Livestock Meating【ライブストックミーティング】畜産|酪農|養豚|和牛 取材ニ&#125
  • Home
  • Livestockとは
  • WAGYU【和牛】
    • 和牛農家3プライド記事
  • DAIRY【酪農】
    • 酪農家3プライド記事
    • 獣医師3プライド記事
  • PIG【養豚】
    • 養豚家3プライド記事
  • 畜産GIRL
    • 畜産ガール記事
  • 美イチうしコンテスト2024
    • 美イチうしコンテスト2024-取材記事
  • アソード口コミ
Picture
      
​

和牛農家 3プライド記事

橋本畜産 橋本俊介の3プライド

11/26/2024

0 コメント

 
写真
橋本畜産 橋本俊介
岐阜県 高山市
親
牛:42頭、子牛:35頭
取材日:2024年11月26日
  • 但馬系の限界を超えろ!追加哺乳が支える命
  • 母と子、それぞれの挑戦
  • 一生勉強、かっこよく牛を飼う

但馬系の限界を超えろ!追加哺乳が支える命

写真
写真
記者「橋本さん、牧場でのこだわりの技術や独自の取り組みについて詳しく教えてください。」

橋本さん「私はほぼ新規で農業を始めたんです。父や祖母も牛を飼育した経験がほとんどなかったので、継承されたノウハウはなく、全て自分で考えて進めてきました。特に『追加哺乳』という方法を10年以上前に本で知り、それを継続しています。基本は母牛に子牛をつける自然保育がベースですが、足りない部分を補うために朝と夕方に人工的にミルクを与えるんです。この方法で子牛の健康状態が格段に良くなり、管理もずいぶん楽になりました。」


記者「追加哺乳という方法は、あまり聞かない取り組みですね。他の農家ではあまり行われていないのですか?」

橋本さん「そうですね、特に私たちの地域では少ない方法だと思います。岐阜県は但馬系の血統が多いんですが、この血統は乳量が少ない傾向があるんです。そのため、子牛の成長に必要な母乳が足りなくなることが多く、追加哺乳の重要性を実感しています。この方法を取り入れることで子牛が風邪を引きにくくなり、成長も良くなりました。」


記者「但馬系の血統の特性からも、この方法が適しているのですね。他にも工夫されている点はありますか?」

橋本さん「はい、母子分離も一つの工夫です。朝に餌を与える際に親子を分けて、昼間は子牛だけで過ごさせ、夕方にまた親元に戻すんです。そのタイミングで追加哺乳をします。これによって、子牛の栄養状態をしっかり把握できるようになり、母乳不足のリスクを減らせています。このサイクルを続けて10年以上になりますが、今ではこの方法が自分の牧場経営の柱となっています。」

​
記者「人工哺乳の経験もお持ちだと伺いましたが、その経験がこの方法に影響しているのでしょうか?」

橋本さん「そうですね。以前、飛騨牛繁殖センターで人工哺乳を経験しました。ロボット哺乳も導入している施設だったのですが、やはり母乳を与えた牛の方が丈夫で病気にも強いと感じました。この経験から、母乳の良さを活かしつつ、足りない部分を人工的に補う『追加哺乳』が理想的だと確信しました。これは私の牧場に最適化されたやり方だと思っています。」

Reporter: "Mr. Hashimoto, please tell us more about the techniques and unique initiatives you use at your farm."

Hashimoto: "I started farming almost from scratch. My father and grandmother had almost no experience raising cattle, so there was no know-how to pass on to me, and I've been figuring out everything myself. In particular, I learned about a method called "additional feeding" from a book over 10 years ago, and I've continued to use it. The basic method is natural nursing, where the calf is attached to the mother cow, but to make up for any deficiencies, I give them artificial milk in the morning and evening. This method has significantly improved the health of the calves, and it has also made management much easier."


Reporter: "Additional feeding" "I don't hear much about the method of breastfeeding. Is it not used much by other farms?"

Hashimoto: "Yes, I think it is a method that is rare, especially in our area. Gifu Prefecture has a lot of Tajima bloodlines, but this bloodline tends to produce less milk. Because of this, there are often not enough mother's milk for the calves to grow, so we have realized the importance of additional breastfeeding. By adopting this method, the calves are less likely to catch colds and have grown better."


Reporter: "So this method is suitable for the characteristics of the Tajima bloodline. Are there any other ideas you have in mind?"

Hashimoto: "Yes, separating the mother and calf is one of our ideas. We separate the mother and calf when feeding them in the morning, let the calf spend the day alone, and then return them to their mother in the evening. We give them additional milk at that time. This allows us to get a good grasp of the calf's nutritional status and reduces the risk of insufficient breast milk. We've been doing this cycle for over 10 years, and it's now the main method of running my farm."

​
Reporter: "I heard you have experience with bottle-feeding. Has that experience influenced your method?"

Hashimoto: "Yes. I previously worked at the Hida Beef Breeding Center, where I bottle-fed the calf. I experienced breastfeeding. The facility also introduced robotic breastfeeding, but I felt that cows that were breastfed were stronger and more resistant to diseases. From this experience, I became convinced that the ideal method is to take advantage of the benefits of breast milk while artificially supplementing what is lacking. I think this is the method that is optimized for my farm. ”Reporter: “Mr. Hashimoto, please tell us more about the techniques and unique initiatives you are particular about at your farm.”

母と子、それぞれの挑戦

写真
写真
記者「橋本さん、ご自身の牛に点数をつけるとしたら、何点ぐらいでしょうか?」

橋本さん「うちの牛は全体で55点くらいですね。内訳としては、母牛が40点、子牛が65点ほどです。子牛は市場で高評価をいただいており、ありがたいことに良い値段で取引されています。ただし、もっと無駄を省いた生産ができればさらに評価が上がると考えています。一方で、母牛は繁殖サイクルや暑さへの対応など課題が多く、まだ改善の余地があると感じています。」


記者「子牛と母牛、それぞれの評価についてもう少し詳しく伺えますか?」

橋本さん「子牛については、市場での評価が高く、特に肉質の良さを評価されています。しかし、評価される基準に合わせるためにコストがかかりすぎてしまう部分もあるので、農家同士の信頼でシンプルに評価される体制を作りたいと思っています。母牛に関しては、近年の暑さへの対応や繁殖サイクルの改善が大きな課題です。繁殖成績を安定させるために、新しい飼料や添加剤の導入などを試みていますが、まだ試行錯誤の段階ですね。」


記者「暑さへの対応や繁殖の改善について、具体的な取り組みはどのようなことをされていますか?」

橋本さん「夏場は牧場の涼しい環境を活用して、妊娠牛を避暑させる体制を整えています。また、扇風機やミストの導入で牛舎内の温度管理をしています。繁殖に関しては、ベータカロチンの添加剤を使用したり、分娩後の飼料設計を工夫して、繁殖サイクルをスムーズにするよう努めています。今年は自家牧草の比率を上げた影響で成績が少し低下しましたが、バランスを取る改善策を模索しています。」

​
記者「繁殖サイクルの改善を目指す上で、今後の目標や計画はありますか?」

橋本さん「理想は1年を超えない分娩間隔で安定させることです。そのために、牛の健康状態を感覚で掴むだけでなく、データに基づく管理も取り入れようと思っています。また、新しい飼料や方法を試しながら、牛の個体差に合わせた柔軟な対応をしていきたいです。牛と向き合いながら、小さな改善を積み重ねることが大事だと思っています。」

Reporter: "Mr. Hashimoto, if you were to give your own cows a score, how many points would you give them?"

Hashimoto: "My cows are about 55 points overall. The mother cows are about 40 points, and the calves are about 65 points. The calves are highly rated in the market, Thankfully, they are traded at a good price. However, I think that if we could produce them with less waste, their value would go up even more. On the other hand, there are many issues with mother cows, such as their reproductive cycle and how they deal with the heat, and I feel that there is still room for improvement. ”


Reporter: “Could you tell me more about the evaluation of calves and mother cows?”

Hashimoto: “Calves are highly rated in the market, especially for their meat quality. However, there are some parts where it is too costly to meet the evaluation standards, so I would like to create a system where farmers can simply evaluate them based on trust between each other. As for mother cows, the biggest issues are how to deal with the heat in recent years and improving their reproductive cycle. We are trying to introduce new feed and additives to stabilize reproductive performance, but we are still in the trial and error stage. "


Reporter: "What specific efforts are you making to deal with the heat and improve breeding?"

Hashimoto: "In the summer, we take advantage of the cool environment of the ranch to set up a system for pregnant cows to escape the heat. We also use fans and mist to control the temperature in the barn. As for breeding, we use beta-carotene additives and devise a better feed design after calving to make the breeding cycle smoother. This year, we increased the proportion of our own pasture, which resulted in a slight decline in performance, but we are looking for ways to balance it out."


Reporter: "In aiming to improve the breeding cycle, , do you have any goals or plans for the future?

Hashimoto: "Ideally, I want to stabilize the calving interval to no more than one year. To achieve this, I want to incorporate data-based management, rather than just feeling out the health of the cows. I also want to try new feed and methods, and respond flexibly to the individual differences of each cow. I think it's important to make small improvements while facing the cows."

一生勉強、かっこよく牛を飼う

写真
写真
記者「橋本さん、新規就農者へのメッセージをいただけますか?」

橋本さん「私もほぼ新規で就農しました。少ない頭数で始めると、周りの大規模な農家が羨ましく見えることもありますが、焦らずに自分のペースで進めることが大切です。頭数が少ないからこそできること、学べることもたくさんあります。私は40頭規模ですが、この規模だからこそ見えてくる課題や楽しさがあると感じています。規模を追い求めるだけではなく、自分がどんな牛飼いになりたいのかを見つめることが、幸せな牛飼い生活に繋がると思います。」


記者「焦らず、自分らしい牛飼いを目指すことが大切なのですね。」

橋本さん「そうですね、私は3年前に全国の共進会に岐阜県代表として出場しました。この経験は1頭1頭の牛としっかり向き合うきっかけになりました。共進会は賞を取ることが目的ではなく、牛と向き合い、自分の飼育スタイルを見直す場としてとても有意義です。新規就農者の方にも、ぜひ挑戦してほしいですね。一頭入魂で牛を育てる楽しさを実感できると思います。」


記者「共進会への参加が、牛との向き合い方を変えるきっかけになったのですね。他に心がけていることはありますか?」

橋本さん「岐阜では肥育農家と繁殖農家が密接に繋がっており、情報共有が活発です。自分の牛がどんな評価を受けたのか、肥育農家さんから直接聞く機会も多いです。私はこれを大切にしていて、自分が作る牛が消費者の手に渡るまでの過程を見届けることで、より良い牛を育てたいという思いが強くなります。答えを知ることで、良い式を作ることができるんです。」


記者「牛の育成を式と答えに例える考え方、とても印象的です。最後に座右の銘を教えてください。」

橋本さん「『一生勉強』ですね。牛飼いは奥が深く、日々新しい課題と向き合っています。師匠や地域の農家仲間から学ぶことも多いですし、これからも牛と向き合いながら学び続ける覚悟です。かっこよく牛を飼うこと、それが私の目標です。」

Reporter: "Hashimoto, do you have a message for new farmers?"

Hashimoto: "I started farming almost as a newbie, too. When you start with a small number of cows, you're envious of the large farmers around you. It may seem like a big deal, but it's important to take your time and proceed at your own pace. There are many things you can do and learn because you have a small number of cattle. I have about 40 cattle, and I feel that there are challenges and fun that can only be seen at this scale. I think that a happy life as a cattle farmer is not just about pursuing scale, but about looking at what kind of cattle farmer you want to be."


Reporter: "So it's important to take your time and aim to be a cattle farmer that suits you."

Hashimoto: "Yes, I represented Gifu Prefecture in a national cattle fair three years ago. This experience was a great opportunity to learn about each and every cattle farmer. "It was an opportunity to really face the question, 'Why do I have to do this?'" The purpose of the exhibition is not to win awards, but to face the cows and reconsider my own breeding style. I would encourage new farmers to give it a try. I think you can experience the joy of raising cows with all your heart and soul."


Reporter: "So participating in the exhibition was an opportunity to change the way you face the cows. Is there anything else you keep in mind?"

Hashimoto: "In Gifu, fattening farmers and breeding farmers are closely connected, and there is active information sharing. I often have the opportunity to hear directly from fattening farmers about how my cows were evaluated. I value this, and seeing the process of the cows I produce until they reach the consumer's hands makes me want to raise better cows. Knowing the answer will help you create a good formula. "

​
Reporter: "I'm very impressed by your way of thinking about raising cows as a formula and an answer. Lastly, please tell us your motto."

Hashimoto: "'Learning for life'. Cattle breeding is a complex job, and I face new challenges every day. I learn a lot from my master and fellow farmers in the area, and I'm determined to continue learning as I work with cows. My goal is to raise cows in a cool way."
写真

写真

助産ワイヤー

写真
この「助産ワイヤー」はホームセンターでも手に入るそうです。ゴムコーティングされた細めのワイヤーが特徴で、手作業では難しい子牛の出産をスムーズにサポートします。一人作業の際や、力の加減が必要な場面で特に便利とのことです。出産時の負担を軽減する心強いアイテムとして、橋本さんは愛用しているそうです。

This "midwife wire" can be purchased at home improvement stores. It features a thin rubber-coated wire that smoothly supports the birth of calves, which is difficult to do by hand. It is particularly useful when working alone or when you need to use force. Hashimoto uses it as a reliable item to reduce the burden during birth.
Writer_T.Shimomuro
0 コメント



返信を残す

    概要

    和牛農家に3プライドを取材しました。

    ■取材日時■

    4月 2025
    2月 2025
    1月 2025
    12月 2024
    11月 2024
    10月 2024
    9月 2024
    8月 2024
    7月 2024
    6月 2024
    5月 2024
    4月 2024
    3月 2024
    2月 2024
    1月 2024
    12月 2023
    11月 2023
    10月 2023
    9月 2023
    8月 2023
    7月 2023
    7月 2021

    ■養豚農家一覧■

    すべて
    (株)ASO塚本ファーム
    (有)永山林業
    安田畜産
    伊口畜産
    井野牧場
    井靖征牧場
    益田牧場
    岩下牧場
    宮﨑牧場
    古河畜産
    荒牧牧場
    山戸牧場
    山口牧場
    市原牧場
    松岡農場
    松尾畜産
    新堀牧場
    石井牧場
    村上牧場
    渡邊牧場
    東牧場
    美間坂牧場
    北里牧場
    矢津田牧場
    林田農場

    RSSフィード

画像

【協力】株式会社日本リモナイト
本社:熊本県阿蘇市狩尾289番地
熊本営業所:熊本市北区龍田3丁目32−18

  • Home
  • Livestockとは
  • WAGYU【和牛】
    • 和牛農家3プライド記事
  • DAIRY【酪農】
    • 酪農家3プライド記事
    • 獣医師3プライド記事
  • PIG【養豚】
    • 養豚家3プライド記事
  • 畜産GIRL
    • 畜産ガール記事
  • 美イチうしコンテスト2024
    • 美イチうしコンテスト2024-取材記事
  • アソード口コミ