有働牧場 有働誠志
熊本県 上益城郡 親牛:30頭、子牛:14頭 取材日:2024年6月21日
蹄から見る世界
記者「有働さんの畜産に関しての技術的なこだわりについて教えてください。」
有働さん「我々はもう40年ぐらいこの仕事をやってきました。最初にこの道に入った時には全てが技術だったんです。昔の人たちはその技術を見て覚えることが当たり前で、良い仕事は他人の仕事を盗むことで成り立っていました。見て、盗んで、そして自分のものにする。それが技術の伝承の仕方だったんです。」 記者「削蹄に関しても技術が問われる場面が多いと思いますが、その点について詳しく教えてください。」 有働さん「削蹄は非常に技術が必要です。昔は単独保定を行っていました。これは牛を枠に入れず、自分の体で固定して蹄を切る方法です。若い頃は体力があったので問題ありませんでしたが、60歳を過ぎた頃から体力的に厳しくなり、枠場保定に変えました。蹄を削る技術も経験と共に身につけていきます。」 記者「削蹄の際に難しいと感じる部分はどのようなところですか。」 有働さん「蹄を見てどれだけ削れるか、どこの蹄をどの程度削れば牛が楽に立てるか、歩行がスムーズになるかを見極めるのが難しいです。仕上がり具合を常に確認しながら作業を進めます。これは家畜の健康を守るために重要な作業で、蹄が伸びすぎると寝起きや歩行に支障が出るので、その負担を少しでも軽減するのが私たちの仕事です。」 記者「削蹄の仕事においてやりがいを感じる瞬間はどのような時ですか。」 有働さん「年に一度、九州大会や全国大会に参加する機会があります。自分の技術がどれほどのレベルなのかを試す場です。上位に入賞するとやはり嬉しいですし、自分の技術が認められたことにやりがいを感じます。こうした大会での経験が技術向上にも繋がります。」 記者「削蹄を始めようと思ったきっかけは何だったのでしょうか。」 有働さん「40年前の話になりますが、当時、南部の畜産農協にプロの削蹄師がいませんでした。そのため、周囲から『ぜひやってほしい』と推薦されたことがきっかけです。それ以来、削蹄の技術を磨き続けてきました。」
Reporter: "Please tell us about your technical commitment to livestock farming."
Udo: "We've been doing this work for about 40 years now. When I first started out, it was all about technique. In the past, it was natural for people to learn techniques by watching, and good work was achieved by stealing the work of others. Watch, steal, and make it your own. That's how techniques were passed down." Reporter: "I think there are many situations in which technique is required when it comes to hoof trimming. Please tell us more about that." Udo: "Hoof trimming requires a lot of skill. In the past, people would do it alone. I used restraints. This is a method of cutting the hooves by holding the cow in place with my body, without putting it in a frame. When I was younger, I had a lot of stamina, so it wasn't a problem, but after I turned 60, it became physically difficult, so I switched to frame restraints. I also acquired the skill to trim hooves with experience. Reporter: "What do you find difficult about trimming hooves?" Udo: "It's difficult to look at the hooves and determine how much can be trimmed, and which parts of the hooves need to be trimmed so that the cow can stand comfortably and walk smoothly. I always check the progress as I work. This is an important task to protect the health of livestock. If the hooves grow too long, it can cause problems when the animal wakes up or walks, so our job is to reduce that burden as much as possible. Reporter: "When do you feel a sense of accomplishment in your work as a hoof trimmer?" Udo: "Once a year, we have the opportunity to participate in the Kyushu and national competitions. It's a chance to test the level of my skills. I'm happy when I win a prize, and I feel rewarded that my skills have been recognized. The experience of participating in these competitions also leads to improved skills." Reporter: "What made you decide to start hoof trimming?" Udo: "40 years ago, Back then, there were no professional hoof trimmers at the livestock cooperative in the south. So people around me recommended that I do it. Since then, I have been honing my hoof trimming skills. ” 受胎率改善と健康管理
記者「牛の状態に点数をつけるなら何点でしょうか?」
有働さん「今飼っている牛たちの点数をつけるなら、70点くらいでしょうか。良い点としては、下痢をしにくく、健康状態を保ちやすいことです。エサの管理もしっかりしていて、体調を崩しにくいようにしています。」 記者「70点という点数には、どのような理由があるのでしょうか。」 有働さん「下痢や病気にかかりづらいところですかね。モネンシン入りのエサを与えることで、牛の発育を良くしています。それが70点の理由です。」 記者「悪い点や改善したい点について教えてください。」 有働さん「悪い点としては、体が大きくならない牛がいることです。これは生まれつきの問題もあり、どうしても改善が難しい部分です。しかし、繁殖時に健康で元気な子牛が生まれるように工夫しています。また、受胎率が低いことも問題です。発情のサインがわかりにくい牛が多いので、発情管理をしっかり行うことが必要です。」 記者「受胎率の改善に向けて、どのような対策を行っていますか。」 有働さん「分娩前の増し飼いですね。あとは受胎率の改善も大事です。受胎率の改善は難しいですが、発情のタイミングを見極めることが重要だと考えています。」
Reporter: “If you were to rate the condition of the cows, how many points would you give them?”
Udo: “If I were to rate the cows I have now, I would give them about 70 points. The good thing about them is that they don’t get diarrhea, so they’re easy to keep healthy. I also manage their feed well, so they don’t get sick easily.” Reporter: “What is the reason for the score of 70 points?” " Udo: "I think it's because they are less susceptible to diarrhea and disease. By feeding them food containing monensin, we improve the growth of the cows. That's why we gave them a score of 70." Reporter: "Please tell us about the bad points and areas you would like to improve." Udo: "The bad point is that some of the cows don't grow big. This is an innate problem, and it is difficult to improve. However, we are working to ensure that healthy, energetic calves are born during breeding. Another problem is the low conception rate. Many of the cows have difficult-to-detect signs of estrus, so it is necessary to carefully manage their estrus. " Reporter: "What measures are you taking to improve conception rates?" Udo: "Increasing the amount of feed before calving. Also, improving conception rates is important. Improving conception rates is difficult, but I think it's important to determine the timing of estrus." 昔と今をつなぐ技術
記者「削蹄師の今と昔についてお聞かせください。昔の削蹄師はどのような仕事をしていたのでしょうか。」
有働さん「昔は削蹄師という専門職は少なかったですね。戦中や戦後は、馬が主な動力源だったので、馬の蹄を削る技術は重要視されていました。しかし、牛の削蹄となると専門の本も少なく、技術を学ぶのは大変でした。今では削蹄協会からテキストが出ていて、牛の生理生態についても詳しく書かれていますが、昔はそんなものはありませんでした。」 記者「削蹄師の数は昔と比べてどうでしょうか。」 有働さん「熊本では昔からそれほど変わっていません。仕事の量が限られているので、増えても意味がないんです。若い弟子が少しずつ増えていますが、20代の若者が一番若い世代です。昔からの削蹄師が教えを伝えている形ですね。」 記者「今の削蹄師の現状について教えてください。」 有働さん「今は道具も発展していて、グラインダーなどの外国の技術も取り入れています。ヨーロッパやアメリカの技術が特に参考になります。以前、アメリカから来たカールバギーさんという方が、病気の処置の仕方を教えてくれました。それまで、蹄病は獣医の仕事だと思っていたのですが、彼の指導で削蹄師もケアできるようになりました。このように、削蹄の技術も進化してきました。」 記者「削蹄師としての責任も増えてきたのですね。」 有働さん「そうですね。定期的に蹄を切ることで病気のリスクを減らすことができます。これは削蹄師の重要な役割です。カールバギーさんから学んだ技術も大きな影響を与えました。今では病気の予防も削蹄師の責任の一部と考えています。」 記者「最後に、座右の銘を教えていただけますか。」 有働さん「私の座右の銘は『初志貫徹』です。削蹄を始めた頃の気持ちを大事にしています。牛に対する感覚を大切にし、牛に嫌がられないように接することが大事です。40年前、15歳でこの仕事を始めた時から変わらない思いです。これからもこの気持ちを忘れずに、牛が気持ちよく育つように努めていきたいと思っています。」
Reporter: "Please tell us about hoof trimmers now and in the past. What kind of work did hoof trimmers do in the past?"
Udo: "There weren't many hoof trimmers in the past. During and after the war, horses were the main source of power, so the skill of trimming horse hooves was important. However, when it comes to trimming cow hooves, there are many specialized books. There were few, and it was hard to learn the techniques. Nowadays, the Hoof Trimming Association publishes textbooks that explain in detail the physiology and ecology of cows, but there was nothing like that in the past. Reporter: "How do the numbers of hoof trimmers compare to the past?" Udo: "In Kumamoto, it hasn't changed much since the old days. The amount of work is limited, so there's no point in increasing the number. The number of young apprentices is gradually increasing, but those in their 20s are the youngest generation. The old hoof trimmers are passing on their teachings." Reporter: "Please tell us about the current situation of hoof trimmers." Udo: "The tools have improved now, and foreign techniques such as grinders are being adopted. European and American techniques are particularly useful. A man named Carl Buggy from the United States taught me how to treat diseases. Until then, I thought hoof diseases were the job of veterinarians, but with his guidance, hoof trimmers can now also take care of them. In this way, hoof trimming techniques have also evolved." Reporter: "So the responsibilities of a hoof trimmer have increased." Udo: "That's right. By cutting hooves regularly, you can reduce the risk of disease. This is an important role of a hoof trimmer. The techniques I learned from Carl Buggy also had a big impact on me. Now I think that disease prevention is also part of the responsibility of a hoof trimmer. ” Reporter: “Finally, what is your motto?” Udo: “My motto is ‘follow through with your original intentions’. I treasure the feelings I had when I first started hoof trimming. It is important to value your sense of the cows and treat them in a way that doesn’t displease them. This feeling hasn’t changed since I started this job 40 years ago at the age of 15. I will continue to keep this feeling in mind and strive to make sure the cows grow up comfortably.” 枠場保定枠
枠場保定枠は、大型化する牛を安全かつ効果的に削蹄するための保定枠です。導入により、一日に削蹄できる頭数が増え、効率的に多くの牛を管理できるようになりました。さらに、作業中の安全性が高まり、怪我のリスクが減少しました。還暦を迎えた今でも安心して作業を続けられるのもこれのおかげだと話していました。
The frame restraining frame is a restraining frame for safely and effectively trimming the hooves of large cows. The introduction of the frame has increased the number of cows that can be trimmed in a day, allowing more cows to be managed efficiently. In addition, safety during work has increased and the risk of injury has decreased. He said that this is why he can continue to work with peace of mind even now at the age of 60.
Writer_T.Shimomuro
0 コメント
返信を残す |
概要和牛農家に3プライドを取材しました。 ■取材日時■
4月 2025
■養豚農家一覧■
すべて
|