Livestock Meating【ライブストックミーティング】畜産|酪農|養豚|和牛 取材ニ&#125
  • Home
  • Livestockとは
  • WAGYU【和牛】
    • 和牛農家3プライド記事
  • DAIRY【酪農】
    • 酪農家3プライド記事
    • 獣医師3プライド記事
  • PIG【養豚】
    • 養豚家3プライド記事
  • 畜産GIRL
    • 畜産ガール記事
  • 美イチうしコンテスト2024
    • 美イチうしコンテスト2024-取材記事
  • アソード口コミ
Picture
      
​

和牛農家 3プライド記事

矢嶋牧場 矢嶋行の3プライド

5/9/2024

0 コメント

 
写真
矢嶋牧場 矢嶋行
北海道 別海町
育成牛:30頭、親牛:90頭、子牛:30頭
取材日:2024年5月9日
  • 心の足並み揃った全員飼育
  • 壮健に挑戦
  • 感謝の心

心の足並み揃った全員飼育

写真
写真
記者「矢嶋さんの牧場でこだわっている飼育方法やポイントを教えていただけますか?」

矢嶋さん「うちは和牛の繁殖農家で、妊娠した牛は運動できる場所で分娩に備えて、足腰を強化してもらってます。後は特に子牛が生まれてからの3ヶ月間にこだわっています。生まれたばかりの子牛には必ず母親の乳を飲ませるようにしています。これはとても大切で、子牛が母親の乳房をしっかり確認してから飲むように、時間をかけて見守っています。なかなか飲まない子牛もいますが、そこはじっくりと手をかけて対処しています。」


記者「親の乳を飲ませることが重要だとよく言われますが、矢嶋さんが特に重視している点はありますか?」

矢嶋さん「和牛はホルスタインに比べて乳の量は少ないですが、その乳に含まれる栄養素や免疫グロブリンの量が豊富と言われています。この栄養素をしっかりと子牛に摂取させることで、発育状況が良くなり、病気にかかりにくくなると考えています。特に免疫グロブリンが重要で、これを摂取することで子牛の健康状態が大きく向上します。」

​
記者「他にもこだわりのポイントがあるとお伺いしましたが、教えてください。」

矢嶋さん「母親の乳を1週間から10日程度飲ませた後は人工飼育に切り替えますが、その際に使うミルクや量を個別に調整しています。全ての子牛に同じ量を与えるのではなく、それぞれの状態を見ながら、必要な量や栄養素を判断して与えています。このように個別対応することで、各子牛が最大のパフォーマンスを発揮できるように工夫しています。」


記者「1頭1頭の管理は大変だと思いますが、何人で作業されているんですか?」

矢嶋さん「私と妻の2人で主に作業を行っています。小学生の男の子が2人いますが、休みの日には手伝ってくれます。現在、繁殖用の親牛が約90頭、育成中の子牛が30頭、生まれてから3ヶ月までの子牛も約30頭います。合計で150頭ほどを2人で管理しているので、妻の負担も大きくかなり大変ですがチーム矢嶋家族で協力して頑張っています。」

Reporter: "Could you tell us about the breeding methods and points that you are particular about at your ranch?"

Yajima: "We are a breeding farm for Wagyu cattle, and we have pregnant cows strengthen their legs in a place where they can exercise in preparation for childbirth. We are also particularly particular about the three months after the calf is born. We make sure that newborn calves drink their mother's milk. This is very important, and we take our time to make sure that the calf checks its mother's breast carefully before drinking. Some calves are reluctant to drink, but we take our time and effort to deal with this."


Reporter: "It is often said that it is important to feed the calves their mother's milk. But is there anything that you particularly focus on? ”

Yajima: “Wagyu cows produce less milk than Holsteins, but their milk is said to be rich in nutrients and immunoglobulins. We believe that by making sure that calves receive these nutrients, they will grow better and be less susceptible to illness. Immunoglobulins are especially important, and ingesting them will greatly improve the health of the calves.”

​
Reporter: “I heard that you have other points that you pay particular attention to. Please tell us about them.”

Yajima: “After feeding the calves with their mother’s milk for about a week to 10 days, we switch to artificial rearing, and the milk we use at that time is We adjust the amount of milk each calf receives individually. We don't give the same amount to all calves, but rather look at their condition and determine the amount and nutrients they need. By dealing with each calf individually in this way, we are able to devise ways to ensure that each calf can perform at their best.

​
Reporter: "It must be hard to manage each calf individually, how many people are involved?"

Yajima: "My wife and I are the main workers. We have two elementary school-aged boys who help us on their days off. Currently, we have about 90 breeding cows, 30 calves in training, and about 30 calves that are 3 months old or younger. In total, we have 150 calves. We are managing the cattle by ourselves, so my wife is under a lot of pressure, but we work hard together as a team. ”

壮健に挑戦

写真
写真
記者「自分の牛の状態に点数をつけるなら何点ですか?」

矢嶋さん「そうですね、技術はまだまだですが牛への点数は約90点だと思います。新規就農時に前のオーナーから引き継いだ母牛や育成牛を考慮すると、そのくらいの点数が妥当だと思います。元々日本の黒毛和種は改良が進んでおり、そもそものポテンシャルが高いと捉えているので後は人間が能力を最大限引き出すことが重要なのですがそこの技術はまだまだなので日々挑戦です。現在の牛たちは血統も良く、分娩事故もなく助かっています。」

​
記者「90点の理由として、どのような点が評価されているのですか?」

矢嶋さん「先程申した通り日本の黒毛和種は改良が進んでおり、元々のポテンシャルが非常に高いはずです。そのため、親牛の管理さえしっかりできればそこから生まれる子牛も血統や状態が非常に良いと捉えてします。また、今のところ早期対処で下痢や病気も少なく管理できていますので、この点数をつけています。」


記者「この90点を100点にするために、今後どのような取り組みを考えていますか?」

矢嶋さん「現在のマイナス10点は、哺育中の牛や育成牛の体重増加に関してです。60日前後で販売する牛、約10ヶ月未満で販売する牛の評価を向上させるため、DG(1日あたりの体重増加量)をもっと上げたいと考えています。具体的には、冬季の環境管理、ミルクの量や質、草の量や質を改善し、子牛の成長を最大限に促進する方法を模索しています。」


記者「体重を増やすために具体的にどのような取り組みをしていますか?」

矢嶋さん「まず、生まれてくる子牛が大きければ体重を増やしやすいのですが、母牛に負担がかかるため、お腹の中での過剰な大きさはこれ以上どうなのかなと思い、産まれ落ち状態からの改善にフォーカスしています。産まれて間もない子への環境管理やミルクの量、スターター飼料の質を見直し、ミルク卒業後の草の質や量を調整しています。特にルーメン(第一胃)の発達をしっかりと促すため、3か月までの間に適切な管理を心がけ思考しています。」

Reporter: “If you were to rate the condition of your cattle, how many points would you give them?”

Yajima: “Well, I still need to improve my technique, but I think I would give the cattle about 90 points. Considering the mother and growing cattle I inherited from the previous owner when I started farming, I think that’s a reasonable score. The Japanese Black Cattle breed has been improved since the beginning, and I think they have a lot of potential, so it’s important for humans to maximize their abilities, but the technique is still lacking, so it’s a daily challenge. The current cattle are of good pedigree, and there have been no birth accidents. "

​
Reporter: "What points are you considering to give it 90 points?"

Yajima: "As I said earlier, Japanese black cattle have been improved and have a lot of potential. Therefore, if the parent cows are well managed, the calves born from them will have a very good bloodline and condition. Also, we have been able to manage the calves with little diarrhea or disease so far by taking early action, so we have given it this score."


Reporter: "What efforts are you considering in the future to improve this 90 points to 100 points?"

Yajima: "The current minus 10 points are due to the lack of nursing care. This is about the weight gain of cows in the womb and in the rearing cows. We want to increase the DG (daily weight gain) of cows sold at around 60 days old and those sold at less than 10 months old to improve their evaluation. Specifically, we are looking for ways to improve the winter environment, the quantity and quality of milk, and the quantity and quality of grass to maximize the growth of calves.

​
Reporter: "What specific efforts are you making to increase weight?"

Yajima: "First of all, if the calf is born big, it's easier for it to gain weight, but it puts a strain on the mother cow, so we can't do anything about the excessive size in the womb. I think this is the reason why I am focusing on improving the condition of the newborns. I am reviewing the environment management for the newborns, the amount of milk, and the quality of the starter feed, and adjusting the quality and amount of grass after they stop drinking milk. In particular, I am thinking about appropriate management for the first three months of life to ensure that the rumen (first stomach) develops properly. ”

感謝の心

写真
写真
記者「北海道上春別で黒毛和牛の繁殖を行うことは珍しいと感じますが、これを取り組もうと思われた背景について教えてください。」

矢嶋さん「そうですね、私は5年前に畜産業界に転職し、約4年間クラウド上で台帳管理をしたり、牛に装着するセンサーデバイスを扱う会社で働いていました。そこで牛の発情や病気を検知するセンサーを北海道の農家さんなどに提供していました。その仕事を通じて初めて畜産業界に触れ、黒毛和牛の魅力を知りました。牛を繁殖させ販売することで生計を立てるビジネスモデルに強く惹かれ、自分も和牛の繁殖に挑戦したいと思うようになりました。前職で関わった農家さんが後継者不足や高齢化で悩んでいるのを見て、少しでも役に立てればという思いもありました。」


記者「そのような背景があったのですね。具体的にはどのようなステップを踏んで現在の状況に至ったのですか?」

矢嶋さん「最初は北海道全域で就農先を探していました。その中で地域おこし協力隊という制度を知り、北海道の道北地方の小平町で和牛の預託施設での仕事を始めました。当地域では農業と畜産の両立で営んでる方が多い素晴らしい地域でした。牛飼いとしての現場経験がなかった我々に親身になって接してくれる方ばかりで様々な事を教わりました。しかしあくまでも私の目標はというかワガママというか、和牛のみで生計を立てたい思いが強く、3年間の定住を前提にした制度でしたが、結果1年間で退任させて頂き他の地域での就農を模索しました。そんな中、現在の就農先となる上春別での農協や地元の方々の支援を受け、ようやく夢を実現することができました。」


記者「地域おこし協力隊としての経験もあったのですね。現在の農場での支援についてもう少し詳しく教えてください。」

矢嶋さん「上春別の農協や地元の方々には非常に感謝しています。新規就農するにあたって、資金計画や営農計画など、色々な面で支援を受けました。また、地域おこし協力隊として活動していた小平町の方々にも、和牛一本でやりたいという私の夢の背中を押して頂き、応援していただきました。関係各所様々な皆さんの支えがあってこそ、今の農場での活動が成り立っています。」
​
​
記者「最後に、座右の銘を教えていただけますか。」

矢嶋さん「私の座右の銘は『人間万事塞翁が馬』です。良い時も悪い時も、自分の進むべき道を見失わずにモチベーションを保つことが大切だという意味です。祖母から教わった言葉で、幼い頃から野球を通じてこの教えを心に刻んでいました。どんな状況でも前向きに取り組むことを忘れずに、牛の繁殖にも挑んでいます。」

Reporter: “I think it is rare to breed Japanese black cattle in Kamishunbetsu, Hokkaido. Please tell us the background that made you decide to do this.”

Yajima: “Well, I changed jobs to the livestock industry five years ago and worked in the livestock industry for about four years. I worked for a company that managed ledgers on the cloud and handled sensor devices that were attached to cows. There, I provided sensors to detect cow estrus and illness to farmers in Hokkaido. It was through this job that I first came into contact with the livestock industry and discovered the appeal of Japanese Black beef. I was strongly attracted to the business model of making a living by breeding and selling cows, and I wanted to try breeding Japanese beef myself. I saw that the farmers I worked with in my previous job were struggling with a lack of successors and aging, so I wanted to be of some help.


Reporter: So that's the background. What specific steps did you take to get to where you are now? "

Yajima: "At first, I was looking for a job in the whole of Hokkaido. I learned about the Regional Revitalization Cooperation Team system, and started working at a Wagyu beef consignment facility in Obira Town in the northern part of Hokkaido. This is a wonderful area where many people are able to run both farms and livestock farming. We had no experience in the field as cattle breeders, but everyone was very kind to us and taught us a lot of things. However, my goal, or maybe I'm being selfish, was to make a living solely from Wagyu beef, and although the system was based on the premise of settling there for three years, I ended up quitting after one year and looking for a job in another area. In the midst of all this, I was able to finally realize my dream thanks to the support of the agricultural cooperative and local people in Kamiharubetsu, where I am currently working."

​
Reporter: "So you also had experience as a Regional Revitalization Cooperation Team. Please tell us more about the support you receive at your current farm."

Yajima: "I was very grateful to the agricultural cooperative and local people in Kamiharubetsu. I am very grateful. When I started farming, I received support in various aspects, such as financial planning and farming planning. In addition, the people of Kodaira Town, where I was working as a regional revitalization cooperation team, supported me and encouraged my dream of focusing on Wagyu beef. It is only thanks to the support of various people in various related parties that my current activities at the farm are possible. ” ​


Reporter: “Finally, could you tell us your motto?”

Yajima: “My motto is ‘Man’s fortunes are forbidden.’ It means that it is important to stay motivated and not lose sight of the path you should be on, whether in good times or bad. These are words that my grandmother taught me, and I have kept this teaching in my heart through baseball since I was a child. I am challenging myself to breed cows, never forgetting to approach things positively in any situation.”
写真

写真

哺乳ロボット

写真
写真
哺乳ロボットは、子牛が自分のペースでミルクを飲むことができるよう設計されています。これにより、子牛のストレスを軽減し、健康な成長を促進します。また、飼育者の労力を大幅に削減し、時間を有効に活用できるため、育成管理が効率化されます。ミルクの量やタイミングを自動で調整する機能もあり、子牛一頭一頭に最適なケアを提供します。

The nursing robot is designed to allow calves to drink milk at their own pace. This reduces stress in calves and promotes healthy growth. It also significantly reduces the labor of breeders and allows them to use their time more effectively, making breeding management more efficient. It also has a function to automatically adjust the amount and timing of milk, providing optimal care for each calf.
​

ミルクバケツ

写真
写真
手作りのミルクバケツは、市販の哺乳ボトルでは対応できないニーズに応えます。特にハッチ(子牛用ゲージ)に取り付ける部分が市販品にはないため、自作することでコストを抑えつつ、使い勝手を向上させています。また、ミルクバケツと哺乳ロボットの乳首の形状を統一することで、子牛がスムーズに飲み慣れることができ、切り替え時のストレスを軽減します。これにより、育成環境が整備され、子牛の成長に最適な条件を提供します。

The handmade milk bucket meets needs that cannot be met with commercially available feeding bottles. In particular, since there is no part that can be attached to the hatch (calf cage) on the market, making it ourselves reduces costs and improves usability. In addition, by unifying the shape of the nipples on the milk bucket and the feeding robot, calves can get used to drinking smoothly and reduce stress when switching. This improves the growth environment and provides optimal conditions for calf growth.
Writer_T.Shimomuro
0 コメント



返信を残す

    概要

    和牛農家に3プライドを取材しました。

    ■取材日時■

    4月 2025
    2月 2025
    1月 2025
    12月 2024
    11月 2024
    10月 2024
    9月 2024
    8月 2024
    7月 2024
    6月 2024
    5月 2024
    4月 2024
    3月 2024
    2月 2024
    1月 2024
    12月 2023
    11月 2023
    10月 2023
    9月 2023
    8月 2023
    7月 2023
    7月 2021

    ■養豚農家一覧■

    すべて
    (株)ASO塚本ファーム
    (有)永山林業
    安田畜産
    伊口畜産
    井野牧場
    井靖征牧場
    益田牧場
    岩下牧場
    宮﨑牧場
    古河畜産
    荒牧牧場
    山戸牧場
    山口牧場
    市原牧場
    松岡農場
    松尾畜産
    新堀牧場
    石井牧場
    村上牧場
    渡邊牧場
    東牧場
    美間坂牧場
    北里牧場
    矢津田牧場
    林田農場

    RSSフィード

画像

【協力】株式会社日本リモナイト
本社:熊本県阿蘇市狩尾289番地
熊本営業所:熊本市北区龍田3丁目32−18

  • Home
  • Livestockとは
  • WAGYU【和牛】
    • 和牛農家3プライド記事
  • DAIRY【酪農】
    • 酪農家3プライド記事
    • 獣医師3プライド記事
  • PIG【養豚】
    • 養豚家3プライド記事
  • 畜産GIRL
    • 畜産ガール記事
  • 美イチうしコンテスト2024
    • 美イチうしコンテスト2024-取材記事
  • アソード口コミ