株式会社横山畜産 横山大河
高知県 四万十市 肥育牛:200頭 取材日:2024年8月7日
四万十の清流が育てる美味しさ
記者「横山さんの牧場でこだわっているポイントについて教えてください。」
横山さん「うちの牧場では、各ステージに合わせた飼料設計を心がけています。具体的には、餌を小分けにして与えることに力を入れています。普通なら1日で10キロの餌を朝と夕方の2回に分けて与えるところを、うちは朝と夕方に4キロずつ、昼と夜入る前に1キロずつ追加する形で与えます。これにより、牛がしっかり食べないと餌をもらえないという状況を作り、餌の食べ残しを防ぎます。また、一度に大量に与えると消化不良を起こしやすいですが、小分けにすることでそれを防ぎ、常に新鮮な餌を食べさせることができます。こうすると、牛の胃の吸収率が高まり、食べたものが効率よく肉になります。」 記者「お尻まで栄養がしっかり行き届くという話がありましたが、牛のお尻を観察することはよくあることですか?」 横山さん「そうですね。僕たちは子牛市場に行くと、まず牛の後ろ姿をチェックします。たくさんの牛が並んでいる中で、体のバランスや肉付き具合、体積などを後ろから観察し、血統通りの姿をしているかを確認します。その後、前から見て顔つきや体全体のバランスをチェックします。全国的にもこのような観察方法が一般的で、私も先輩たちからそう教わってきました。」 記者「四万十牛の生産についても教えていただけますか?」 横山さん「四万十牛の特徴としては、黒毛和種の未経産牛、つまり雌牛をメインで育てています。四万十牛はうちの農場でしか生産されておらず、他に同じブランドを育てている農家はありません。そのため、品質の安定供給が可能で、リピーターの方々にも満足していただける味を提供しています。四万十牛は、甘みがありながらもあっさりとした脂で、上品な味わいが特徴です。脂はくどくなく、非常に上品です。この地域は四万十川のきれいな水が流れており、その清らかな水で育てられた牛たちが四万十牛の独特の味を作り出しています。自然豊かな環境が、四万十牛の品質に大きく貢献しているのです。」
Reporter: "Please tell us about the points that you are particular about at your farm."
Yokoyama: "At our farm, we try to design feed that is appropriate for each stage. Specifically, we focus on feeding the cows in small portions. Normally, 10 kilograms of feed is given twice a day, in the morning and in the evening, but we feed them 4 kilograms in the morning and evening, and an additional kilogram each before lunch and night. This creates a situation where the cows cannot get any food unless they eat it properly, and prevents the feed from being left over. Also, if you feed a large amount at once, it is easy for them to suffer from indigestion, but by dividing it into small portions, this can be prevented and the cows can always eat fresh food. This increases the absorption rate of the cow's stomach, and what they eat is efficiently turned into meat." Reporter: "You mentioned that nutrients reach all the way to the buttocks, but do you often observe the buttocks of cows?" Yokoyama: "That's right. When we go to the calf market, the first thing we do is check the backs of the cows. There are many cows lined up, Then, we observe the balance of the body, the amount of flesh, and the volume from behind to make sure that it is in line with the lineage. After that, we look at it from the front to check the face and the balance of the whole body. This method of observation is common nationwide, and I was taught it by my seniors. ” Reporter: “Could you tell me about the production of Shimanto beef?” Yokoyama: “The characteristic of Shimanto beef is that we mainly raise Japanese black heifers, that is, female cows. Shimanto beef is only produced on our farm, and there are no other farmers who raise the same brand. Therefore, we are able to provide a stable supply of quality and provide a taste that satisfies repeat customers. Shimanto beef is characterized by its sweet yet light fat and elegant taste. The fat is not heavy and is very elegant. The clean water of the Shimanto River flows through this area, and the cows raised in that pure water create the unique taste of Shimanto beef. The natural environment contributes greatly to the quality of Shimanto beef.” 暑さと戦う牛たち
記者「横山さんの牛の状態に点数をつけるなら何点でしょうか?」
横山さん「今の現状で言うと、75点ぐらいですね。うちの牧場では、牛が持っている能力を100パーセント発揮できる環境を整えています。しかし、ここは日本一暑い町として有名で、夏場の暑さ対策が重要です。暑熱対策を進めることで、餌の摂取量を確保し、牛の健康を維持しています。これが改善できれば、さらに牛のパフォーマンスを引き出せると思います。」 記者「100パーセントの能力を引き出すために、どのようなこだわりを持っているのですか?」 横山さん「子牛を買う時には、出荷時の姿をイメージしながら選びます。そして本来持っているポテンシャルを最大限に引き出すことを目指しています。牛の成長過程で、風邪を引かせないようにしたり、餌の摂取量を管理することで、マイナス要素を排除しています。ストレスをかけずに育てることが、最も重要だと思っています。」 記者「おすすめのアイテムはありますか?」 横山さん「うちの牛舎には、牛用のブラシを設置しています。牛は体が大きくなると、自分でかゆい所をかけないことがあります。ブラシを設置することで、牛が自分で体をこすり、かゆみを解消できます。牛がストレスを感じることがなくなり、体をこすって傷を作ることも防げます。また、シラミの発生も防げるため、駆虫剤を使う必要がなくなりました。」
Reporter: "If you were to give a score to the condition of your cows, Yokoyama-san, how many points would you give them?"
Yokoyama: "As things stand now, I'd give it about 75 points. At our farm, we have created an environment where the cows can perform to 100% of their potential. However, this town is famous for being the hottest in Japan, so it's important to take measures against the heat in the summer. By taking measures against the heat, we can ensure that the cows consume enough feed and maintain their health. If we can improve this, I think we can bring out even more of the cows' performance." Reporter: "What are you particular about in order to bring out 100% of their potential?" Yokoyama: "When I buy calves, I choose them while imagining how they will look when they are shipped. And I try to bring out the natural potency of the cows. We aim to maximize the potential of our cows. We eliminate negative factors during the cow's growth process by preventing them from catching colds and managing the amount of feed they consume. We think that raising them without stress is the most important thing. Reporter: "Any items you would recommend?" Yokoyama: "We have cow brushes in our barn. When cows get bigger, they sometimes don't scratch themselves when it's itchy. By installing the brushes, the cows can rub themselves and relieve the itch. This prevents the cows from feeling stressed and from scratching themselves. It also prevents lice from developing, so we don't need to use dewormers anymore." 師匠の教えと尻へのこだわり
記者「師匠や目標にしている方を教えてください。」
横山さん「自分は高校3年の時に父が事故で亡くなり、それから高校に通いながら牧場の手伝いを始めました。卒業後はそのまま牧場を継いだのですが、当時は牛の飼育や血統管理など、何もわからない状態でした。そんな時に、いろいろと教えてくれた方が2、3名いて、その方々のおかげで今の自分があります。今でも交流があり、20歳を過ぎた頃からは飲みに行ったりして、かわいがってもらっています。彼らとの出会いがなければ、今の自分はなかったと思います。本当に感謝しています。」 記者「その当時、どのようなことを教えてもらったのでしょうか?」 横山さん「牛の見方や血統管理について教えてもらいました。同じ市場に通っていたので、その人が買った牛のデータも参考にできました。他の人が買った牛がどう育ったのかを聞くことで、自分の目利きの精度を上げることができました。また、他の農家さんがどういう評価をしているかを学ぶこともできました。」 記者「横山さんの座右の銘を教えてください。」 横山さん「『尻しか勝たん』です。」 記者「その座右の銘について、もう少し詳しく教えてください。」 横山さん「実は、牛の飼育においても、女性に対しても、尻が重要だと思っています。牛の場合、しっかり餌を食べて健康に育つと、お尻までしっかり肉がつきます。これは牛が健康で、飼育環境が良好である証拠です。また、お尻の筋肉は重量が稼ぎやすく、赤身肉としても需要が高いので、経済的にもメリットがあります。だから、牛のお尻が大きくて肉付きが良いことは非常に重要だと思っています。」
Reporter: "Please tell us about your mentor and role model."
Yokoyama: "My father died in an accident when I was in my third year of high school, and I started helping out at the ranch while I was still in high school. After graduating, I took over the ranch, but at the time I didn't know anything about raising cattle or managing their pedigrees. At that time, there were two or three people who taught me a lot of things, and it's thanks to them that I'm who I am today. We still keep in touch, and since I was in my 20s, we've gone out drinking together, and they've been really nice to me. I don't think I would be who I am today if I hadn't met them. I'm really grateful." Reporter: "What did they teach you back then?" Yokoyama: "They taught me how to look at cattle and how to manage their pedigrees. We went to the same market, so I could refer to the data on the cattle they bought. By listening to how other people's cattle were raised, I was able to improve the accuracy of my own judgment. I was also able to learn how other farmers evaluate cattle. Reporter: "What is your motto, Mr. Yokoyama?" Yokoyama: "'Only the butt can win.'" Reporter: "Could you please explain your motto in more detail?" Yokoyama: "Actually, I think the butt is important, both in cattle breeding and for women. In the case of cattle, if they eat well and grow up healthy, they will have plenty of meat all the way to their butts. This is proof that the cattle are healthy and the breeding environment is good. Also, butt muscles are easy to gain weight from and are in high demand as red meat, so there is an economic benefit. That's why I think it's very important for a cow's butt to be large and meaty." ブラシ
牛は体が大きくなると自分でかゆい所をかけないため、ブラシを設置することで、かゆみを自ら解消できます。
これにより、ストレスや体をこすって傷ができるのを防ぐだけでなく、シラミの発生も抑えられ、駆虫剤の使用が不要になります。 牛の健康と快適さを守るために非常に効果的なアイテムで、費用対効果抜群の投資だったと話していました。
As cows get bigger, they are unable to scratch themselves, so installing the brushes helps them to relieve the itch themselves. This not only prevents stress and wounds caused by rubbing, but also suppresses the occurrence of lice and makes the use of deworming unnecessary. It is an extremely effective item for protecting the health and comfort of the cows, and was an excellent cost-effective investment, according to the company.
Writer_T.Shimomuro
2 コメント
株式会社Taste and Logicの原賀です。
返信
志田 隆信
4/10/2025 17:29:55
DX推進ご担当者様
返信
返信を残す |
概要和牛農家に3プライドを取材しました。 ■取材日時■
4月 2025
■養豚農家一覧■
すべて
|