only have two because of remodeling the cowshed, so compost is easily piling up. Even if we want to spread it, there is a limited time, so we can't process it right away. It also depends on the condition of the land, so we're trying to find a way to circulate it well. If we can solve the compost problem, I think the overall management will become smoother and we'll be able to get closer to 100 points. ” Reporter: “You said it’s difficult to utilize compost, but have you considered using it as return compost or other methods?” Murata: “At the moment, we are not using return compost. To make return compost, you need equipment to promote fermentation, but we don’t have the technology or the environment yet. If we can make good use of return compost, it will make compost processing smoother and also improve the environment in the cowshed, so we are considering this as a future issue.” Reporter: “Are there any items you are particular about when managing your cows?” Murata: “I use a vitamin supplement called ‘Neo Drink’. I use Link regularly. I learned about it by chance while I was studying at the University of Agriculture, and when I tried it out, I noticed a huge difference in the energy of the cows. I was particularly surprised when I gave it to a calf that had diarrhea, and it recovered enough to run around the next day. Since then, whenever I think it might be a little unwell, I give it Neo Drink first and see how it goes. Of course, I also get it treated by a veterinarian if necessary, but oral rehydration is less stressful for the cows, so I give it priority. 笑う門には福来たる
記者「村田さんにとって、師匠や目標にしている方はどなたですか?」
村田さん「ずっと話の中に出てきていますが、やはりおじいちゃんとお父さん、そして隠れた師匠としておばあちゃんもいますね。おじいちゃんは昔から牧場を支えてきた存在で、受精師の免許も持っています。私は本で勉強して人工授精を学びましたが、なかなかうまくいかなくて……。でも、おじいちゃんに教わったやり方で試したら、種付きの成功率がぐんと上がったんです。牛への負担も少ない方法で、まさに職人技でした。おじいちゃんはいつも穏やかで、私が自己肯定感が低くて悩むときも、のほほんと『大丈夫よ』と言ってくれるんです。私もそんな風に落ち着いて物事を見られるようになりたいですね。」 記者「お父様はどのような存在ですか?」 村田さん「お父さんは、私がやりたいことをいつも応援してくれる人です。私が『この薬を試してみたい』『こういうことをやりたい』と言うと、『いいんじゃない?』とすぐに背中を押してくれます。実は、高校時代に牧場を手伝ううちに、畜産の世界に興味を持つようになり、少しですが獣医を目指した時期もありました。ですが自分の努力が足らず断念しました。でも獣医は無理でも、牛の健康をしっかり管理しながら獣医さんと連携できる存在になりたいと思いました。そう思ったのも、お父さんの『お前のやりたいようにやれ』という言葉があったからです。お父さんは牛を見る目がとても鋭く、目利きが素晴らしいんですよ。『この牛はいい』『この牛はちょっとダメ』と一瞬で判断するんですが、その通りに育つんです。さらに、牛の治療の際は、まるで忍者のように気配を消して牛を捕まえるんです(笑)。私は牛と追いかけっこしてしまうのに、お父さんは一瞬で捕まえる。そこも本当に尊敬するところですね。」 記者「おばあ様についても教えてください。」 村田さん「おばあちゃんは、牧場の“裏の大黒柱”です。牛を直接世話しているわけではないのに、私たち以上に牛のことをよく見ていて、『あの牛、いつもと様子が違うよ』と教えてくれることもあります。しかも、家のこともすべてこなしてくれて、私たちが牧場に集中できるのは、おばあちゃんのおかげなんです。私たちが機械に乗って餌を作っているのに、『あれはこう動かしたらいいんじゃない?』なんてアドバイスをくれたりして、どうしてそんなに詳しいの!?と思うこともあります(笑)。本当に、おばあちゃんがいなかったら牧場は成り立たないですね。」 記者「最後に、村田さんの座右の銘を教えてください。」 村田さん「『笑う門には福来たる』ですね。私は昔からツボが浅くて、静かな場所でも誰かの何気ない一言で爆笑してしまうんです(笑)。中学時代に友達が書道で『笑門来福」と書いていたのを見て、この言葉がすごく心に残りました。それ以来、ずっと大切にしている言葉です。どんなに辛いことがあっても、笑っていると不思議と誰かが支えてくれるし、物事もうまく回る気がします。例えば、駐車場の大渋滞でどこも停められないときに、私の前だけ急にスペースが空く、なんてことがよくあるんです。スピリチュアルな話ではないですが、笑顔でいることで牛の成績も上がる気がするんですよね。だからこそ、どんなときも笑顔を大切にしています。」
Reporter: "Mr. Murata, who is your mentor or someone you aspire to be like?"
Murata: "As you've mentioned throughout the story, there's my grandpa and my dad, and also my grandma, who is my hidden mentor. My grandpa has been supporting the ranch for a long time, and he's a licensed inseminator. I studied artificial insemination from books, but it didn't work very well... But when I tried the method my grandpa taught me, the success rate of insemination went up dramatically. It's a method that puts less strain on the cows, and it was truly a work of art. My grandpa is always calm, and even when I'm struggling with low self-esteem, he just says, 'It's okay,' in a relaxed manner. I want to be able to calm down like that too. I want to be able to see things from a different perspective. ” Reporter: “What kind of person is your father?” Murata: “My father is someone who always supports what I want to do. When I say, ‘I want to try this medicine,’ or ‘I want to do this,’ he immediately encourages me, saying, ‘Isn’t that a good idea?’ In fact, while helping out on the farm during my high school years, I became interested in the world of livestock farming, and for a time I thought about becoming a veterinarian. However, I gave up because I didn’t put in enough effort. But even if I couldn’t become a veterinarian, I wanted to be someone who could work with veterinarians while managing the health of cows. The reason I thought this was because my father told me, ‘Do what you want to do.’ My father has a very sharp eye for cows, and he has a great eye for them. He can instantly decide whether ‘this cow is good’ or ‘this cow is not so good,’ and they grow up just like that. Furthermore, when treating the cows, he can stealthily catch the cows like a ninja (laughs). I end up chasing the cows, but my father can catch them in an instant. I really respect that about him. ” Reporter: “Please tell us about your grandmother.” Murata: “Grandma is the “backbone” of the farm. Even though she doesn’t take care of the cows directly, she keeps a closer eye on them than we do, and sometimes she’ll tell us things like, ‘That cow looks different than usual.’ She also takes care of all the household chores, and it’s thanks to her that we can concentrate on the farm. Even when we’re using machines to make feed, she gives us advice like, ‘Why don’t you move that like this?’ and I sometimes wonder how she knows so much! (laughs). Really, the farm wouldn’t work without Grandma.” Reporter: “Finally, please tell us your motto.” Murata: “‘Good fortune comes to those who smile.’ I’ve always been a bit shallow, and even in quiet places, I’ll burst out laughing at a casual comment someone makes (laughs). When I was in middle school, I saw a friend write ‘Laughter brings good fortune’ in calligraphy, and it really stuck with me. Since then, it’s a phrase I’ve treasured. No matter how hard things are, if I smile, I feel like someone will mysteriously support me and things will go well. For example, when the parking lot is jammed and I can't find anywhere, a space suddenly opens up in front of me. It's not a spiritual story, but I feel like smiling improves the performance of the cows. That's why I always value smiling. " ネオドリンク
ネオドリンクは、牛の健康をサポートするビタミン系の補助飲料です。特に体調不良時の回復を助け、子牛の元気を引き出す効果が期待できます。農業現場でも実際に使用されており、経口補水で簡単に与えられる点が魅力。注射を避けたい場面でも活躍し、愛用者からの信頼も厚い商品です。
Neo Drink is a vitamin supplement that supports the health of cows. It is especially effective in helping cows recover when they are unwell and in bringing out the energy of calves. It is actually used in agricultural fields, and its appeal is that it can be easily given by oral rehydration. It is useful in situations where you want to avoid injections, and is a product that is highly trusted by its users.
Writer_T.Shimomuro
0 コメント
村田畜産 村田奨
佐賀県 嬉野市 肥育牛:50頭、親牛:39頭、子牛:31頭 取材日:2025年1月30日
手間ひまかけて
記者「村田さんの牧場で特にこだわっている点を教えてください。」
村田さん「多分、ほかの農家さんと大きくは変わらないと思うんですが、特に稲わらの質にはこだわっていますね。うちでは米作りもしていて、その副産物として稲わらを確保するんですが、ただ収穫するだけじゃなく、天気を見極めながら最適な状態で乾燥させるようにしています。乾燥の度合いでビタミンの残り具合も変わりますし、牛の食いつきや健康にも影響が出るんです。天気予報をしっかりチェックして、いい藁が取れるように計画的に動くことを大事にしています。」 記者「自分たちで藁を作るのには、特別な理由があるのでしょうか?」 村田さん「そうですね、昔から米作りをしていたというのもありますし、牛を飼う以上、安定したエサの供給は欠かせませんからね。買うこともできますが、届いた藁が思った品質でなかったり、高いものを買ったのに牛の食いつきが悪かったりするリスクもあります。それなら、自分たちの目で見て育てて、しっかり乾燥具合も調整しながら管理したほうが安心です。牛が毎日食べるものだからこそ、妥協したくないですね。」 記者「藁の質が牛に与える影響は大きいんですね。ほかにも、牛の育て方でこだわっているポイントはありますか?」 村田さん「うちは一貫経営をしているのが大きな特徴です。特に、子牛の育て方にはこだわっていますね。繁殖農家さんだと、子牛を市場で高く売るために、ある程度仕上げた状態で出荷することが多いんですが、うちではそこを意識せず、じっくり成長させることを大事にしています。市場向けに見栄えを整えるよりも、しっかりとした体の基礎を作って、肥育段階に入ったときに本当に良い牛になるように育てる。長い目で見たときに、それが牛にとっても、最終的な肉質にとっても良い結果につながると思っています。」 記者「牛の健康や成長に影響を与える要素は多いと思いますが、ストレス管理の面ではどんな工夫をされていますか?」 村田さん「やはり、牛舎の環境は常に気をつけていますね。床の状態や餌の管理、水回りのチェックは欠かせません。特に冬場は、朝になるとウォーターカップの配管が凍ることもあるので、まずは水がちゃんと出るか確認することから一日が始まります。また、うちでは牛の角を切ることはしていません。角を切る農家さんもいますが、ストレスがかかる作業ですし、性格が穏やかな牛なら特に問題ないと考えています。実は、牛の角を見るとストレスの有無が分かることもあるんですよ。若いころに病気をした牛は角に節ができたりして、そういうのを見て健康状態を判断する方もいるくらいです。」 記者「ストレスといえば、物音や周囲の環境の変化も影響すると思いますが、その点はいかがでしょうか?」 村田さん「そうですね。実際に、うちの近くで大規模な道路工事があったときは、牛の成績が落ちたんです。騒音や振動の影響で、繁殖のタイミングがずれたり、生まれた子牛が思うように育たなかったりしました。でも、工事が終わって数年経った今は、だいぶ落ち着いてきましたね。牛は環境の変化に敏感ですから、静かで落ち着いた環境を作ることが大切です。逆に、牛舎で音楽を流す農家さんもいますが、あれは牛が嫌がらないならいいのかなと思います。昔、うちのじいちゃんは大音量で演歌を流していましたけどね(笑)。牛がリラックスできる環境を作るのが一番ですね。」
Reporter: "What do you pay particular attention to at your farm?"
Murata: "I think it's probably not that different from other farmers, but I do pay particular attention to the quality of the rice straw. We grow rice, and as a by-product we get rice straw, but we don't just harvest it. We watch the weather and try to dry it in the best conditions. The degree of dryness affects the amount of vitamins remaining, and it also affects the appetite and health of the cows. We check the weather forecast carefully and make sure to plan our actions so that we can get good quality straw." Reporter "Is there a special reason why you make your own straw?" Murata: "Well, we've been growing rice for a long time, and if you raise cattle, a stable supply of feed is essential. We could buy it, but there's the risk that the straw we receive won't be of the expected quality, or that the cattle won't eat it even though we bought expensive straw. In that case, it's safer to grow it ourselves, carefully adjusting the dryness and managing it. Since it's something the cattle eat every day, we don't want to compromise." Reporter: "So the quality of the straw has a big impact on the cattle. In addition, Is there anything you pay particular attention to when raising cattle?" Murata: "One of the biggest features of our company is that we run an integrated business. We are particularly particular about how we raise calves. Breeding farmers often ship calves in a more or less finished state in order to sell them at a high price on the market, but we don't focus on that and instead value letting the calves grow slowly. Rather than trying to make them look good for the market, we build a solid foundation for their bodies so that they will become really good cattle when they enter the fattening stage. In the long run, we believe that this will lead to good results for both the cattle and the final quality of the meat. I think so. ” Reporter: “I think there are many factors that affect the health and growth of cows, but what kind of measures do you take to manage stress?” Murata: “Of course, we always pay attention to the environment of the cowshed. It is essential to check the condition of the floor, the management of the feed, and the water facilities. Especially in winter, the pipes in the water cups can freeze in the morning, so we start each day by checking that the water is coming out properly. We also do not dehorn our cows. Some farmers do, but it is a stressful task, and we think that it is not a problem if the cows are calm. In fact, you can sometimes tell whether a cow is stressed or not by looking at its horns. Cows that were sick when they were young will have knots on their horns, and some people even look at these to judge their health. " Reporter: "Speaking of stress, I think noise and changes in the surrounding environment also have an effect. What do you think about that?" Murata: "That's right. In fact, when there was large-scale road construction near my house, the performance of the cows dropped. The noise and vibrations caused the timing of breeding to be off, and the calves that were born did not grow as expected. However, now that the construction has been completed and several years have passed, things have calmed down a lot. Cows are sensitive to changes in the environment, so it is important to create a quiet and calm environment. On the other hand, some farmers play music in the cowshed, but that dislikes the cows. I think it's fine if there isn't one. In the past, my grandpa used to play Enka music at full volume (laughs). The best thing is to create an environment where the cows can relax. " 牛のポテンシャルを引き出せ
記者「自分の牛の状態に点数をつけるとしたら、何点くらいだと思いますか?」
村田さん「繁殖から出荷までトータルで見て、85点くらいかなという気持ちですね。うちは一貫経営なので、特に繁殖母体には力を入れていますし、その部分では高い点数をつけたいと思っています。ただ、一貫経営の難しさとして、生まれてくる子牛を自分で選ぶことができないという点があります。例えば、購買で牛を選べる立場なら、自分の目利きで90点以上の牛を確実に仕入れることができます。でも、うちの場合は自分のところで生まれた牛を育てるので、どうしても多少のばらつきが出てしまう。生まれてくる子牛の素質によって仕上がりの個体差が出るのは避けられませんね。そういう部分も含めて、85点という評価になります。」 記者「生まれてくる子牛の個体差がある以上、100点にはなりにくいということですね。では、その85点の牛たちのポテンシャルは、どれくらい引き出せていると感じますか?」 村田さん「直近の何年かを振り返ると、90%くらいは引き出せているんじゃないかと思います。やっぱり、牛の持つ素質を最大限に活かすのが生産者の仕事。僕たちが無理に育てるというよりは、もともと持っているポテンシャルをどこまで引き出せるかが勝負なんです。飼育の実績を見ても、手応えはありますね。ただ、それでも生まれ持った部分は変えられない。だからこそ、85点の状態を維持し続けることが大事なんです。」 記者「では、その85点の牛たちを維持するためには何が大事ですか?」 村田さん「やっぱり血統の選び方は大事ですね。例えば、他県で優秀な種牛が生まれたと聞けば、その土地まで行って牛を買い付けることもあります。繁殖に向いた牛は価格も高くなりますが、そこはできるだけ妥協したくない。高いお金をかけてでも、いい牛を導入して、その血を自分の牧場で繋いでいく。そうやって積み重ねた結果が、今の85点に直結しているんだと思います。さらに、その血統を次の世代へと繋いでいくことで、より安定した品質の牛が育ってくる。これは、一貫経営だからこそできる強みですね。」 記者「血統を積み重ねていくことで、牧場全体のレベルを底上げしているんですね。では、牛の飼育に役立つおすすめのアイテムがあれば教えてください。」 村田さん「最近は動物用のバリカンを使っていますね。出荷前に牛の汚れを落とす作業があるんですが、昔は鉄ブラシみたいなものでゴシゴシこすっていたんです。でも、それだと牛の皮膚を傷つけてしまうこともあるし、場合によっては血が出てしまうこともある。バリカンなら短時間で終わるし、牛へのストレスも少なくて済む。あと、もうひとつはハエ対策の煙を焚くアイテムですね。特に夏場や梅雨時期はハエが大量発生するので、牛のストレスも大きい。刺しバエなんかは牛にとってもかなりの負担になるので、しっかり対策するようにしています。どちらのアイテムも、牛にとってできるだけ快適な環境を作るためのものですね。」
Reporter: "If you were to give a score to the condition of your cows, how many points would you give them?"
Murata: "Looking at the overall condition of our cows from breeding to shipping, I'd give them about 85 points. Since we are an integrated management, we put a lot of effort into our breeding mothers, and we would like to give them a high score in that area. However, one of the difficulties of an integrated management is that we cannot choose the calves that are born. For example, if you are in a position to choose the cows at the purchasing stage, you can be sure to purchase cows that score 90 points or higher based on your own judgment. However, in our case, we raise cows that were born on our own premises, so there is inevitably some variation. It is inevitable that there will be individual differences in the finished product depending on the calf's qualities. Taking that into account, we give them an 85 point rating. Reporter: "So since there are individual differences in the calves that are born, it's difficult to get 100 points. So how much of the potential of those 85 point cows do you feel you are able to bring out?" Murata: " Looking back over the past few years, I think we've been able to bring out about 90% of the potential. After all, it's the producer's job to make the most of the cow's natural qualities. Rather than forcing it, it's a matter of how much we can bring out the potential that the cow has. Looking at the breeding results, there is a sense of accomplishment. However, even so, you can't change what they were born with. That's why it's important to continue to maintain the 85-point condition. Reporter: "So what is important to maintain those 85-point cows?" Murata: "After all, choosing the bloodline is important. For example, if I hear that a good breeding bull has been born in another prefecture, I sometimes go to that area to buy the cow. Cows that are suitable for breeding are expensive, but I don't want to compromise on that as much as possible. Even if it costs a lot of money, I introduce good cows and pass on that bloodline to my own ranch. I think the results of doing so are directly linked to the current 85-point score. Furthermore, by passing on that bloodline to the next generation, cows of more stable quality are raised. This is a strength that can only be achieved through integrated management. " Reporter: "By building up bloodlines, you're raising the overall level of the farm. So, please tell us if there are any items that you would recommend that are useful for raising cattle." Murata: "Recently, I've been using animal clippers. Before shipping, we have to clean the cattle, but in the past, we used to scrub them with something like an iron brush. But that can damage the skin of the cattle, and in some cases, it can even cause them to bleed. With clippers, it only takes a short time and it's less stressful for the cattle. Another thing is a smoke device to keep flies away. Flies swarm in the summer and rainy season, especially, and it's very stressful for the cattle. Biting flies are a big burden for the cattle, so we try to take proper measures. Both items are meant to create as comfortable an environment as possible for the cattle." 生産者と消費者をつなぐ五感の哲学
記者「村田さんにとって、師匠や目標にしている方はいますか?」
村田さん「やっぱり父ですね。仕事に対する取り組み方もそうですが、何より牛への愛情のかけ方を尊敬しています。うちのような肥育農家は、牛を高く売ることで生活を成り立たせています。でも、父はただ高く売ることだけを考えているわけじゃなくて、出荷したら必ず市場まで足を運んで、購買者と直接話をするんです。『今回の牛はどうだったか?』とか、『どこが良くて、どこが課題だったか?』っていうことを正直に伝えながら、お客さんとの関係を大事にしている。その姿勢をずっと見てきたので、僕も自然とそういう考えになりました。」 記者「単に売るだけでなく、正直なフィードバックを大切にしているんですね。」 村田さん「そうですね。お客さんもプロですから、こちらが無理に持ち上げたって意味がないんです。だから父は、良いところも悪いところも包み隠さず伝えます。例えば、『今日は思ったより仕上がりが良くなかった』と正直に言うことで、お客さんの信頼を得ることができるし、自分たちの牛飼いの改善点も見えてくる。そういう誠実な姿勢が大事だと思いますね。」 記者「そういった姿勢は、長く良い関係を築く上でも重要なんでしょうね。では、村田さんの座右の銘を教えてください。」 村田さん「『五感で牛を感じる』です。牛飼いとして、目で牛の様子を観察し、耳で環境の音を聞き、手で触れて状態を確かめる。そして、消費者としては、牛肉の味わいを舌で感じることも大切です。僕は一度、精肉店や食肉の卸売の仕事を経験してから実家に戻ってきました。だからこそ、牛を育てる側と食べる側、両方の視点を持っている。牛が生きている姿も、牛肉としての価値も、どちらも知っているからこそ、より良い牛を育てたいという思いが強いんです。牛の命を預かる者として、生産から消費までの流れを五感でしっかり感じながら向き合いたい。それが、この言葉に込めた思いですね。」 記者「生産者と消費者、どちらの気持ちも分かるからこそ、より良い牛を育てるための視点を持てるんですね。」 村田さん「そうですね。牛飼いだけをやっていると、実際に食べている人がどんな顔をしているか分からない。でも、消費者の立場を経験したことで、どんな牛が求められているのかが分かるようになった。だからこそ、その両方をつなげる存在として、五感を研ぎ澄ませながら牛と向き合っていきたいですね。」
Reporter: "Murata, do you have a mentor or someone you look up to?"
Murata: "My father, of course. Not only the way he approaches his work, but above all, I respect the way he shows affection for his cattle. Fattening farmers like ours make a living by selling cattle at a high price. But my father doesn't just think about selling at a high price. After shipping the cattle, he always goes to the market and talks directly with the buyers. He values relationships with customers, honestly telling them things like, 'How was the cattle this time?' and 'What was good and what were the issues?' I've always seen that attitude, so I naturally came to think the same way." Reporter: "You don't just sell, you value honest feedback." Murata: "That's right. The customers are professionals, so there's no point in us trying to push them too hard. That's why my father tells them both the good and the bad without hiding anything. For example, by being honest and saying, 'Today the results were not as good as I expected,' you can gain the trust of your customers and also see areas to improve in your cattle raising. I think that kind of honest attitude is important." Reporter: "That kind of attitude must be important in building long-term, good relationships. So, what is your motto, Mr. Murata?" Murata: "'Feeling the cows with all five senses.' As a cattle farmer, I observe the condition of the cows with my eyes, listen to the sounds of the environment with my ears, and touch them with my hands to check their condition. And as a consumer, it's also important to feel the taste of the beef with your tongue. I once worked at a butcher's shop and in meat wholesale before returning to my parents' home. That's why I have the perspective of both the person raising the cows and the person eating them. Because I know both how the cows look alive and their value as beef, I have a strong desire to raise better cows. As someone who is responsible for the lives of cows, I want to approach the process from production to consumption while fully feeling it with all five senses. That's the feeling I put into these words. " Reporter: "Because you understand the feelings of both producers and consumers, you have a perspective on how to raise better cattle." Murata: "That's right. If you only raise cattle, you don't know what the people who actually eat the cattle look like. But by experiencing the consumer's position, I've come to understand what kind of cattle are wanted. That's why I want to connect the two, and face the cattle while sharpening my five senses." 動物用バリカン
牛の鎧落としに便利な動物用バリカンは、汚れを効率よく落としつつ、牛への負担を軽減できるアイテムです。従来の鉄ブラシによる手作業では皮膚を傷つけることがありましたが、バリカンなら短時間で処理でき、牛のストレスも軽減できます。特に冬場は水洗いが難しく、バリカンが活躍する場面が増えます。競り場でもブラシでのゴシゴシ作業が一般的ですが、バリカンを活用することで安全かつ快適に仕上げられるそうです。
Animal clippers, which are useful for removing the armor of cattle, are an item that can efficiently remove dirt while reducing the burden on the cattle. While manual work using traditional iron brushes could damage the skin, clippers can be done in a short time and reduce stress on the cattle. In particular, washing with water is difficult in winter, so clippers are used more frequently. Scrubbing with a brush is common at the auction site, but by using clippers, it is safer and more comfortable.
ハエ駆除の散布機
暖かい時期や梅雨時期に大量発生するハエ対策としてハエ駆除の散布機を使用しているそうです。特に刺しバエによるストレスは大きな問題となるため、適切な対策が求められます。この散布機は牛への負担を抑えつつ効果的に害虫を撃退でき、衛生環境の維持にも役立ちます。最近はランピースキン病のリスクも指摘されており、しっかりとした対策が必要です。ストレス軽減と安全性を考慮したアイテムとして、ぜひ活用したい一品です。
They use a fly extermination sprayer to deal with flies that appear in large numbers during the warm season and rainy season. Stress caused by stinging flies in particular is a big problem, so appropriate measures are required. This sprayer can effectively repel pests while minimizing the burden on the cows, and also helps maintain a hygienic environment. Recently, the risk of lumpy skin disease has been pointed out, so proper measures are necessary. This is a product that you should definitely make use of, taking into consideration stress reduction and safety.
Writer_T.Shimomuro
わくわく♡ていこ牧場 鈴木悌子
沖縄県 八重山郡 親牛:23頭、子牛:10頭 取材日:2025年1月24日
牛と生きる島・黒島─自然と共存する畜産の知恵
記者「鈴木さんの牧場や黒島でのこだわりについてお聞かせください。」
鈴木さん「黒島の一番の特徴はやはり温暖な気候です。一年中暖かいので、頑張れば一年に5回ほど牧草の収穫ができる環境なんです。牛たちは広々とした牧草地で元気に走り回っていますし、土地に恵まれているからこそ健康で丈夫な牛が育つんです。ただ、日差しが強く、台風も頻繁に来るので、牛の体調管理にはとても気を使っています。この温暖で広大な環境を活かしながら、牛たちがストレスなく過ごせる工夫を心がけていますね。」 記者「黒島という場所に初めて触れる方も多いと思いますが、人口や牛の頭数について教えていただけますか?」 鈴木さん「黒島には現在220名ほどの人が暮らしていて、牛は約3,500頭飼育されています。人口の10倍以上の牛がいるんですよ。これだけ牛の割合が多い地域は全国でも珍しいと思いますね。黒島は地図で見ると台湾に近い位置にあります。島全体で牛と共に暮らしているような感覚で、人々の生活と牛の飼育が密接に結びついている場所です。」 記者「黒島は台風が多い地域とも聞きますが、被害などはどういった形で影響するのでしょうか?」 鈴木さん「そうですね、台風の被害は毎年覚悟しています。一番多いのは牛舎の屋根が飛ばされることです。幸いなことに、柱や基礎部分はコンクリートでしっかり作られているので壊れることはないのですが、屋根は風で飛んでしまいます。それでも私たちは風の強さに合わせて、風除けを設置したり、牛たちが群れて雨風をしのげる環境を作っています。自然の中で共に暮らす以上、すべてを完全に防ぐことはできませんが、その分牛も人もたくましくなっていると思います。」 記者「黒島のような離島では、エサや添加剤、必要な道具を取り寄せる際に送料がかなり高くなると思います。そういったコストを抑えるための工夫などはされていますか?」 鈴木さん「そうですね、これはもう離島ならではの大きな課題です。特にエサに関しては、どうしても必要なものなので送料がかかるのは避けられません。ただ、添加剤や備品などは個別で頼むとコストがかさむので、生産組合を活用してまとめて注文するようにしています。また、石垣島のエサ屋さんと相談して、島の畜産農家全体で一括して仕入れることで、送料の負担をできるだけ軽くしています。個人では難しいことも、みんなで協力すれば解決できるんですよね。」
Reporter: "Please tell us about your farm and the things you do on Kuroshima."
Suzuki: "The most distinctive feature of Kuroshima is the warm climate. It's warm all year round, so if you work hard, you can harvest grass about five times a year. The cows run around happily in the spacious pastures, and it's because we have such blessed land that we can raise healthy, strong cows. However, the sun is strong and we get frequent typhoons, so we pay close attention to managing the cows' health. We take advantage of this warm, vast environment and try to find ways to help the cows live stress-free." Reporter: "Kuroshima is a place where you can enjoy the warm weather and the weather." Many people will be visiting the island for the first time, so could you tell us about its population and the number of cattle? " Mr. Suzuki: "Currently, about 220 people live on Kuroshima, and about 3,500 cattle are raised. There are more than 10 times as many cattle as people. I think it's rare to have such a high proportion of cattle in the whole country. If you look at the map, Kuroshima is located close to Taiwan. It feels like the whole island is living with cattle, and it's a place where people's lives and cattle raising are closely linked." Reporter: "I've heard that Kuroshima is an area where typhoons are common, but what about damage and other issues? How does it affect the environment?" Suzuki: "Yes, we prepare for damage from typhoons every year. The most common thing is that the roof of the cowshed is blown away. Fortunately, the pillars and foundations are made of solid concrete and do not break, but the roof is blown away by the wind. Even so, we set up windbreaks according to the strength of the wind and create an environment where the cows can gather together to protect themselves from the rain and wind. Since we live together in nature, we cannot completely prevent everything, but I think that it makes both the cows and the people stronger." Reporter: "I think that on a remote island like Kuroshima, the shipping costs for ordering feed, additives, and necessary tools are quite high. Are you doing anything to reduce these costs?" Suzuki: "Yes, this is a big issue unique to remote islands. Especially when it comes to feed, it is absolutely necessary, so shipping costs are unavoidable. However, since it is costly to order additives and equipment individually, we use the production association to order them in bulk. We also consult with a feed store on Ishigaki Island and purchase them all at once for the entire livestock farming on the island to reduce the shipping costs as much as possible. Even things that are difficult to do individually can be solved by working together." 自然と向き合い、牛を守る
記者「現在の牛の状態を点数に例えると何点ぐらいだと思われますか?」
鈴木さん「そうですね、大体60点くらいかなと思います。理由としては、うちの牧場では先輩たちからいつも”良い牛は良い母牛から”と教えられてきたので、母牛のケアには自信があります。ただし、課題もいくつかあって、まだまだ改善の余地があるんですよね。その点を考慮して、60点といったところです。」 記者「60点と評価された理由の中で、今特に気を使っている部分はどこになりますか?」 鈴木さん「やっぱり気候が大きいですね。特に夏場は暑さが厳しいので、牛たちのストレスを減らす工夫をしています。木陰に牛を誘導したり、ビタミン剤を与えて免疫を高めるなど、体調管理には細心の注意を払っています。ただ、自然の力には勝てない部分もあるので、そこはなんとか工夫しながらやりくりしていますね。」 記者「今の課題を埋めていくためには、どのような改善が必要だとお考えですか?」 鈴木さん「一番大きな課題は牧草の量ですね。夏場に十分に取れた牧草を冬場に備えて保存する努力はしているんですが、それでも不足してしまうことがあります。黒島だけでは足りないので、石垣島の農家さんから購入したりしています。また、土地の問題も大きいです。未利用の土地があるのに所有者が不明だったりして、新たな牧草地として開拓できないんです。この辺りは行政のサポートがあれば進められるのかなと思っています。」 記者「なるほど。そんな中でも、鈴木さんが楽しみながら仕事を続けられる秘訣は何かありますか?」 鈴木さん「私の場合、ピンク色の道具を使うことがモチベーションアップにつながっています。ロープやバケツ、ブラシなど、できる限りピンク色のものを揃えてるんです。明るい色を見ると気分も上がりますし、単調な作業でも楽しくなりますよね。過酷な作業が多いので、自分の機嫌を自分で取る工夫が大切だと思っています。実はこの黒島に移住した理由も、毎日が旅行気分で過ごせる場所で働きたかったからなんです。」
Reporter: "If you were to rate the current condition of the cows, how would you rate them?"
Suzuki: "Well, I think it's about 60 points. The reason is that at our farm, our seniors have always taught us that 'good cows come from good mothers,' so we are confident in the care of the mother cows. However, there are still some issues and there is still room for improvement. Taking that into consideration, I would say 60 points." Reporter: "Among the reasons for the 60 points, what part are you paying particular attention to right now?" Suzuki: "I think the weather is a big factor. The heat is especially intense in the summer, so we try to reduce the stress of the cows. We pay close attention to their health, such as guiding them into the shade of trees and giving them vitamins to boost their immunity. However, there are some things we can't beat the power of nature, so we try to get by with our ingenuity." Reporter: "What improvements do you think are needed to overcome the current challenges?" Suzuki: "The biggest challenge is the amount of pasture. We try to store the pasture that we harvest in sufficient quantities in the summer for the winter, but sometimes there is still a shortage. Kuroshima alone is not enough, so We buy land from farmers on Ishigaki Island. Land is also a big problem. There is unused land, but the owner is unknown, so it cannot be developed into new pastureland. I think that with support from the government, we can move forward in this area. Reporter: "I see. What is your secret to continuing to enjoy your work even in such a situation?" Suzuki: "In my case, using pink tools helps to increase my motivation. I try to have as many pink things as possible, such as ropes, buckets, and brushes. Seeing bright colors lifts my spirits. It also makes monotonous work more enjoyable. There is a lot of tough work, so I think it's important to find ways to cheer yourself up. In fact, the reason I moved to Kuroshima was because I wanted to work in a place where I could feel like I was traveling every day. ” 黒島が教えてくれた、行動する力の大切さ
記者「師匠や目標にしている方はいらっしゃいますか?」
鈴木さん「はい、鹿児島県鹿屋市にいらっしゃる上別府美由紀さんを尊敬しています。美由紀さんはとてもパワフルで、牛に対する愛情が本当に深い方なんです。それだけでなく、人にも優しく、周りの人を大切にされる姿勢に惹かれました。私が牛飼いを始めたばかりの頃にSNSを通じて知り合い、思い切って連絡を取ったんです。それで約2週間、美由紀さんのところで研修をさせてもらいました。そこから交流が続いていて、牛を買わせてもらったこともあります。本当に素敵な方で、私の目標でもあります。」 記者「上別府さんのところでの研修の経験や学びについて、少し教えていただけますか?」 鈴木さん「研修中、特に印象的だったのは牛への愛情を惜しみなく注ぐ姿でした。美由紀さんは牛を単なる“家畜”ではなく、大事な命として扱っているんです。その姿勢を目の当たりにして、私も“牛に愛情を持つことが、良い牛を育てる基本なんだ”と強く感じました。また、仕事に全力で向き合う美由紀さんの姿に影響を受け、自分ももっと頑張らなきゃと背中を押されました。それ以来、牛を育てるだけでなく、仕事に対する姿勢そのものを見習うようにしています。」 記者「最後に鈴木さんの座右の銘を教えてください。」 鈴木さん「『思い立ったが吉日』です。私は元々、人見知りや場所見知りなところがあり、新しい環境や初対面の相手に対して臆病になってしまう性格でした。しかし、沖縄への移住という大胆な一歩を踏み出したことで、自分の殻を破り、恐れを乗り越えて行動することの大切さを実感するようになりました。やりたいことを思いついたらすぐ動くようにしてから、人生がどんどん楽しくなりました。牧場を自分で始めるというのも、思い切って動いた結果なんです。それまではいろんな牧場で従業員として働いていましたが、自分でも挑戦したいと思った瞬間に行動しました。そうすることで島の人たちからも協力を得られて、牧場を運営できるようになりました。」 記者「確かに『思い立ったが吉日』は鈴木さんの行動力を象徴する言葉ですね。その行動力が人生を大きく変えたんですね。」 鈴木さん「本当にそうですね。行動することで道が開けるのを何度も実感しました。もちろん、最初は不安もありましたし、人見知りな自分にできるのかと悩むこともありました。でも、実際に行動してみると、協力してくれる人が現れたり、新しい可能性が広がったりして、行動する楽しさを覚えました。行動することが周りを動かし、さらに良い循環を生むんだと思います。だから今でも『思い立ったが吉日』を信じて、これからもどんどん挑戦していきたいですね。」
Reporter: "Do you have a mentor or someone you look up to?"
Suzuki: "Yes, I respect Miyuki Kamibeppu from Kanoya City, Kagoshima Prefecture. Miyuki is very powerful and has a really deep love for cows. Not only that, she is also kind to people, and I was attracted to her attitude of valuing those around her. I met her through SNS when I had just started raising cows, and I took the plunge and contacted her. I trained at Miyuki's place for about two weeks. We have continued to keep in touch since then, and I even bought a cow from her. She is a really wonderful person, and she is my role model. ” Reporter: “Could you tell us a bit about your training experience and what you learned at Kamibeppu-san’s?” Suzuki: “What was particularly impressive during the training was the way she poured out her love for the cows. Miyuki-san treats cows not just as ‘livestock’, but as precious lives. Seeing that attitude, I also strongly felt that ‘having love for cows is the basis for raising good cows’. Also, I was influenced by Miyuki-san’s attitude of giving her all to her work, and it gave me the push I needed to work harder. Since then, I have tried to emulate her attitude towards work, not just raising cows.” Reporter: “Finally, what is your motto, Suzuki-san?” Suzuki: “It’s best to act on impulse. I’ve always been shy around people and places, and I was always timid in new environments and when meeting people for the first time. However, by taking the bold step of moving to Okinawa, I came to realize the importance of breaking out of my shell and overcoming fears to take action. Since I started to act immediately when I thought of something I wanted to do, I have noticed how my life has changed.” It became more and more fun. Starting my own ranch was the result of taking a bold step. Until then, I had worked as an employee at various ranches, but the moment I felt that I wanted to take on a new challenge, I took action. By doing so, I was able to get the support of the people on the island and was able to run the ranch. ” Reporter: “Indeed, the phrase ‘the best day is when you think of it’ is a phrase that symbolizes Suzuki’s ability to take action. That ability to take action has greatly changed your life.” Suzuki: “That’s true. I have realized many times that taking action opens up new paths. Of course, I was anxious at first, and I sometimes wondered if I, a shy person, could do it. But when I actually took action, people who were willing to help me appeared, new possibilities opened up, and I learned the joy of taking action. I think taking action moves those around you and creates an even more positive cycle. That’s why I still believe in ‘the best day is when you think of it’ and want to continue to take on new challenges.” ピンクの道具
鈴木さんは道具に好きな色を取り入れることで、日々の作業を自ら楽しんでいます。特にピンクは、可愛らしさと明るさを兼ね備え、気持ちを前向きにしてくれるカラー。ピンクの頭絡やロープ、小物を使うことで、単調になりがちな作業も気分が上がり、モチベーション維持に繋げているそうです。
Suzuki enjoys his daily work by incorporating his favorite colors into his tools. Pink in particular is a color that combines cuteness and brightness, and makes you feel positive. Using pink bridles, ropes, and accessories lifts the spirits even during what can often be monotonous work, helping to maintain motivation.
Writer_Y.Eguchi
有限会社野村畜産 野村勇斗
鹿児島県 出水市 肥育牛:1200頭、親牛:150頭、子牛:125頭 取材日:2025年1月23日
30か月の情熱、味に挑む畜産の誇り
記者「野村さんの畜産における技術的なこだわりについて教えてください。」
野村さん「まず、私たちが特にこだわっているのは出荷月齢です。うちでは最低でも生後30か月間飼育した牛を出荷しています。この期間は一般的な飼育期間よりも長いのですが、その分、肉質に深みと旨味が出ると考えています。長期間飼育することで、牛が持つポテンシャルを最大限引き出し、消費者の方々に『本当に美味しい』と思ってもらえる肉に仕上げることを目指しています。」 記者「その30か月以上飼育する理由について、もう少し具体的に教えてください。」 野村さん「やっぱり牛は私たちの育てる“食べ物”である以上、食べる人に喜んでもらえることが重要です。そのため、味に妥協はできません。長く飼育することで、牛の肉に含まれるオレイン酸という旨味成分が増えます。メス牛は特にこのオレイン酸の含有量が高く、さらに月齢が進むことでその旨味がより濃厚になります。科学的にもその効果が証明されていますし、実際に長く育てた牛の肉を食べたお客様からは『味が全然違う』とお声をいただくことも多いです。」 記者「肥育における血統の考えなども教えていただけますか?」 野村さん「うちの牧場では但馬系統の血を引く牛を選ぶようにしています。その但馬系統の原点となる但馬牛は、神戸ビーフや松阪牛など、高級ブランド牛の基礎になっている血統です。その特徴である上質な脂と濃い旨味を受け継いだ牛を選ぶことで、肉質の良さを安定して確保できます。もちろん、血が近すぎると繁殖や健康に問題が出るため、育種改良された血統を見極めることも大事なポイントです。そのルーツに近い牛ほど、より美味しい肉になりやすいと考えています。」 記者「最終的に野村さんが目指しているものは何でしょうか?」 野村さん「やはり、食べる人に美味しいと思ってもらうことがすべてです。牛を育てる仕事は大変ですが、それを通して自分たちが作ったものが人の笑顔や満足につながるのは本当に嬉しいです。こだわり抜いて育てた牛を口にした人が『また食べたい』と言ってくれる、それが私たちの仕事の原点であり、ゴールでもあります。」
Reporter: "Please tell us about your technical commitment to livestock farming."
Nomura: "First of all, we are particularly particular about the age at which our cattle are shipped. We ship cattle that have been raised for at least 30 months after birth. This is longer than the general rearing period, but we believe that this gives the meat a deeper quality and flavor. By raising the cattle for a long period of time, we aim to maximize the potential of the cattle and produce meat that consumers will consider 'really delicious.'" Reporter: "Could you please tell us more specifically about the reason for raising the cattle for more than 30 months? " Nomura: "After all, cows are our food, so it's important that people who eat them enjoy them. That's why we can't compromise on the taste. By raising them for a long time, the umami component called oleic acid in the meat increases. Female cows have a particularly high content of this oleic acid, and as they get older, the umami becomes even more intense. This effect has been scientifically proven, and customers who have eaten meat from cows that have been raised for a long time often say that the taste is completely different." Reporter: "Could you tell us about your thoughts on bloodlines when it comes to fattening?" Nomura: Nomura: "At our farm, we try to select cattle with Tajima blood. Tajima cattle, the origin of the Tajima bloodline, are the bloodline that is the basis for high-end brand cattle such as Kobe Beef and Matsusaka Beef. By selecting cattle that have inherited the fine fat and rich flavor that are characteristic of Tajima, we can ensure a stable supply of high-quality meat. Of course, if the bloodline is too close, problems with reproduction and health will arise, so it is also important to identify bloodlines that have been bred for improvement. We believe that the closer the cattle are to their roots, the more likely they are to produce delicious meat." Reporter: "What is your ultimate goal, Mr. Nomura?" Nomura Mura: "After all, it's all about making people think it's delicious. Raising cattle is hard work, but it's really gratifying to see people smile and be satisfied with what we produce through that process. When people taste the cattle we've raised with such care and say, 'I want to eat it again,' that's the starting point and goal of our work." もう一皿を目指して、理想の肉作り
記者「野村さんが飼育する牛の状態に点数をつけるとしたら、何点くらいでしょうか?」
野村さん「全体で言うと60点ほどですね。繁殖に関しては70点をつけられます。出生率が90%を超え、枝肉の重量もしっかり取れるようになったのが理由です。ただ、肥育の状態については50点です。5等級率が80%、上物率が95%を超えるなど、成績は悪くありませんが、やりたいことや改良の余地がまだまだ多くあるため、満点とは言えません。満足はしていませんが、伸びしろがあると思える点で前向きな50点です。」 記者「その60点をさらに上げるためには、どのような改善が必要だとお考えですか?」 野村さん「まず、病気の早期発見と早期対応ですね。農場側で見逃しをなくす努力を徹底することが重要です。また、添加剤の利用や栄養管理の見直しも視野に入れています。さらに、導入する牛の目利きや、販売時の肉の目利きといった部分も課題です。例えば、自分たちの農場に合った牛を見極めて導入し、飼育の効率や肉質の向上を図る必要があります。これらを積み重ねることで、さらに点数を伸ばせると考えています。」 記者「導入や販売の目利きについて、具体的にどのような工夫をされていますか?」 野村さん「導入する牛に関しては、性格や体格、農場の環境に合った牛を選ぶことを重視しています。例えば、気が荒くて他の牛と喧嘩したり、いじめを受けやすい性格の牛では、飼育環境に影響が出るため避けます。また、販売時には、消費者のニーズに応じた肉質の牛を出荷できるよう、脂の入り方や肉の色味など、細かな点を確認しています。それぞれの段階で目利きを磨くことで、飼育と販売の両面を高めています。」 記者「消費者のニーズに合う肉質の牛とは、どのような牛だと考えますか?」 野村さん「最近は赤身肉のニーズが高い印象を感じますが、それは良い肉と言われるいわゆる5等級が『良い肉は2〜3切れで十分』と言われるようになったからだと思います。私はその言葉が苦手で、『もう一皿食べたい』と思ってもらえる肉を作りたい。そしてその肉は5等級が最高ランクの肉であるのであれば5等級でなければいけないと思うんです。脂の質が良く、食べても胃もたれしない。それであって肉の味や香りがしっかりある肉こそが理想だと考えています。消費者のニーズが変わりつつある中で、私たちも研究を重ね、食べやすさと美味しさの両立を目指しています。」
Reporter: "If you were to give a score to the condition of the cattle you raise, Mr. Nomura, how many points would you give it?"
Nomura: "Overall, I'd give it about 60 points. I'd give it 70 points for breeding. That's because the birth rate is over 90% and we're able to get a good weight for the carcass. However, I'd give it 50 points for fattening. The results are not bad, with a grade 5 rate of 80% and a high-quality rate of over 95%, but I can't say it's perfect because there's still a lot I want to do and room for improvement. I'm not satisfied, but I think there's room for improvement, so I'm giving it a positive 50 points. " Reporter: "What improvements do you think are necessary to further improve the 60 points?" Nomura: "First of all, early detection and early response to diseases. It is important for the farm to make a thorough effort to eliminate oversights. We are also considering reviewing the use of additives and nutritional management. Other issues include the ability to select the cows to introduce and the ability to select the meat at the time of sale. For example, we need to identify cows that are suitable for our farm and introduce them to improve the efficiency of breeding and the quality of the meat. I think that by accumulating these efforts, we can further improve the score." Reporter: "The ability to select the cows and sales What specific measures have you taken to ensure that the cattle are well-balanced? ” Nomura: “When it comes to cattle, we place importance on choosing cattle that suit the personality, physique, and environment of the farm. For example, we avoid cattle that are aggressive and tend to fight with other cattle or are easily bullied, as this will affect the breeding environment. Also, when it comes to selling, we check the details, such as the fat content and meat color, so that we can ship cattle with meat quality that meets consumer needs. By honing our judgment at each stage, we improve both breeding and sales.” Reporter: “What kind of cattle do you think have meat quality that meets consumer needs? " Nomura: "Recently, I get the impression that there is a high demand for red meat, but I think that is because the so-called grade 5, which is considered good meat, has come to be said to be "good meat, 2 to 3 slices are enough". I don't like that word, and I want to make meat that makes people want to eat another plate. And if grade 5 is the highest grade of meat, then that meat has to be grade 5. The fat is of good quality, and it doesn't make you feel heavy when you eat it. I think that the ideal meat is one that has a strong meaty taste and aroma. As consumer needs are changing, we are also conducting research and aiming to achieve both ease of eating and deliciousness." なりたいものに近づくために
記者「師匠や目標にしている方はいますか?」
野村さん「私の師匠は、松阪牛の農家さんです。父のつながりで、そちらの農家で3年間研修させてもらいました。その方は、誰もが真似できないような技術や知識を持ちながら、それを普通にやってのける方です。例えば、導入する牛の目利きが本当にすごいんです。普通なら“いい牛がいい牛になる”というのが当たり前ですが、その方は、“普通のいい牛”をさらに“一段上のいい牛”に育ててしまうんです。私もその目利きの技術を身近で学ばせてもらいましたが、まだまだ師匠の域には到底届きません。」 記者「その研修時代の経験は、今の飼育にどう活かされているのでしょうか?」 野村さん「師匠の指導で、牛の見極め方を重点的に学びました。例えば、皮膚の柔らかさや毛の密度、骨格の伸びなどに着目しています。皮膚が柔らかく、毛並みに密度があり、骨格がしっかりしている牛は、飼育環境にもよく馴染むので、牧場全体の効率も良くなります。これらの要素を基準に、自分の牧場に合った牛を選び抜くようにしています。この基準は、師匠が長年実践してきた方法を踏襲したものなんですよ。」 記者「野村さんにとって、その師匠の存在はどんな意味を持っていますか?」 野村さん「師匠は私にとって目標そのものです。その方の言葉や技術、牛への姿勢を間近で見てきたことで、“本当にいい牛を育てる”とはどういうことかを学びました。師匠がこだわっていたのは、消費者が本当に満足する肉を作るという点です。その精神が今の自分の畜産スタイルにも生きています。結局、飼育の全ては食べる人のためにあると教えられた気がしますね。」 記者「最後に、座右の銘があれば教えてください。」 野村さん「『なりたいものになれるのは、なろうとしたものだけ』です。この言葉は、結局“目指すための行動をしないと目標には到達しない”ということを意味しています。点数の話でも触れましたが、100点を目指すには病気の見逃しをなくす、販売努力をする、導入の目利きを高めるなど、やるべきことがたくさんあります。その一つ一つを積み重ねることでしか理想には近づけないと考えています。常に挑戦し続ける姿勢が大切ですね。」
Reporter: "Do you have a mentor or someone you look up to?"
Nomura: "My mentor is Matsusaka beef..." He is a farmer. Through my father's connections, I had the opportunity to train there for three years. He has skills and knowledge that no one else can match, and yet he does it effortlessly. For example, he has an incredible eye for selecting the cows he brings in. Normally, it's natural that "good cows will become good cows," but he takes "ordinary good cows" and turns them into "better cows." I was able to learn his eye for selection from up close, but I'm still nowhere near his level." Reporter: "How are you using your experience from that training period in your current breeding? " Nomura: "Under my master's guidance, I focused on learning how to assess cows. For example, I pay attention to the softness of the skin, the density of the hair, and the growth of the bones. Cows with soft skin, dense hair, and strong bones adapt well to the breeding environment, which improves the efficiency of the entire farm. I use these elements as criteria to select cows that are suitable for my farm. These criteria are based on the method that my master has been practicing for many years." Reporter: "What does your master mean to you, Nomura?" Nomura: "My master is my goal. By observing his words, techniques, and attitude toward the cows up close, I learned what it means to "raise truly good cows." My master was particular about producing meat that would truly satisfy consumers. That spirit This is still alive in my current livestock farming style. In the end, I feel like I was taught that all of the raising of livestock is for the people who eat it. ” Reporter: “Finally, please tell us if you have a motto.” Nomura: “Only those who try to become can become what they want to be. This phrase means that in the end, if you don’t take action to aim for it, you won’t reach your goal. As I mentioned in the discussion about the score, there are many things to do to aim for 100 points, such as eliminating overlooking diseases, making sales efforts, and improving your ability to select products. I believe that you can only get closer to your ideal by accumulating each of these things. It’s important to always keep challenging yourself.”
野村さんにとってスマートフォンは、情報収集やコミュニケーション、仕事の効率化に欠かせないアイテムです。SNSを活用すれば、最新のニュースをチェックしたり、ビジネスの発信ツールとしても役立ちます。また、AI機能を備えたアプリやクラウドサービスを利用することで、業務の自動化や管理の効率化も行っています。どこでも手軽に活用できるため、現代の生活や仕事を支える強力なパートナーです。
For Nomura, a smartphone is an essential item for collecting information, communicating, and working more efficiently. By using SNS, you can check the latest news and it is also useful as a business dissemination tool. In addition, by using apps and cloud services equipped with AI functions, you can automate your work and improve management efficiency. Since it can be used easily anywhere, it is a powerful partner that supports modern life and work.
Writer_T.Shimomuro
|
概要和牛農家に3プライドを取材しました。 ■取材日時■
5月 2025
■養豚農家一覧■
すべて
|