大石牧場 大石啓介
長崎県 松浦市 肥育牛:15頭、親牛:150頭、子牛:105頭 取材日:2024年3月27日
共に育つ、畜産農家の協力と進化
記者「大石さんの畜産での専門技術や、特に重視されている点について教えてください。」
大石さん「当農場では、健康的な子牛の誕生を最優先課題と捉えております。この目標を達成するためには、親牛の健康管理が非常に重要です。親牛には出産前にワクチンを接種し、子牛が生まれた直後には鉄剤投与やビタミンを補給することで、初期の健康を確保しています。これらの対策は、子牛が健康に育つための基盤を作り、病気のリスクを減らし、結果的には経済的な損失を防ぐために不可欠です。」 記者「ワクチンやビタミンの投与は、コスト面での負担はどの程度になるのでしょうか?」 大石さん「実は、多くの方が思われるほど高額ではありません。鉄剤やビタミンの投与にかかるコストは、1頭あたり約1,500円から2,000円程度です。この初期投資が、子牛の健康を守り、将来的な大きな損害を避けるための保険となります。」 記者「初期のケアが牛の健康に与える影響についてもう少し詳しく教えてください。」 大石さん「初期のケアは、子牛の将来における健康と成長に決定的な影響を与えます。例えば、早期母子分離を行ううちの牧場では、分離時に子牛が最適な健康状態にあることが極めて重要です。貧血の有無をチェックし、必要な栄養素を補給することで、子牛は強く、健康的に成長します。これにより、ミルクの摂取がスムーズになり、病気に強い体質を育てることができます。」 記者「鷹島地区の地域間交流は、畜産業においてどのような役割を果たしていますか?」 大石さん「当地域では、農家間の協力と情報交換が非常に活発です。セリが終わった後には、農家同士が集まって成果や改善点について話し合います。このようなコミュニケーションは、みんなで成長しようという意識を高め、餌の配達や最適な飼育方法の共有につながります。共同で購入した餌を使ったり、互いに知見を共有したりすることで、全体としての生産性の向上を図っています。」
Reporter: "Please tell us about your expertise in livestock farming, Mr. Oishi, and what you particularly value."
Oishi: "At our farm, the birth of healthy calves is our top priority. To achieve this goal, it is very important to manage the health of the parent cows. We vaccinate the parent cows before giving birth, and immediately after the calves are born, we give them iron supplements and vitamin supplements to ensure their initial health. These measures are essential to lay the foundation for the healthy growth of calves, reduce the risk of disease, and ultimately prevent economic loss." Reporter: "How much of a financial burden do you think the administration of vaccines and vitamins will be?" Oishi: "Actually, it's not as expensive as many people think. The cost of administering iron supplements and vitamins is about 1,500 to 2,000 yen per cow. This initial investment is insurance to protect the health of the calves and prevent major damage in the future." Reporter: "About the impact of early care on the health of cows. Could you please elaborate on that? ” Oishi: “Early care has a decisive impact on the future health and growth of calves. For example, on our farm, where we separate calves from their mothers early, it is extremely important that the calves are in optimal health at the time of separation. By checking for anemia and providing them with the necessary nutrients, the calves grow strong and healthy. This allows them to consume milk smoothly and develop a constitution that is resistant to disease.” Reporter: “What role does the inter-regional exchange in the Takashima area play in the livestock industry?” Oishi: “In this area, cooperation and information exchange between farmers is very active. After the auction, farmers get together to discuss the results and areas for improvement. This type of communication increases the awareness of everyone wanting to grow together, leading to the delivery of feed and the sharing of optimal breeding methods. By using feed purchased jointly and sharing knowledge with each other, we aim to improve productivity as a whole.” 人と技術で描く牛の健康向上計画
記者「牛の健康状態に点数をつけるとしたら、どの程度ですか?」
大石さん「65点ですね。生き物を扱う仕事は常に予測不可能な要素があり、24時間体制で緊張感を持って対応しなければなりません。見落としや病気の発生、そしてセリでの平均価格に達しない個体が出ることなど、これらの課題が私たちの牧場を65点に留めています。」 記者「点数を上げるためにどのような改善策を考えていますか?」 大石さん「まずは人員の確保です。現在のスタッフ数では全ての牛に行き届かない場面があります。もっと多くの目で牛を観察し、異常に素早く対応できれば、牛の健康状態を改善し、市場での価値を高めることができるでしょう。」 記者「おすすめのアイテムや設備はありますか?」 大石さん「去年完成した堆肥センターです。6,000万円の投資でしたが、この堆肥センターのおかげで、私たちは牛の堆肥から高品質な有機肥料を生産することが可能になりました。発酵から完熟化まできちんと管理された環境で、臭いもほとんどなく、土のような質感の肥料を製造しています。これを地元の農家に提供し、販売も行っており、結果として地域社会への貢献としても機能しています。また、肥料の袋詰め作業を就労継続支援B型のような障害を持たれている方々に手伝っていただくことで、仕事の機会を提供し、それによって少しでも社会貢献ができればと思っています。このように、私たちの事業は地元の方々と協力しながら進めております。」
Reporter: "If you were to rate the health of your cows, how would you rate it?"
Oishi: "65 points. Working with animals is always unpredictable, and you have to be on edge 24 hours a day. Oversights, disease outbreaks, and animals not reaching the average price at auction - these are the issues that keep our farm at 65 points." Reporter: "What improvements are you considering to improve your score?" Oishi: "First of all, we need more staff. With the current number of staff, there are times when we cannot reach all of our cows. If we could have more eyes watching the cows and respond quickly to any abnormalities, we could improve the health of the cows and increase their value in the market." Reporter: "What items do you recommend, and Do you have any facilities?" Oishi: "This is a compost center that was completed last year. It was an investment of 60 million yen, but thanks to this compost center, we are able to produce high-quality organic fertilizer from cow compost. The fertilizer is produced in a properly managed environment from fermentation to full maturation, and has almost no odor and a soil-like texture. We provide this to local farmers and also sell it, which ultimately contributes to the local community. We also hope to provide work opportunities to people with disabilities, such as those receiving Type B employment support, by helping with the bagging of fertilizer, and thereby contribute to society in some way. In this way, we are working with local people in our business." ピンチをチャンスに変える
記者「師匠や目標としている方はいますか?」
大石さん「私の師匠は、佐賀県肥前町の井上匡実さんです。一見すると厳しそうに見えますが、非常に優しく、親身になって相談に乗ってくれます。彼は自分のことよりも周りや地域のために尽力しており、その姿勢が深く尊敬している理由です。」 記者「井上さんの地域活性化への貢献について教えてください。」 大石さん「井上さんはJAの繁殖部会の部会長を務めたり、若手を支援したりすることで地域活性化に貢献しています。特に若手農家との交流や勉強会を積極的に行い、経験や知識の共有を促しています。これらの活動が地域の農業や畜産業を盛り上げ、若い世代に希望を与えています。」 記者「座右の銘について教えてください。」 大石さん「私の座右の銘は「ピンチはチャンス!」です。特に近年、牛の市場価格が不安定で、多くの農家が苦労しています。しかし、このような時こそ新しいチャレンジをする勇気が必要だと考えています。たとえば、市場価格が低い時には、質の高い牛を育て上げて将来の価格回復に備えるなど、ピンチをチャンスに変えることができます。」 記者「今後の畜産業界での展望や計画についてはどのように考えていますか?」 大石さん「畜産業界は今後、さらに厳しい状況に直面するかもしれませんが、私たちは一貫経営への切り替えや、自分たちのスキルアップを通じて対応していきたいと考えています。市場の変動に柔軟に対応し、経営の多角化や効率化を図ることで、将来にわたって持続可能な畜産業を目指しています。」
Reporter: "Do you have a mentor or someone you look up to?"
Oishi: "My mentor is Masami Inoue from Hizen Town, Saga Prefecture. At first glance, he may seem strict, but he is very kind and willing to give you advice. He puts more effort into the people around him and the community than into himself, and that is why I respect him so much." Reporter: "Please tell us about Inoue's contributions to revitalizing the community." Oishi: "Inoue contributes to revitalizing the community by serving as the chairman of the JA breeding committee and supporting young farmers. He is particularly active in holding exchanges and study sessions with young farmers, encouraging them to share their experiences and knowledge. These activities are helping to boost the local agriculture and livestock industry and giving hope to the younger generation." Reporter: "Please tell us about your motto." Oishi: "My motto is, 'A crisis is an opportunity!' In recent years, the market price of cattle has been unstable, and many farmers have struggled. However, I believe that it is precisely at times like these that we need the courage to take on new challenges. For example, when market prices are low, you can turn a crisis into an opportunity by raising high-quality cattle and preparing for a future price recovery. Reporter: "What are your thoughts on the outlook and plans for the livestock industry in the future?" Oishi: "The livestock industry may face even tougher conditions in the future, but we want to respond by switching to integrated management and improving our own skills. By responding flexibly to market fluctuations and diversifying and streamlining our management, we aim to create a sustainable livestock industry in the future." 堆肥センター
こちらの堆肥センターは去年完成したもので、6,000万円の建設費がかかっているそうです。
そのおかげで牛の堆肥から高品質な有機肥料を生産することができるようになったと話していました。 臭いもほとんどなく、土のような質感の肥料を製造・販売しています。 また、肥料の袋詰め作業は障害を持たれている方々に手伝っていただくことで、仕事の機会を提供し社会貢献していきたいと話していました。
This compost center was completed last year at a construction cost of 60 million yen.
Thanks to this, they are now able to produce high-quality organic fertilizer from cow compost, according to the staff. The fertilizer they manufacture and sell has almost no odor and a soil-like texture. They also asked people with disabilities to help with bagging the fertilizer, in order to provide job opportunities and contribute to society, the staff said.
Writer_T.Shimomuro
1 コメント
吉永隆
10/9/2024 14:46:23
はじめまして、私は牧草ラップ及びネットのメーカーの昭和貿易㈱包装機材部の吉永と申します。本社は大阪ですが、私は福岡の事務所におります。いつもフェイスブックを拝見しています。一度弊社の商品を紹介させて頂きたいと思いましてご連絡させて頂きました。現在、壱岐の野元さんや糸島の毛利さんとは懇意にさせて頂いています。この記事に貴社の電話が出ておりましたので近々ご連絡させて頂きたいと思います。その時はどうぞよろしくお願いします。
返信
返信を残す |
概要和牛農家に3プライドを取材しました。 ■取材日時■
4月 2025
■養豚農家一覧■
すべて
|