Livestock Meating【ライブストックミーティング】畜産|酪農|養豚|和牛 取材ニ&#125
  • Home
  • Livestockとは
  • WAGYU【和牛】
    • 和牛農家3プライド記事
  • DAIRY【酪農】
    • 酪農家3プライド記事
    • 獣医師3プライド記事
  • PIG【養豚】
    • 養豚家3プライド記事
  • 畜産GIRL
    • 畜産ガール記事
  • イチうしコンテスト
    • イチうしコンテスト2025
    • イチうしコンテスト2024 >
      • 美イチうしコンテスト2024-取材記事
  • アソード口コミ
Picture

酪農家3プライド記事

藤野牧場 藤野和有基の3プライド

7/16/2025

0 コメント

 
写真
藤野牧場 藤野和有基
福岡県 那珂川市
搾乳牛:110頭、乾乳牛:20頭、肥育牛:20頭、育成牛:80頭
取材日:2025年7月16日
  • 牛の数だけ、正解がある。
  • 続くことこそ、強い ー​ 藤野式ゲノム育種論 ー
  • 挑戦を重ね、自分を磨く

牛の数だけ、正解がある。

写真
写真
記者「藤野さんが酪農を始められたきっかけについて教えていただけますか?」

藤野さん「私は酪農の2代目で、もともとは父の代から始めた牧場でした。兄が後を継いでいたんですが、兄が離農することになって、そのタイミングで私が後を引き継ぐことになりました。実は小さい頃から牛が大好きで、牛と関わる仕事がしたくてたまらなかったんです。父の働く姿を見て、自然とこの道に入りました。」


記者「兄弟で一緒に始められたんですか?」

藤野さん「はい、22歳くらいの時に兄から引き継ぎ、双子の弟と一緒に牧場を運営し始めました。それから10年以上、弟と力を合わせてやってきました。牛が好きという気持ちが根っこにあったので、大変なこともありましたが、二人で協力して乗り越えてきましたね。」


記者「牛舎についても大きな決断をされたと聞きましたが、その経緯はどういったものでしたか?」

藤野さん「最初はフリーバーンだけでやってたんですが、牛によっては合わない個体もいると感じたんです。ストレスになる牛もいれば、逆に自由な方が合う牛もいる。それで『だったら両方用意しよう』と決めて、繋ぎ牛舎とフリーバーンの両方を設置しました。結果として、牛の個性に合わせた飼養ができるようになり、良かったと感じています。」


記者「牛をよく観察することが大事なんですね。」

藤野さん「はい、牛が好きだからこそ、一頭一頭の性格をよく見ています。連動スタンチョンに入らない牛は、実は親兄弟も同じ性質だったりするんです。そういう場合は繋ぎで飼う方がいい。牛にとって一番良い環境を考えて、個体に合わせた管理をしています。」


記者「分娩後の子牛のケアについても、特に気を配っていると伺いました。」

藤野さん「分娩は酪農家にとって最低限やる仕事かつ最大の重要な仕事ですから、9割以上は立ち会って、清潔な環境でしっかりケアしています。生まれた後は必ず初乳を与え、さらに乳酸菌製剤を口の中に入れて、体内環境を整えるようにしています。雑菌に感染する前に乳酸菌で満たしてあげるのが基本です。」


記者「なるほど、そこまで考えられているんですね。他にも特別に行っていることはありますか?」

藤野さん「生まれたばかりの子牛には、必要に応じて酸素吸入もしています。ぐったりしている子には本当に効果がありますし、元気な子にもやっておくことでリスクを減らしています。とにかく、生まれた命を大切にすることが、酪農家として一番大事だと思っています。」


記者「ゲノム検査についても積極的に取り組んでいるとお聞きしました。その狙いは?」

藤野さん「ゲノム検査は、牛の体質や病気への強さ、気質をデータで把握して、次の改良に生かすためのものです。100年後も変わらず求められる『乳が出て、成分が良く、病気に強い、性格が穏やか』という理想の牛づくりに向けて、足りない部分を明確にして改良しています。」


記者「難しそうなイメージですが、どうやって学んでこられたんですか?」

藤野さん「最初はゲノムの説明書きをよく読んで、わからないところは授精師さんに相談したり、現場での気づきを共有したりして、少しずつ理解を深めてきました。地道なやり取りの中で、お互いの知識も高め合っていけるんですよね。」

​
記者「全ての牛のゲノム情報を覚えているんですか?」

藤野さん「はい、大体は覚えています。200頭ぐらいなら中学や高校の同級生を覚える感覚と同じで、誰でもできると思いますよ。その牛の個性をしっかり把握することで、ゲノムの結果と結びつけて、より良い飼養管理につなげています。」

Reporter: "Can you tell us what led you to start dairy farming, Mr. Fujino?"

Fujino: "I'm the second generation of dairy farmers. The ranch was originally started by my father. My older brother took over, but when he decided to retire, I took over. I've loved cows since I was little, and I really wanted to work with them. Watching my father at work naturally led me down this path."


Reporter: "Did you two start together?"

Fujino: "Yes, I took over from my older brother when I was about 22 years old, and started running the ranch with my twin brother. We've been working together for over 10 years. Our love for cows is at the core of it all, so we've faced some challenges, but we've overcome them together."


Reporter: "I heard you made a big decision about the barn. What was the process behind that?"

Fujino: "At first, we only ran free-burn cattle, but we felt that some of the cows just weren't a good fit. It was stressful." Some cows are better off being free. So we decided to provide both, and we installed both a tie-up barn and a free-standing barn. As a result, we're able to tailor our care to suit each cow's individual needs, which we're very happy about.


Reporter: "So it's important to observe your cows closely."

Fujino: "Yes, because I love cows, I pay close attention to each one's personality. Cows that don't fit into linked stanchions often have similar characteristics to their parents and siblings. In those cases, it's better to keep them tied up. We consider the best environment for each cow and manage them individually."


Reporter: "I heard you also pay particular attention to caring for calves after calving."

Fujino: "Because calving is both the bare minimum and the most important job for a dairy farmer, I'm present for over 90% of the time and provide thorough care in a clean environment. After birth, I always feed them colostrum and give them oral lactic acid bacteria preparations to help regulate their internal environment. The key is to fill their bodies with lactic acid bacteria before they become infected with other bacteria."


Reporter: "So... That's how much thought goes into it. Are there any other special things you do?"

Fujino: "We also provide oxygen to newborn calves as needed. It's really effective for lethargic calves, and by doing it even for healthy calves, we reduce the risk. As a dairy farmer, I believe the most important thing is to cherish the lives that are born."


Reporter: "I heard you're also actively working on genomic testing. What's your goal?"

Fujino: "Genomic testing is used to understand the cow's constitution, resistance to disease, and temperament through data, and to use this information for future improvements. We identify shortcomings and improve them to create the ideal cow that will still be desired 100 years from now: 'milk production, good nutrition, disease resistance, and a calm disposition.'"

​
Reporter: "It sounds difficult. How did you learn it?"

Fujino: "At first, I carefully read the genomics manual, and when I didn't understand something, I consulted with the insemination specialist and shared my findings in the field. We've gradually deepened our understanding. Through steady communication, we're able to mutually enhance each other's knowledge."


Reporter: "Do you remember the genomic information of all your cows?"

Fujino: "Yes, I remember most of them. I think anyone can do it with around 200 cows, just like remembering your middle or high school classmates. By thoroughly understanding each cow's individuality, we can link it to the genomic results and improve our husbandry management."

続くことこそ、強い ー​ 藤野式ゲノム育種論 ー

写真
写真
記者「藤野さんが自分の牛に点数をつけるとしたら、何点をつけますか?」

藤野さん「そうですね、80点くらいでしょうか。僕の考えでは、100点満点っていうのはないと思っていて、目指すのは全体のバランスです。乳量だけ突出しててもダメだし、繁殖成績や乳成分が落ちては意味がない。逆に餌代を極端に抑えて乳量が出ないのも違う。だから、乳量・成分・繁殖の3つが総合的に80点なら合格だと考えてやっています。」


記者「なるほど。では、今の状態がバランス的にちょうど良いと感じているんですね?」

藤野さん「はい。完璧を求めて100点を目指すというよりは、今の80点が持続可能で、牧場としても安定していると感じています。あくまで現場に合ったバランスを大事にしているので、現状維持でしっかり結果を出し続けることが自分のスタンスですね。」


記者「おすすめのアイテムや道具があれば教えてください。」

藤野さん「ゲノム検査をしている人向けになりますが、『eGプラス』というアプリがおすすめです。スマホで自分の牛の検査結果が見れて、全国や九州内でどの位置にいるかが一目で分かるんです。これで『うちの牛はここが強い、ここが弱い』って確認できるので、ゲーム感覚で楽しみながらゲノム検査に慣れていけるんじゃないかと思っています。」


記者「ゲノム検査の中で特に注目している指標はありますか?」

藤野さん「やっぱり一番は繁殖成績と乳房炎耐性ですね。いくら乳量が多くても、乳房炎で出荷できない乳を出すようでは意味がない。実際に苦労した経験があるので、そこは特に重視しています。乳房炎が出にくい牛を作ることに力を入れて、全量出荷できる牛群を目指して改良を進めています。」


記者「ゲノム改良でそんなに変化は起きるものなのでしょうか?」

藤野さん「はい。乳房炎耐性が強い系統の牛を重ねていくことで、明らかに発症しにくくなってきたと感じています。特に若い牛ほどその傾向が強くて、掛け合わせによる効果を実感しています。これからもその方向で改良を重ねていきたいですね。」

Reporter: "You give your cows a score." If so, how many points would you give it?"

Fujino: "Well, I'd say about 80 points. In my opinion, there's no such thing as a perfect 100. What I'm aiming for is overall balance. It's no good if milk production is outstanding alone, and it's meaningless if reproductive performance and milk composition decline. Conversely, it's not good to drastically reduce feed costs and not produce milk. So, I consider it a pass if the three factors of milk production, composition, and reproductive performance are all 80 points overall."

​
Reporter: "I see. So you feel the current balance is just right? ?”

Fujino: “Yes. Rather than striving for perfection and aiming for 100 points, I feel that the current 80 points is sustainable and stable for the ranch. Since I value a balance that suits the situation, my stance is to maintain the status quo and continue to produce solid results.”


Reporter: “Are there any items or tools you would recommend?”

Fujino: “For those who are undergoing genomic testing, I recommend an app called ‘eG Plus.’ You can view your cow’s test results on your smartphone and see at a glance where they are located nationwide or in Kyushu. This allows you to see where your cows are strong and weak, so I think it’s a fun, game-like way to get used to genomic testing.”


Reporter: “Are there any indicators in genomic testing that you pay particular attention to?”

Fujino: “After all, the most important things are reproductive performance and mastitis resistance. No matter how much milk you produce, it’s pointless if you can’t ship it because of mastitis. I’ve actually experienced the struggles, so I place particular importance on these.” We're focusing on breeding cows that are less susceptible to mastitis, and we're working to improve them so that we can ship all of our herd."


Reporter: "Does genome improvement really make such a difference?"

Fujino: "Yes. By breeding cows with a lineage that's more resistant to mastitis, we feel that the disease is clearly less likely to develop. This tendency is particularly pronounced in younger cows, and we've really seen the benefits of crossbreeding. We'd like to continue improving in this direction."

挑戦を重ね、自分を磨く

写真
写真
記者「藤野さんの師匠や目標にしている方について教えてください。」

藤野さん「19歳の時に北海道で1~2年修行したんですが、その時の親方、大塚さんが最初の師匠です。牧場は日本記録級の乳量を出す“搾り屋”で、牛の見方や管理の仕方を徹底的に教わりました。例えば、自給飼料を作るなら市販品では手に入らない品質を目指せとか、本当に牛を見る目を鍛えてもらったと思っています。今でもその時の教えが自分の土台になっています。」


記者「他にも心の師匠とされる方がいらっしゃると伺いました。」

藤野さん「30代で出会った井出さんという方です。元は製薬会社のエリートだったんですが、35歳で退職し、酪農を始められた異色の経歴の方です。理論を現場で試し、自分で納得するまで突き詰めるという姿勢に大きな影響を受けました。酪農は感覚だけでなく、理論も必要だと教えてくれた存在で、今でも言葉を時々思い出します。」


記者「酪農家としての心構えなど藤野さんが学んだことを教えていただけますか?」

藤野さん「酪農はシビアな面も多いですが、だからこそ冷静に考えて、感情に流されず、でも熱意は持って向き合う姿勢の大切さを教わりました。今の時代、アニマルウェルフェアの考え方なども含め、多面的に物事を見ることの重要性を教えてくれたと思っています。」


記者「では最後に、藤野さんの座右の銘を教えてください。」

藤野さん「『人事を尽くして天命を待つ』です。酪農に限らず、法に触れず、人に迷惑をかけない範囲なら、どんな挑戦もやっていいと思っています。牛にとって何が最善か、どう利益が生まれるかを考え抜き、自分の持てる全てをぶつけたい。それでもう手が尽きた時は、あとは天命に任せるだけです。」


記者「F1の肥育も行っているとお聞きしましたが、その取り組みもその考えからなのでしょうか?」

藤野さん「そうですね。F1は酪農家が生み出せる唯一の肉牛ですから、最初から最後まで責任を持ちたいし、母牛で味がどう違うのかも自分で確かめたい。そうして、世の中で一番おいしいと思える肉を作りたいんです。それもまた、自分にできることをやり切るという精神に通じています。」


記者「牛を通じてご自身の成長も大事にされているんですね。」

藤野さん「どれだけ成熟できるかを自分のテーマにしています。うまくいくこともあれば失敗もある。でも最後に“やり切った”と思えれば、それでいい。だからこそ、今やれることを全力でやる。それが僕の酪農に向き合う姿勢です。」

Reporter: "Tell us about your mentor and role model."

Fujino: "I trained in Hokkaido for one or two years when I was 19, and my master at the time, Otsuka-san, was my first mentor. The ranch was a "milk-milk farm" that produced record-breaking milk in Japan, and he taught me thoroughly how to look at and manage cows. For example, he taught me that if I wanted to produce my own feed, I should aim for a quality that wasn't available commercially. I really believe he sharpened my eye for cows. The lessons he taught me then are still the foundation of who I am today."

Reporter: "Are there any other people you consider to be your spiritual mentors? I heard that he was a dairy farmer."

Fujino: "I met Mr. Ide in my 30s. He was originally an elite pharmaceutical company employee, but retired at 35 to start dairy farming. He has an unusual background. I was deeply influenced by his approach of testing theory in the field and pursuing it until he was satisfied. He taught me that dairy farming requires not only intuition but also theory, and I still think about his words from time to time."

Reporter: "Could you tell us what you learned from him, such as the mindset of a dairy farmer?"

Fujino: "Dairy farming has many harsh aspects, but that's why he taught me the importance of thinking calmly, not being swayed by emotions, but still facing the situation with passion. I think he taught me the importance of looking at things from multiple perspectives, including animal welfare, in this day and age."

Reporter: "Finally, what is your motto, Mr. Fujino?"

Fujino: "'Do your best and leave the rest to fate.' I believe that any challenge, not just in dairy farming, is acceptable as long as it's legal and doesn't cause trouble for others. What's best for the cows?" I want to thoroughly consider how to generate profits and devote everything I have to it. And when I reach the end of my options, I just leave it to fate."

Reporter: "I heard you also raise F1 cattle. Is that also motivated by that philosophy?"

Fujino: "That's right. F1 cattle are the only beef cattle dairy farmers can produce, so I want to be responsible for them from start to finish, and I want to personally experience the differences in flavor between different cows. In this way, I want to produce the most delicious meat in the world. That, too, is connected to my spirit of doing everything I can."

Reporter: "So you also value your own personal growth through your cattle."

Fujino: "My goal is to mature as much as possible. Sometimes I succeed, and sometimes I fail. But as long as I feel like I've given it my all, that's enough. That's why I do everything I can now. That's my approach to dairy farming."
写真

写真

eGプラス

写真
写真
『eGプラス』は、ゲノム検査を活用する酪農家におすすめのスマホアプリです。自分の牛の検査結果を手軽に確認でき、全国・地域内での成績も一目で分かります。特に「どの能力が強い・弱いか」を視覚的に把握できるため、ゲノム検査のデータを楽しみながら活用できます。ゲーム感覚で分析を進められるのも魅力で、検査結果を育種改良に役立てたい方にぴったりのツールです。

"eG Plus" is a smartphone app recommended for dairy farmers who use genomic testing. You can easily check the test results of your own cattle, and see their performance both nationally and locally at a glance. In particular, you can visually grasp which abilities are strong and weak, making it fun to use genome test data. Another appealing feature is that the analysis can be carried out in a game-like manner, making it the perfect tool for those who want to use test results to improve breeding.
Writer_T.Shimomuro
0 コメント

弓削牧場 弓削遼太郎の3プライド

7/15/2025

0 コメント

 
写真
弓削牧場 弓削遼太郎
福岡県 久留米市
経産牛:42頭、搾乳牛:35頭、乾乳牛:7頭、育成牛:11頭
取材日:2025年7月15日
  • 太らせるな、育てろ!
  • 乳頭に優しさという技術を
  • 準備が全て

太らせるな、育てろ!

写真
写真
記者「弓削さんの牧場では、どんなこだわりを持って牛を飼育されていますか?」

弓削さん「うちは乳量だけに依存せず、牛の状態とボディコンディションスコア(BCS)を見ながら餌の量を決める“個体ごとの細やかな管理”に特に力を入れています。つなぎ牛舎で飼っているので、牛の食欲が落ちていたり、食べ残しがあったりするとすぐに気付くことができるんです。気になる牛は獣医さんにも相談して、体調の変化を早めに察知します。餌の量もその都度調整して、牛が太り過ぎず、BCSが適正になるよう心がけています。これが結果的に健康な乾乳のケアにつながっているんですよ。」

​
記者「健康的な牛を育成するためには、餌の質や管理はとても大切ですね。」

弓削さん「はい、まさにそうですね。就農したばかりの頃、何頭か牛を倒してしまったことがあったんです。その共通点は、どの牛も太り過ぎていたことでした。それが自分の管理ミスだと気づいてからは、しっかりと餌を調整して太らせすぎないように意識しました。その結果、牛が倒れることも減ったんです。だから餌の管理は本当に大切だと思っています。」


記者「他にこだわっているケアの部分はありますか?」

弓削さん「分娩後のケアには特に気をつけています。分娩直後には、カルシウム剤のカルチャージやキャップマン、ビタミン剤のビタラップを与えています。もし食いが悪かったりしたらプロピレングリコールも使います。特に3産目以降の牛は立てなくなるリスクが高いので、血液検査をしてカルシウムやリンの数値を確認し、不安があれば獣医さんに相談してケアするようにしています。」


記者「分娩後のケアがしっかりしていると、牛の健康や乳量にもつながるんですね。絞り方にも工夫があるのでしょうか?」

弓削さん「はい、分娩後すぐに一気に絞ると、カルシウムが急に下がってしまうので危険です。だから最初は様子を見ながら少しずつ絞るようにしています。乳房炎にも注意しつつ、牛の体調を見ながら量を加減するんです。これも、牛に無理をさせず健康を守るための工夫ですね。」


記者「コスト管理などは、どのようにされていますか?」

弓削さん「うちは飼料粕を積極的に利用しています。飼料粕は安価なのに、エネルギーやタンパク、ミネラルがしっかり摂れるんですよ。特に醤油粕や焼酎粕を使っていて、ビートパルプに混ぜて水と一緒にふやかして与えています。嗜好性も高くて、食いつきがいいんです。周りの農家さんではあまり使っていないようですが、うちでは飼料と濃厚飼料の中間のような、「いいとこ取り」の大事な飼料になっています。」

Reporter: "What kind of attention do you pay to raising cows at your farm, Mr. Yuge?"

Yuge: "We don't rely solely on milk production. We focus on "meticulous individual management," where we decide how much to feed them by looking at their condition and body condition score (BCS). We keep them in a tie-up barn, so we can immediately notice if a cow's appetite is declining or if they are leaving food uneaten. If there are any cows that are of concern, we consult with a veterinarian to detect any changes in their health condition early on. We also adjust the amount of feed each time, so that the cows do not become too fat and have an appropriate BCS. This ultimately leads to healthy care for the dry period."


Reporter: "In order to raise healthy cows, the quality of the feed and management are very important."

Yuge: "Yes, that's exactly right. When I first started farming, I had several cows collapse. The common thing about them was that they were all overweight. After I realized that this was due to my management mistake, I made sure to adjust the feed carefully so that they didn't get too fat. As a result, the number of cows collapsing has decreased. So I think that feed management is really important."

​
Reporter: "Are there any other aspects of care that you pay particular attention to?"

Yuge: "I'm particularly careful about post-calving care. Immediately after calving, I give them calcium supplements. We feed them Lecharge, Capman, and the vitamin Vitarapu. If they don't eat well, we also use propylene glycol. Cows that have given birth three or more times are at high risk of not being able to stand, so we do blood tests to check their calcium and phosphorus levels, and if we have any concerns, we consult with a veterinarian to provide care."


Reporter: "Proper post-partum care leads to better cow health and milk production. Are there any special techniques for milking?"

Yuge: "Yes, if you milk the cows all at once right after giving birth, the calcium levels will drop suddenly, which is dangerous. That's why we try to milk them little by little at first, while watching how they do. Mastitis We adjust the amount while keeping an eye on the cow's physical condition, while also paying attention to the amount of food we give them. This is also a way to protect the cow's health without overdoing it."


Reporter: "How do you manage costs?"

Yuge: "We actively use feed meal. Feed meal is inexpensive, but it's packed with energy, protein, and minerals. We especially use soy sauce lees and shochu lees, which we mix with beet pulp and soften with water before feeding it to the cows. They're highly palatable and the cows eat them up. It seems like other farmers around us don't use it much, but for us it's an important feed that's like a cross between feed and concentrated feed, taking the best of both worlds. "

乳頭に優しさという技術を

写真
写真
記者「もし自分の牛に点数をつけるとしたら、何点をつけますか?」

弓削さん「年中同じ牛舎で、暑い日も寒い日も頑張ってくれているので、本当は気持ち的には100点をつけてあげたいです。でも現実には、夏場の乳量低下や食欲の落ち込みもあって、まだまだ伸びしろがあると考えています。だから80点ですね。逆に言えば、残りの20点分は伸ばせる可能性があるということなので、これからもいろいろ工夫して100点を目指していきたいと思っています。」​


記者「100点に近づけるためには、具体的にどんなことが必要だと思いますか?」

弓削さん「まずは暑熱対策です。うちは扇風機の台数や位置、風向き、風の強さを細かく調整して、牛が少しでも快適に過ごせる環境を作ろうとしています。風が当たっていない場所では餌食いも落ちるので、先日も風向きを変えて対応しました。牛のストレスを減らせば、夏場のパフォーマンスも少しずつ上がってくるんじゃないかと期待しています。」


記者「他にも、暑熱対策以外で取り組んでいることや使っているものはありますか?」

弓削さん「分娩前後のケアも重要なので、最近は中国ベントナイト鉱業の『乳デールチューベン』というバイパスサプリを取り入れています。このサプリは、分娩前後の自然な立ち上がりや、牛本来の能力の発揮をサポートしてくれるもので、メチオニン、コリン、ナイアシン、ビタミンA・D・E群、ミネラルなどが含まれています。牛に無理をさせずに、回復をスムーズにし、次の発情や繁殖に向けた良い状態づくりに役立っていると感じています。分娩の前後約1か月間与えていて、これで分娩後に立てなくなるケースも減りました。繁殖成績の向上にもつながる可能性があるので、今後も継続して様子を見ていきたいですね。」


記者「おすすめのアイテムがあれば教えてください。」

弓削さん「自分が特におすすめしたいのは、株式会社ピュアラインのAPユニットです。この装置は、搾乳時のパルセーション制御に特許技術を活用していて、従来の一定真空圧ではなく、搾乳中に真空圧を牛の乳頭の状態に応じて自動調整してくれます。これにより乳頭にかかるストレスが大幅に軽減され、特に初産の牛や乳頭が敏感な牛でも嫌がらずにスムーズに搾乳できるんです。うちでは5年前に導入しましたが、それ以降、慢性的だった乳房炎の発生が明らかに減り、ペナルティもゼロ。ライナースリップ(空気の流入)も少なくなったので、結果的に乳頭組織の損傷リスクも下がっていると感じます。特に自分のように一人で搾乳を行う農家にとっては、牛に優しく、結果的に作業効率も上がる非常に頼れる装置ですね。」

Reporter: "If you were to give your cow a score, how many points would you give it?"

Yuge: "They work hard in the same barn all year round, on hot and cold days, so I'd really like to give them 100 points. But in reality, there's a drop in milk production and appetite in the summer, so I think there's still room for improvement. So I'd give them 80 points. On the other hand, that means there's a chance they can improve by the remaining 20 points, so I'd like to keep trying different things to aim for 100 points."

​
Reporter: "What specifically can we do to get closer to 100 points?" Do you think that's necessary?"

Yuge: "First of all, we have to take measures against the heat. We try to make the environment as comfortable as possible for the cows by carefully adjusting the number of electric fans, their positions, the direction of the wind, and the strength of the wind. In places where there is no wind, the cows don't eat as much, so we changed the direction of the wind the other day. We hope that if we can reduce the stress of the cows, their performance in the summer will gradually improve."


Reporter: "Are there any other things you are doing or using other than measures against the heat?"

Yuge: "Care before and after calving is also important, so recently we have been using "Milkdale" from China Bentonite Mining Co., Ltd. We have been using a bypass supplement called "Tuben". This supplement helps cows to get up naturally before and after calving and to demonstrate their natural abilities, and contains methionine, choline, niacin, vitamins A, D, and E, and minerals. It helps the cows recover smoothly without forcing them, and I feel it helps them to be in good condition for the next estrus and breeding. We give it to the cows for about a month before and after calving, and this has reduced the number of cases where they are unable to stand up after calving. It may also lead to improved breeding performance, so we would like to continue to monitor the situation in the future. "


Reporter: "Recommended If you have any items, please let me know. "

Yuge "The one I particularly recommend is the AP unit from Pureline Co., Ltd. This device uses patented technology to control pulsation during milking, and instead of the traditional constant vacuum pressure, it automatically adjusts the vacuum pressure according to the condition of the cow's teats during milking. This significantly reduces the stress on the teats, making it easier to milk even cows that are giving birth for the first time or have sensitive teats. We introduced it five years ago, and since then, the incidence of chronic mastitis has clearly decreased, and there are no penalties. There is also little liner slip (air inflow). Since it is no longer there, I feel that the risk of damage to the teat tissue has been reduced as a result. Especially for farmers like me who milk alone, it is a very reliable device that is gentle on the cows and ultimately increases work efficiency. ”

準備が全て

写真
写真
記者「弓削さんが尊敬している人、師匠と呼べる方はどなたでしょうか?」

弓削さん「やっぱり祖父と父ですね。祖父は、今のように機械や設備が整っていない時代に、1から牛舎を作り上げた人で、その姿勢は本当に尊敬しています。父は、自衛隊を辞めて酪農の道に入り、怪我や体調不良でも休まず仕事に向かう姿を間近で見てきました。自分が酪農を魅力的な仕事だと思えるようになったのも、父の頑張る姿があったからだと思っています。」


記者「今も一緒に酪農をされているんですか?」

弓削さん「はい、今も一緒にやっています。祖父もまだ朝の牛洗いに参加してくれていて、本当に助かっています。毎朝、父と二人で牛を洗っていて、これがうちの牛がきれいで健康な理由の一つかもしれません。続けるのは大変ですが、これをやることで牛の状態が良くなっていると実感しているので、やめられないですね。祖父の代から続くこの習慣が、今の弓削牧場の成績につながっているのだと思います。」


記者「そうした家族の支えの中で、弓削さんご自身は今後どんな目標を持っておられるんですか?」

弓削さん「今は、無理に頭数を増やすよりも、今いる牛一頭一頭の質を高めていくことが大事だと考えています。共進会にも出場しているので、そうした場でも結果を出せる牛を育てたいです。経営面でも、突然の支出やリスクに備え、安定した経営を目指しています。得た利益は、家族や酪農仲間のために使い、周りを幸せにできるようにしたいという思いがあります。」


記者「最後に、弓削さんが大事にしている座右の銘は何でしょうか?」

弓削さん「『準備なくして成果なし』です。中学時代に野球部の監督に教わった言葉ですが、今でも心に残っています。日々の作業一つ一つに意味を持たせ、準備を怠らなければ結果はついてくると信じています。牛を洗ったり、餌管理を工夫したり、すべてが安定した経営につながる大切な準備です。酪農仲間とのイベント活動でも、事前の準備をしっかり行っているからこそ、成功できていると実感しています。」

Reporter:“Who do you respect,who can you call your mentor?”

Yuge: “My grandfather and father, of course. My grandfather built a cowshed from scratch in an era when there were not as many machines and facilities as there are today, and I really respect his attitude. My father left the Self-Defense Forces to go into dairy farming, and I saw him go to work without taking a day off even when he was injured or in poor health, so I was impressed by his attitude. I think it was because of my father's hard work that I started to think of dairy farming as an attractive job."


Reporter: "Are you still working together on dairy farming?"

Yuge: "Yes, we are still working together. My grandfather still helps out by washing the cows in the mornings, which is a great help. My father and I wash the cows every morning, and this may be one of the reasons why our cows are so clean and healthy. It's hard to keep doing it, but I can't stop because I feel that doing this improves the condition of the cows. This habit, which has been passed down since my grandfather's generation, is what has led to the current success of Yuge Farm. I think so. ”


Reporter: “With the support of your family, what goals do you have for the future, Yuge?”

Yuge: “Right now, I think it’s more important to improve the quality of each of the cows we have, rather than trying to forcefully increase the number of cows. We also participate in dairy farming exhibitions, so I want to raise cows that can perform well in those events. In terms of management, I’m aiming for stable management, in preparation for unexpected expenses and risks. I want to use the profits I make for my family and fellow dairy farmers, and make those around me happy.”


Reporter: “Finally, what is your motto that you hold dear? "

Yuge: "No results without preparation." This is a phrase that I learned from my baseball team coach in middle school, and it still sticks in my mind. I believe that if you give meaning to each and every task you do every day and don't neglect your preparations, results will come. Washing the cows, devising feed management, and all of these are important preparations that lead to stable management. Even when we hold events with fellow dairy farmers, I feel that we are successful because we prepare well in advance."
写真

写真

APユニット

写真
株式会社ピュアラインの「APユニット」は、特許取得のパルセーション制御技術を採用した搾乳機用装置です。牛の乳頭の状態に応じて真空圧を自動調整し、従来の一定圧による負担を大幅に軽減。特に初産牛や敏感な牛でもストレスなくスムーズに搾乳でき、乳房炎の予防にも効果が期待できます。ライナースリップも抑えられるため、乳頭組織の損傷リスクが減少し、単独作業の農家にとっても安心で効率的な頼れる一台です。

Pureline's "AP Unit" is a milking machine device that uses patented pulsation control technology. It automatically adjusts the vacuum pressure according to the condition of the cow's teats, greatly reducing the burden caused by the conventional constant pressure. It allows for stress-free milking, especially for first-time and sensitive cows, and is also expected to be effective in preventing mastitis. It also reduces liner slip, reducing the risk of damage to teat tissue, making it a safe and efficient machine that even farmers working alone can rely on.
Writer_T.Shimomuro
0 コメント

宮﨑牧場 宮﨑悟の3プライド

5/22/2025

0 コメント

 
写真
宮﨑牧場 宮﨑悟
福岡県 糸島市
搾乳牛:50頭、乾乳牛:5頭、育成牛:10頭、子牛:10頭
取材日:2025年5月22日
  • 自分の力で舵を取る経営
  • 牛と生き、地域を回す
  • 広げた分だけ豊かになる

自分の力で舵を取る経営

写真
写真
記者「宮﨑さんの牧場で、大切にしている“こだわり”について教えていただけますか?」

宮﨑さん「一番のこだわりは、外的要因に左右されない安定した経営です。昔、生産調整や飼料価格の高騰に振り回されて、経営が本当に大変だった時期がありました。たとえば、トウモロコシがバイオエタノールの影響で急騰したときや、最近では円安や戦争の影響もありました。そうした、自分たちではどうしようもない出来事に左右されるのではなく、自分の手で舵を取れる牧場づくりを目指してきました。」


記者「そのような安定経営を目指す中で、実際に取り組まれてきたことは何でしょうか?」

宮﨑さん「自給飼料の生産に力を入れてきました。今では約20町の面積で牧草を育てており、給与率でいうと約65%が自給飼料です。コロナ禍のときも輸入資材が軒並み1.8倍に値上がりしたのですが、うちはそれにそこまで大きく振り回されず、赤字も避けることができました。この時期に改めて自給の強さを実感しましたね。」


記者「加えて、6次産業化にも取り組まれていますよね?これも外的要因に左右されないための一環なのでしょうか?」

宮﨑さん「そうです。自分で作ったものを加工し、販売まで手がけることで、価格の変動や市場の影響を受けにくくできます。農家にとっては慣れない“商売”の世界でしたが、地元の商売人の方々に助けられ、少しずつ形にできています。商品に付加価値をつけて、自分たちで値段も決められるのは大きいですね。」


記者「娘の日向子さんは現在SNSの活用にも力を入れていると伺いましたがSNS運用について気を付けていることなどございますか?」

日向子さん「はい、今はソフトクリームのイベント出店を中心に移動販売しています。Instagramでは、牛を知らない人の気持ちに寄り添えるように言葉選びや写真の見せ方に気を配っています。苦労も多いですが、そこから出店の依頼が来たり、“応援したい”と言っていただけるのは本当にありがたいです。直接お客様とつながれる手段として、大きな意味を感じています。」

Reporter: "Could you tell us about the "particulars" that you value at your ranch?"

Miyazaki: "My biggest priority is stable management that is not affected by external factors. In the past, there was a time when it was really difficult to manage the business due to production adjustments and soaring feed prices. For example, there was a time when corn prices soared due to bioethanol, and more recently there was the impact of the weak yen and war. We have aimed to create a ranch that is not affected by events that we cannot control, but can steer with our own hands."


Reporter: "What have you actually done while aiming for such stable management?"

Miyazaki: "We have focused on producing self-sufficient feed. We now grow pasture grass on an area of ​​about 20 hectares, and about 65% of the feeding rate is self-sufficient feed. Even during the COVID-19 pandemic, the prices of imported materials across the board increased by 1.8 times, but we were not affected that much by that and were able to avoid a deficit. During this period, I once again realized the strength of self-sufficiency."


Reporter: "In addition, You are also working on the sixth industrialization, right? Is this also part of your efforts to avoid being affected by external factors? ”

Miyazaki: “Yes. By processing and selling what you make yourself, you are less susceptible to price fluctuations and market influences. It was a world of “business” that was unfamiliar to farmers, but with the help of local merchants, you are gradually making it happen. It is great that you can add value to your products and set your own prices.”


Reporter: “I heard that your daughter, Hinako, is currently focusing on using social media. Is there anything you pay attention to when using social media?”

Hinako: “Yes, now we are running a mobile sales business, mainly at soft-serve ice cream events. On Instagram, we are careful about the choice of words and how we present photos so that we can empathize with the feelings of people who don't know about cows. It's a lot of work, but we are really grateful that we receive requests to set up stalls and people say they want to support us. I feel that it is very meaningful as a way to directly connect with customers.”

牛と生き、地域を回す

写真
写真
記者「お父様が今後目指す酪農の“世界観”というのはどんなものですか?」

宮﨑さん「そうですね…。あまり飾らずに言うと、地域の中でちゃんと循環していく酪農を目指したいと思ってます。たとえば牛乳という“原料”や堆肥などが地域の中で活用され、そこで得たお金もまた地域に還元される。そうやって地域の中で回っていくような仕組みをつくりたい。酪農って、ただ牛を育てているだけじゃなくて、地域に根を張って支え合う存在でありたいと思ってるんです。」


記者「お母様から見て、地域との循環という面で今取り組んでいることや、意識していることはありますか?」

宮﨑さん「はい。この地域は高齢化が進んでいて、農作業中にトラブルがあった時、よく助けを求められるんです。畜産農家って大型のトラクターやローダーなどの機械を持っているので、“田んぼに車が落ちたから助けて”とか“トラクター貸してくれんか”って声がよくかかります。そういう時に力になれるのが嬉しいし、“ありがとう、助かった”って言われると、やっててよかったなと思います。」


記者「酪農が堆肥や牛乳だけでなく、持っている機械までが地域の助けになっているというのは新しい視点ですね。」

宮﨑さん「そうですね。うちが中心ってほどじゃないかもしれませんが、何か困りごとがあった時に“ちょっと来ちゃらんか”って声をかけられる。それってやっぱり畜産が地域の中で存在感を持っている証拠だと思います。お礼に野菜もらったりもして、そうやって小さな地域経済みたいなものが自然とできてるんですよね。」


記者「おすすめのアイテムや道具などがあれば教えていただけますか?」

宮﨑さん「はい。おすすめは『ダイヤモンドVXPC』っていう添加剤です。ミルクに20〜30g混ぜて与えるんですけど、これを使い始めてから、下痢になる子牛が激減して、毛ヅヤも良くなりました。実際、業者さんから“宮﨑さんとこの牛なら買いたい”って声が出たり、インスタを見た方が“また出荷予定を教えてほしい”って連絡をくださったことも。少し高価ですが、それだけの効果はあります。モチベーションにもつながるし、ただ太らせるだけじゃなく、ちゃんと餌を食べて健康に育つように管理しています。」

Reporter: "What is your father's vision for dairy farming?"

Miyazaki: "Well... to put it bluntly, I want to aim for dairy farming to circulate properly within the community. For example, the "raw materials" of milk and compost are used locally, and the money earned is also returned to the community. I want to create a system that circulates within the community in this way. I want dairy farming to be more than just raising cows, but something that is rooted in the community and supports each other."


Reporter: "From your mother's perspective, what is the relationship between the community and Is there anything you are currently working on or paying attention to in terms of recycling?"

Miyazaki: "Yes. The population in this region is aging, and when there are problems during farm work, we often get requests for help. Livestock farmers have large machinery such as tractors and loaders, so they often call out to us saying things like, "My car fell into the rice field, please help me," or "Can I borrow your tractor?" I'm happy to be able to help at times like that, and when I hear people say, "Thank you, you helped me," I feel glad that I'm doing this."


Reporter: "Dairy farming is a great way to produce compost and milk. Not only that, but even the machines they own are helping the community, which is a new perspective. "

Miyazaki: "Yes. We may not be the center, but when there is a problem, they say, "Why don't you come over?" I think that's proof that livestock farming has a presence in the community. We sometimes get vegetables as a thank you, and in that way, a small local economy is naturally formed."


Reporter: "Are there any items or tools that you would recommend?"

Miyazaki: "Yes. I recommend an additive called 'Diamond VXPC.' I mix 20 to 30g into the milk, and since I started using it, the number of calves with diarrhea has decreased dramatically, and their coats have become shinier. In fact, traders have said, "I want to buy your cows," and people who saw your Instagram have contacted me and asked, "Please let me know when you're shipping again." It's a little expensive, but it's worth it. It motivates me, and I don't just make them fat, I manage them so that they eat properly and grow up healthy."

広げた分だけ豊かになる

写真
写真
記者「新規就農者の方に向けて、何か伝えたいメッセージはありますか?」

宮﨑さん「僕も最初は父と一緒に酪農を始めて、右も左も分からない状態でした。でも、親の言う通りにやるだけじゃ楽しくない。だから、自分でいろんな勉強会や講習会に参加して、多くの話を聞いてきました。正直、役に立つか分からないような場にも行ったけど、その中に必ず“自分に響く言葉”がある。自分の牛舎の中だけで完結しないことが大事で、たくさんの人と話して、考え方の幅を広げてほしいですね。」


記者「特に印象に残った講演などはありますか?」

宮﨑さん「あります。酪農を始めて間もない頃、長崎・諫早で開かれた酪農青年女性会議で聞いた、全酪連の丹羽さんという方の話が印象に残ってます。『酪農経営には4本の柱がある』と話されて、そのうちの2本をしっかり立てれば経営は回ると。乳量、自給飼料、死亡率、個体販売の4つですね。僕は特に自給飼料と死亡率ゼロに力を入れました。自分が動けば結果が出やすい分野ですから。あの講演が、酪農を前向きに捉えるきっかけになりました。」


記者「座右の銘のような、日々の行動指針となる言葉はありますか?」

宮﨑さん「『豊かさ』です。酪農だけじゃなくて、うまくいったことも失敗したことも、自分の“経験値”として積み上がっていく。それが豊かさにつながると信じてます。だから失敗も怖くないし、むしろ笑い話にできた方が面白い。そうやって人が集まってきたり、繋がったりすることが大事だと思ってます。」


記者「その“豊かさ”を目指して、今取り組まれていることがあれば教えてください。」

宮﨑さん「実は、地元の地域活性化協議会の会長をやっていて、若手を集めて“福吉商店”という地域商社を立ち上げました。果樹農家さんやキッチンカーの方、革細工職人や整体師など、いろんな職業の仲間たちと一緒に、地域にある資源──牛乳、海産物、果物、お米──を活かしてブランド化していこうとしています。その収益で雇用を生み出し、地域の経済を回すのが目標です。酪農を一産業として、地域全体の豊かさに貢献できたら嬉しいですね。」

Reporter: "Is there anything you'd like to say to new farmers?"

Miyazaki: "When I started dairy farming with my father, I didn't know what to do. But it's no fun to just do what your parents tell you. That's why I attended a lot of study groups and seminars and listened to a lot of talks. To be honest, I went to places where I wasn't sure if they would be useful, but there were always words that resonated with me. It's important not to limit yourself to your own barn, but to talk to a lot of people and broaden your horizons." Right."


Reporter: "Were there any lectures that left a particularly strong impression on you?"

Miyazaki: "Yes. Shortly after I started dairy farming, I was impressed by a talk I heard from a man named Niwa of the All Japan Dairy Federation at the Dairy Farming Youth and Women's Conference held in Isahaya, Nagasaki. He said that there are four pillars to dairy farming, and if you can establish two of them firmly, the business will run smoothly. The four are milk volume, self-sufficiency in feed, mortality rate, and individual sales. I especially focused on self-sufficiency in feed and zero mortality rate, because these are areas where you can get results if you take action. That lecture made me think positively about dairy farming. It was an opportunity to see it in a new light."


Reporter: "Is there a motto or a phrase that you live by that guides your daily actions?"

Miyazaki: "'Abundance.' Not just in dairy farming, but successes and failures accumulate as your 'experience points.' I believe that leads to abundance. So I'm not afraid of failure, and it's more fun to be able to laugh about it. I think it's important for people to gather and connect in this way."


Reporter: "Please tell us if there is anything you are currently working on with the aim of achieving that 'abundance.'"

Miyazaki: "Actually, I am the chairman of the local regional revitalization council, and I gathered young people and started a local trading company called 'Fukuyoshi Shoten.' Together with colleagues from various professions, such as fruit farmers, food truck operators, leather craftsmen and chiropractors, we are trying to utilize the resources in the region - milk, seafood, fruit, rice - and brand them. Our goal is to create jobs with the profits and turn the local economy around. I would be happy if dairy farming could contribute to the abundance of the entire region as an industry."
写真

写真

写真
子牛の健康維持に効果的な添加剤『ダイヤモンドVXPC』は、ミルクに20〜30g混ぜて与えるだけで、下痢の発生を大幅に減らし、毛ヅヤも良くなると好評です。導入後には「この牛なら買いたい」と業者からの評価も上がり、インスタを見た方から出荷予定の問い合わせが来ることも。価格はやや高めですが、それ以上の効果と満足感が得られ、飼育者のモチベーション向上にもつながります。

Diamond VXPC is an additive that is effective in maintaining the health of calves. By simply mixing 20 to 30 g into milk, the incidence of diarrhea is significantly reduced and the coat is also improved. Since its introduction, the cow has been highly praised by traders, who say, "I want to buy this cow," and people who saw the Instagram post have even inquired about shipping schedules. The price is a little high, but the effect and satisfaction are worth it, which also leads to increased motivation for the breeder.
Writer_T.Shimomuro
0 コメント

株式会社倉重ファーム 三小田祐弥の3プライド

5/21/2025

0 コメント

 
写真
株式会社倉重ファーム 三小田祐弥
福岡県 久留米市
搾乳牛:77頭、乾乳牛:19頭
取材日:2025年5月21日
  • 量より命、回数より想い
  • 命のリズムを読む
  • ゼロからの挑戦ー中卒から酪農へー

量より命、回数より想い

写真
写真
記者「三小田さんの牧場では、特にどんな点にこだわって運営されていますか?」

三小田さん「うちは“長命連産”にこだわっています。これは父の代からの教えで、他の農家さんが平均3〜4産で終えるところを、私たちは5〜6産やります。中には最大で11産までいった牛もいますよ。ただ回数を増やせばいいというわけではなく、その牛の状態を見極めながら、大事に扱って回数を重ねていくのがうちのやり方です。」


記者「今は乳量を重視する農家さんも多いと思うのですが、その点についてはどうお考えですか?」

三小田さん「うちはむしろ乳量はあまり重視していません。牛に無理をさせてまで搾ると、寿命が短くなるという考えです。乳量を上げるとそれだけストレスも増えてしまうので、ストレスを抑えながら、種付けの精度や健康管理の方を重視しています。長く元気でいてくれる牛づくりが目標ですね。」


記者「夏場などの暑い時期にはストレスも多くなりますよね。暑熱対策などはどのようにされていますか?」

三小田さん「うちは牛舎に二重屋根を設けていて、熱を和らげる工夫をしています。さらに、牛舎の入り口に水を流しながら換気扇で風を通して、涼しい空気が中まで行き渡るようにしています。あとは自由に動き回れるフリーバーン方式を採用しているので、牛も自分で快適な場所を選べるんですよ。」

​
記者「以前掲載された業界誌『デイリーマン』の記事で、分娩後のケアに力を入れていると拝見しましたが、そのあたりの工夫について教えてください。」
​
三小田さん「分娩後は体力も免疫も落ちているので、カルシウムやビタミン、ケトーシス対策の薬品を朝晩3日間、必ず与えるようにしています。これは父からの教えでもあり、今は誰がやっても同じようにできるようにマニュアル化も進めています。さらに、分娩直後は子牛ではなく母牛自身にミルクを与えるんです。栄養価が高いですし、飲まない牛は何かしら異常があるサインなので、すぐに獣医を呼ぶようにしています。子牛にもブドウ糖を与えて、初乳の吸収を高めるようにしています。」

Reporter: "What do you pay particular attention to at your farm?"

Sankoda: "We are particular about longevity and continuous births. This is something I learned from my father's generation. While other farmers finish with an average of 3-4 births, we make them 5-6. Some cows have even given birth as many as 11. It's not enough to just increase the number of births; our method is to take good care of the cows while assessing their condition and increasing the number of births."


Reporter: "I think there are many farmers these days who place importance on milk production. What do you think about that?"

Sankoda: "In fact, we don't place much importance on milk production. We believe that if you force the cows to milk, their lifespan will be shortened. Increasing milk production increases stress, so we place importance on the accuracy of insemination and health management while suppressing stress. Our goal is to create cows that will stay healthy for a long time."


Reporter: "In the summer, During the hot season, the cows get stressed a lot. How do you deal with the heat?"

Sankoda: "We have a double roof on our cowshed to help reduce the heat. We also run water at the entrance of the cowshed and use a ventilation fan to let cool air in and out. We also use a free-burn system that allows the cows to move around freely, so they can choose their own comfortable spot."

​
Reporter: "I read in a previous article in the industry magazine, Daily Man, that you put a lot of effort into post-partum care. Can you tell us about the measures you take in that regard?"

Sankoda: "After parturition, the cows' physical strength and immune system are low, so we make sure to give them calcium, vitamins, and medicine to prevent ketosis, morning and night, for three days. This is something my father taught me, and we are now working on creating a manual so that anyone can do it the same way. In addition, immediately after parturition, it is not the calf but the mother cow who is in charge. I give milk to the cows. It's highly nutritious, and if a cow doesn't drink it, it's a sign that there's something wrong, so I call a vet right away. I also give glucose to the calves to increase the absorption of colostrum. ''

命のリズムを読む

写真
写真
記者「ご自身の牛たちの状態に、もし点数をつけるとしたら何点だと思いますか?」

三小田さん「ちょっと照れくさいんですけど、自分としては“100点”をつけたいですね。もちろん課題や改善点はまだまだありますが、今できることはすべてやっているという自負があります。その時点のベストを尽くしているという意味での100点です。ただし、その100点の基準はどんどん上がっていくので、目指す先はまだまだあります。」


記者「その100点をさらに上の理想に近づけていくために、今取り組むべきと感じている課題はどこでしょうか?」

三小田さん「うちの牧場では、夏場の分娩がどうしても多くなってしまっているんです。夏は事故も多く、分娩後のアフターケアも難しくなるので、大きな課題ですね。全国的にも夏分娩のリスクはよく知られていますが、それをどうコントロールしていくかがポイントだと思っています。」


記者「分娩の偏りを改善していく方法としては、どんな取り組みをされているんでしょうか?」

三小田さん「発情は気候がよくなると出やすくなるので、どうしても気候が良くなった秋〜冬に種付けして夏分娩という流れになりがちです。でも、そこをあえて一度見送ったり、定時受精(イージーブリード)というホルモン治療を使って発情を意図的にコントロールしたりしています。こうした方法で、なるべく秋や冬に分散できるように調整しているんです。」


記者「なるほど。分娩時期の調整以外にも、今後さらに改善したいと考えている点はありますか?」

三小田さん「夏分娩が増えると当然子牛の数も増えます。そうすると子牛の管理が行き届かなくなるリスクも出てきますし、夏は遮熱ストレスや下痢といった問題も出てきます。そういう季節的なリスクも見据えて、管理方法や飼育環境をさらに見直していく必要があると考えています。」


記者「牧場運営で特に役立っているおすすめのアイテムがあれば教えてください。」

三小田さん「うちは田んぼの作業も多くて、タカキタの『ツインレーキTR4580』をおすすめしています。これは稲わらを効率よく集めて、次のロールベーラーの作業につなげるための機械で、繁忙期には毎日乗っています。家族よりもこのツインレーキと過ごす時間の方が長いくらいです(笑)。自分で使う機械は必ず作業後に洗車、拭き上げまでして、丁寧に扱うようにしています。タカキタの機械は国産で、パーツが早く届くし、操作もシンプルで扱いやすい。海外メーカーよりコスパもいいと思いますよ。」

​Reporter: "If you had to give your cows a score, how many points would you give them?"

Sankoda: "It's a bit embarrassing, but I'd like to give them 100 points. Of course, there are still many issues and things to improve, but I'm proud that I'm doing everything I can right now. 100 points means that I'm doing my best at that point in time. However, the standard for 100 points is constantly rising, so there's still a long way to go."


Reporter: "What issues do you feel you need to address now to bring that 100 points closer to your ideal?"

Sankoda: "At our farm, the births in the summer are The number of births has increased dramatically. There are many accidents in the summer, and aftercare after birth is difficult, so it's a big issue. The risks of summer births are well known nationwide, but I think the key is how to control them.


Reporter: "What kind of efforts are you making to improve the uneven birth schedule?"

Sankoda: "Since cows are more likely to go into heat when the weather improves, they tend to be bred in the fall or winter when the weather is good, and then give birth in the summer. However, we deliberately postpone this for a while, or use a hormone treatment called easy breeding to intentionally control the heat. With these methods, we are adjusting the distribution of the births to fall and winter as much as possible."


Reporter: "I see. Besides adjusting the birth schedule, are there any other improvements you would like to make in the future?"

Sankoda: "Of course, if summer births increase, there will be more babies. The number of cows will also increase. This will raise the risk of not being able to properly manage the calves, and in the summer there will be problems such as heat stress and diarrhea. We believe that it is necessary to further review the management methods and rearing environment in light of these seasonal risks.

​
Reporter: "Please tell us if there are any recommended items that are particularly useful in running a ranch."

Sankoda: "We do a lot of work in the rice fields, so I recommend Takakita's Twin Rake TR4580. This is a machine that efficiently collects rice straw and connects it to the next roll baler work, and I use it every day during the busy season. I spend more time with this Twin Rake than with my family (laughs). I always wash and wipe down any machines I use myself after work, and treat them with care. Takakita's machines are made in Japan, the parts arrive quickly, and the operation is simple and easy to use. I think they are better value for money than overseas manufacturers."

ゼロからの挑戦ー中卒から酪農へー

写真
写真
記者「三小田さんにとっての“師匠”とは、どなたになるのでしょうか?」

三小田さん「自分の師匠は、義理の父親、つまり“親父”です。酪農に入る前の自分は、中卒で東京に出て、営業職やゴミ収集の仕事をしていました。そんな自分がゼロから酪農を始めるなんて、想像もしてなかった。でも、何も分からなかった自分に手を差し伸べ、ひとつひとつ教えてくれたのが親父です。牛の扱い方、仕事のリズム、命の重み——全部、親父から学びました。」


記者「酪農を始めて10年目とのことですが、他の牧場から学ぶことも多いのでは?」

三小田さん「もちろん、視察や交流を通じて新しい考えにも触れます。でも、やっぱり自分の中では、親父の教えが“軸”です。特に“牛舎は自分の顔”という言葉は、ずっと心に残っていて。清潔で、牛が落ち着ける環境をつくること。それがすべての基本だと思ってます。」


記者「三小田さんが今一番力を入れている取り組みは何ですか?」

三小田さん「今一番力を入れているのは“楽酪農業”の活動です。同世代の若手酪農家が集まって、自分たちの手で業界を盛り上げていこうという想いで始めたグループなんです。牛乳の無料配布やソフトクリームの販売、イベント出店を通して、“自分たちの酪農ってこんなにかっこいいんだ”っていうのを伝えています。畜産業って“3K(きつい・汚い・くさい)”のイメージがどうしても先行しがちですが、僕たちはそれを覆したい。だからこそ、服装や清潔感にも気を配っています。オリジナルパーカーや前掛けを作って、イベントでも“農家っぽくない農家”として、ちょっとかっこよく見せる工夫もしています。見た目から入って、関心を持ってもらえたら、その先の本質も伝えられると思うんです。何より、楽酪農業の仲間たちと話していると、“この先の酪農、俺たちで変えていこうぜ”っていう気持ちが自然と湧いてきます。誰かが困っていればみんなで助けるし、情報や知恵も共有し合う。一人じゃできないことも、仲間がいれば可能になる——それが今の自分の原動力になっています。」


記者「最後に、座右の銘を教えていただけますか?」

三小田さん「“楽笑(らくしょう)”です。楽して勝つ、という意味じゃなくて、“楽しく笑って生きていくためには、どう努力すればいいか”を込めてます。20代の頃は自分さえ良ければって考えでしたけど、仲間と出会い、助け合う経験を経て、今では“自分たちの力で社会を変える”って意識が強くなりました。お客様の笑顔を見ると、自分も嬉しくなる。それが“楽笑”の本当の意味です。」

Reporter: "Who is your 'master'?"

Sankoda: "My master is my father-in-law, or 'dad'. Before I started dairy farming, I left junior high school and went to Tokyo, where I worked in sales and garbage collection. I never imagined that I would start dairy farming from scratch. But my father was the one who reached out to me, who didn't know anything, and taught me everything. How to treat cows, the rhythm of work, the importance of life -- I learned everything from my father."


Reporter: "You've been dairy farming for 10 years, so I'm sure you learn a lot from other farms."

Sankoda: "Of course, I come across new ideas through visits and exchanges. But for me, my father's teachings are the 'axis'. In particular, the words 'The cowshed is your face' have always stayed in my mind. Creating a clean, calm environment for the cows. I think that's the basis of everything." 


Reporter: "What are you focusing on the most right now?"

Sankoda: "Right now, I'm focusing on the activities of 'Raku Dairy Farming.' It's a group of young dairy farmers of the same generation who got together and started it with the idea of ​​boosting the industry with our own hands. Through free milk distribution, soft serve ice cream sales, and event stalls, we're trying to convey that 'our dairy farming is so cool.' The image of the livestock industry tends to be that it's '3K (hard, dirty, and smelly)', but we want to change that. That's why we pay attention to our clothing and cleanliness. We make original hoodies and aprons, and we try to look a little cooler at events as 'farmers who don't look like farmers.' If we can get people interested in our appearance, I think we can convey the essence of what comes next. Above all, when I talk to my colleagues at Raku Dairy Farming, we hear them say, 'We're going to take dairy farming into the future.' I naturally feel like I want to change things. If someone is in trouble, we all help each other, and we share information and wisdom. Things that you can't do alone become possible with your friends - that's what motivates me now."


Reporter: "Finally, what is your motto?"

Sankoda: "It's 'rakusho' (easy smile). It doesn't mean winning easily, but it means 'how to make an effort to live happily and with a smile.' When I was in my 20s, I thought about what was good for me, but after meeting my friends and helping each other, I now have a strong awareness of 'changing society with our own power.' When I see the smiles of our customers, I feel happy too. That's the true meaning of 'rakusho'."

写真

写真

ツインレーキTR4580

写真
写真
タカキタの「ツインレーキTR4580」は、稲わらを効率よく集めることで、次のロールベーラー作業をスムーズにつなぐ農業機械です。特に田んぼ作業が多い牧場では、繁忙期に毎日活躍する頼れる一台です。国産ならではの安心感があり、パーツの供給も早く、操作もシンプルで使いやすい点が魅力です。コストパフォーマンスにも優れており、多くの現場で高く評価されています。

Takakita's "Twin Rake TR4580" is an agricultural machine that efficiently collects rice straw, smoothly connecting it to the next roll baler work. It is a reliable machine that is used every day during the busy season, especially on farms where there is a lot of rice field work. It offers the peace of mind that comes with being made in Japan, and the parts are quickly available. It also offers excellent cost performance and is highly regarded in many workplaces.
Writer_Y.Eguchi
0 コメント

BlueSkyFarm株式会社 永田雄斗の3プライド

4/17/2025

0 コメント

 
写真
BlueSkyFarm株式会社 永田雄斗
福岡県 久留米市
乾乳牛:13頭、搾乳牛:150頭
取材日:2025年4月17日
  • 久留米の空にかける夢
  • トップは現場を走らない
  • 『人であれ』の酪農道

久留米の空にかける夢

写真
写真
記者「永田さんの牧場のこだわりについて教えてください。」

永田さん「はい。まず一番はロボット牛舎です。パナソニックさんの自動換気システムを導入していて、夏場外気が37度でも牛舎内は30度ほどに保てています。牛たちのストレスを抑えるために、温度管理には特にこだわっています。7度の差は牛たちにとって本当に大きいんです。こうした細かな配慮が、健康な育成と良い乳質につながると考えています。」


記者「暑さ対策以外にも、ストレスケアで工夫していることはありますか?」

永田さん「去年は特に8~9月に分娩が集中してしまって、親牛の体調維持に苦労しました。そのため、ミネラル補給には特に気をつかいましたね。自然の牧草や飼料からできるだけ天然のミネラルを摂れるよう工夫し、化学物質に頼らない健康管理を目指しています。牛たちにとって自然体が一番良いと思っています。」


記者「この地域・久留米ならではの特徴も教えてください。」

永田さん「久留米は盆地で、夏の暑さが特に厳しいんです。そのため、暑熱対策は絶対に欠かせません。また、うちの周りは若い農家たちが頑張っている牧草地や水田に囲まれていて、自家製の飼料も豊富に使えます。地元の資源を活かした牧場運営ができるのは、この土地ならではの強みだと感じています。」


記者「永田さんが牧場を継いだきっかけについても教えてください。」

永田さん「高校卒業後、進学も考えたんですが、正直、これといって興味のあることがなかったんです。それなら、まずは家業に入ってみようと、なんとなく決めました。小さい頃から牛の世話をして、朝、自分で搾った牛乳を飲んで学校へ行っていました。本当に自然の中で生きてきた実感がありますね。」


記者「昔と比べて、今の牧場はどのくらい規模が大きくなりましたか?」

永田さん「昔は祖父が始めた小さな牧場で、30頭くらいでした。父の代でフリーストール式に改築し、80頭まで増えました。現在はロボット牛舎と本農場を合わせて170頭ほどを管理しています。久留米ではかなりの規模になりましたね。」


記者「大規模経営になって気をつけていることはありますか?」

永田さん「ロボット牛舎は全て電気に頼っていますので、停電や落雷でシステムが止まるリスクを常に意識しています。最悪の事態を想定して、毎日の作業も時間配分まで頭に入れながら動いています。リスク管理こそが経営の要だと日々実感しています。」


記者「今後、牧場をどのように発展させたいと考えていますか?」

永田さん「今の規模では自分一人ではとても無理なので、まずは魅力的な職場環境を作って、良いスタッフに入ってもらいたいですね。働きやすさ、給与、休暇も大切にしつつ、スタッフの夢やチャレンジ精神も応援していきたい。そして将来的には、海外、特にアジアでブルースカイファームの牧場を作ることが大きな目標です。」

Reporter: "Please tell us about the particularities of your farm."

Nagata: "Yes. First of all, we have a robotic cowshed. We have installed an automatic ventilation system from Panasonic, and even in the summer, even if the outside temperature is 37 degrees, we can keep the temperature inside the cowshed at about 30 degrees. We are particularly particular about temperature control to reduce stress for the cows. A difference of 7 degrees really makes a difference for the cows. We believe that this kind of detailed attention leads to healthy growth and good milk quality."


Reporter: "Apart from measures to deal with the heat, are there any other ways to care for stress?"

Nagata: "Last year, births were concentrated especially in August and September, so I had a hard time keeping the cows in good health. That's why I was particularly careful about mineral supplements. I try to get as many natural minerals as possible from natural pastures and feed, and aim for health management that doesn't rely on chemicals. I think that a natural state is best for the cows."


Reporter: "Please tell us about the unique features of this region, Kurume."

Nagata: "Kurume is a basin, and the heat in the summer is particularly severe. That's why heat protection is absolutely essential. Also, our house is surrounded by pastures and rice paddies where young farmers are working hard, so we can use an abundance of homemade feed. We use local farming methods, and we can use a lot of our own feed. I think that being able to operate a ranch that makes the most of the local resources is a strength that only this area has."


Reporter: "Please tell us what led you to take over the ranch."

Nagata: "After graduating from high school, I thought about continuing to college, but to be honest, there was nothing that really interested me. So I somehow decided that I would try to join the family business first. I took care of the cows from an early age, and in the morning I would drink the milk I milked myself before going to school. I really felt like I was living in nature."


Reporter: "How much bigger is the ranch now compared to before?"

Nagata "My grandfather started this small farm a long time ago, with about 30 cows. My father remodeled it to a free stall style, and the number of cows increased to 80. Now, we manage about 170 cows, including the robot barn and the main farm. It's a pretty big operation for Kurume."


Reporter: "Is there anything you pay attention to since you started managing such a large scale business?"

Nagata: "The robot barn is entirely dependent on electricity, so we are always aware of the risk of the system stopping due to a power outage or lightning strike. We assume the worst case scenario, and we work daily while keeping in mind how we allocate our time. I realize every day that risk management is the key to management. "

​
Reporter: "How do you want to develop the farm in the future?"

Nagata: "At the current scale, it's impossible for me to do it alone, so I want to first create an attractive working environment and recruit good staff. I want to value ease of work, salary, and holidays, while also supporting the dreams and challenging spirit of my staff. And in the future, my big goal is to set up a Blue Sky Farm farm overseas, especially in Asia."

トップは現場を走らない

写真
写真
記者「永田さん、おすすめのアイテムや道具があれば教えてください。」

永田さん「はい、1番におすすめしたいのは、やっぱりロボット搾乳機ですね。これがあることで、従来かかっていた朝夕それぞれ1~2時間、合計3~4時間の搾乳作業が、今ではパソコンのデータチェックだけ、15~20分程度で済むようになりました。その分、自分自身に“考える時間”が生まれたのが大きいです。作業だけに追われる日々から、未来を考える時間が持てるようになり、牛たちにも落ち着いた雰囲気を伝えられるようになったと感じています。」


記者「やはりトップは、ただ作業するだけじゃダメということですよね。」

永田さん「そうですね。作業に没頭しすぎると視野が狭くなります。農業や酪農に携わるトップこそ、現場から一歩引いて全体を見渡す役割が必要だと思います。従業員にも声をかけて、モチベーションを高めることが重要です。やっぱりリーダーの一言で、チームの空気はガラッと変わりますから。」


記者「ロボット搾乳機について、もう少し詳しく教えてもらえますか?」

永田さん「はい、うちで使っているロボットは、カメラが牛の乳房を認識して、4つの乳頭に色分けして自動でライナーを装着します。赤・青・黄色・緑といった色で区別され、正確に搾乳ができる仕組みです。技術はどんどん進化していて、将来的には3D、4Dの立体認識技術も取り入れられるかもしれません。もう“装着できない牛はいない”時代がすぐそこまで来ています。」


記者「すごい技術ですね!ただ、ロボットにもトラブルはあるんですか?」
​
永田さん「もちろんあります。何か異常が起きると、ロボットからスマホにアラームが飛んできます。なので、24時間いつでも対応できる体制は必要ですね。ただ、1年ほど運用すれば、起こりやすいトラブルも予測できるようになりますし、問題のある牛は家で手搾りに切り替えるなどの選択肢もあるので、今ではそれほど難しいことではないと感じています。」

Reporter: "Nagata, please tell us if there are any items or tools you would recommend."

Nagata: "Yes, the number one thing I would recommend is, of course, It's a robotic milking machine. With this, milking work that used to take 1-2 hours each morning and evening, totaling 3-4 hours, can now be done in 15-20 minutes just by checking the data on the computer. This has given me more time to think. Instead of being chased by work every day, I now have time to think about the future, and I feel I can convey a calm atmosphere to the cows.

​
Reporter: "So it's not enough for the leader to just work, is it?"

Nagata: "That's right. If you get too absorbed in your work, your perspective will become narrow. I think that the top executives in the dairy industry and dairy farming industry need to step back and take a look at the overall picture. It is also important to speak to employees and motivate them. After all, one word from the leader can completely change the atmosphere in the team.


Reporter: "Could you tell me more about the robotic milking machine?"

Nagata: "Yes, the robot we use uses a camera to recognize the cow's udder, and automatically attaches liners to the four teats, which are color-coded. They are distinguished by colors such as red, blue, yellow, and green, and can be used to accurately milk the cow. Technology is constantly evolving, and in the future we will be able to use 3D, 4D stereoscopic recognition technology may also be adopted. The time when "there is no cow that cannot be fitted" is just around the corner.


Reporter: "That's amazing technology! But do robots have problems?"

Nagata: "Of course they do. If something abnormal occurs, the robot will send an alarm to your smartphone. So you need a system that can respond 24 hours a day. But after about a year of operation, you will be able to predict likely problems, and there is also the option of switching to hand milking at home for problematic cows, so I feel that it is not that difficult now. "

『人であれ』の酪農道

写真
写真
記者「永田さんはアソードを愛用されていると伺いました。導入のきっかけや特徴について教えてください。」

永田さん「はい。きっかけは昨年の8~9月、分娩が集中して30~40頭と大変な時期がありまして…。正直、通常の餌だけでは不安だったんです。そんな時にたまたまアソードの営業さんと出会い、天然由来のミネラル成分を聞いて、直感で『これだ』と思いました。自然なものにこだわっていた自分にはぴったりで、すぐに導入を決めました。まさにタイミングとご縁に感謝しています。」


記者「実際にアソードを使って、どんな効果がありましたか?」

永田さん「驚きましたね。例年通りの飼料・環境だったのに、アソード導入後、1頭あたりの乳量が40kgを超えたんです。特に10月導入、11月には明確な結果が出て、ロボット牛舎になって以来初めての数値でした。餌や飼育方法を変えたわけではないので、アソードのおかげとしか思えません。牛たちも順調に種付けに進めていて、導入して本当に良かったと実感しています。」


記者「アソードをどのくらいの量で使われたんですか?」

永田さん「基本の推奨は50gですが、僕は“新しいものを試すときは100g・2ヶ月継続”という自分ルールがあって、アソードも100gからスタートしました。その結果、通常33~35kgだった乳量が、38~39kg台、ついには40kgを超えるという、目を疑うような成果が出ました。やはり足りなかった栄養素が自然な形で補われたんだと思います。」


記者「アソード導入後、経営面でも変化はありましたか?」

永田さん「大きな変化がありました。特に堆肥ですね。これまで冬場は堆肥の発酵が進まずベッドに戻せなかったんですが、アソードを使ってから発酵が進み、きめ細かく温度も上がって、牛舎のベッドに戻せるようになりました。堆肥を買うコストが大幅に減り、月30万近く削減できたのは本当に大きいです。将来的には自社堆肥を商品化する夢も見えてきました。」


記者「アソードの効果について、さらに詳しくお聞きしたいのですが、蹄(ひづめ)に関する変化はありましたか?」

永田さん「実は、蹄病にもすごく良い影響が出ました。白帯病や趾皮膚炎(DD)といった蹄病が明らかに減ったんです。去年は蹄病の牛が23頭もいたのに、今年はたった6頭しかいない。これは正直、ものすごい変化でした。アソードを使い始めた以外、特別な治療もしてないので、直接証明はできないけれど、アソードの効果じゃないかと感じています。」


記者「蹄病が減ると、牛たちにどんな良い影響があるんでしょうか?」

永田さん「まず、蹄病は牛にとって大きなストレス要因です。痛みで立ち上がりたくなくなるから、飼槽に行かなくなり、エサの食い落ちが起こります。結果、栄養不足になって体力が落ちたり、繁殖成績にも悪影響が出たりします。さらに蹄病は、乳房炎のリスクを高めたり、最悪の場合は寝たきりになってしまうこともあります。だから、蹄が健康だと、牛の生産性全体がぐっと安定するんです。」


記者「蹄そのものの状態も変わりましたか?」

永田さん「はい、明らかに爪の形成が良くなりました。人間でも鉄分が不足すると爪に異常が出ますよね? 牛も同じで、体の中のミネラルバランスが整うと、爪の質が変わるんです。硬くて丈夫な爪ができると、蹄病にかかりにくくなります。これもアソードのおかげじゃないかなと感じています。」


記者「それは酪農家にとっても、かなり嬉しい効果ですね。」

永田さん「本当にそうです。蹄病が減れば、治療コストも減るし、何より牛たちが元気でいてくれる。蹄病に悩んでいる酪農家さんは多いので、この効果はかなり喜ばれると思います。うちもこれで牛たちのストレスが減って、牛舎全体の雰囲気まで良くなりましたから。」


記者「すごいですね!最後に、永田さんの座右の銘を教えてください。」

永田さん「はい。『酪農家である前に、人であれ』です。どんなに良い仕事をしても、まずは人としての礼儀や誠実さが基本だと思っています。社長さんやリーダーを見ても、結局、元気な組織はトップが人として立派なんですよね。自分も、日々その基本を忘れずに酪農に向き合っていきたいと思っています。」

Reporter: "I heard that you use Asode, Mr. Nagata. Please tell us what prompted you to start using it and what its features are."

Nagata: "Yes. It started in August and September of last year, when we had a difficult time with 30 to 40 births in a concentrated period... Honestly, I was worried that regular food alone would not be enough. At that time, I happened to meet a sales representative from Asode, and when I heard about the natural mineral ingredients, I intuitively thought, 'This is it.' It was perfect for me, who is particular about natural products, so I immediately decided to start using it. I am truly grateful for the timing and the connection."


Reporter: "In fact, What effect did you get from using Asode when you started? ”

Nagata: “I was surprised. Even though the feed and environment were the same as usual, after introducing Asode, the milk production per cow exceeded 40kg. In particular, we introduced Asode in October and saw clear results in November, which was the first time since we had robotic cowsheds. We didn't change the feed or the breeding method, so I can only attribute it to Asode. The cows are also progressing smoothly with insemination, so I'm really glad that we introduced it.”


Reporter: “How much Asode did you use?”

Nagata: “The basic recommendation is 50g, but I recommend using 50g per cow.” I have a rule for myself that when I try something new, I give 100g for two months, so I started with 100g of Asode. As a result, my milk production, which was usually 33-35kg, increased to 38-39kg, and eventually exceeded 40kg, an unbelievable result. I think the nutrients that were missing were naturally replenished.


Reporter: "Have you seen any changes in terms of management since introducing Asode?"

Nagata: "There has been a big change. Especially the compost. Until now, the compost wouldn't ferment in the winter and I couldn't put it back on the bed, but since I started using Asode, it has fermented and the milk has become finer and more mellow. The temperature has risen and we can now return the cows to their beds in the barn. The cost of purchasing compost has been greatly reduced, and we have been able to reduce it by nearly 300,000 yen per month, which is really big. In the future, we can see our dream of commercializing our own compost. ”


Reporter: “I would like to ask you more about the effects of Asode. Have you noticed any changes in the hooves?”

Nagata: “Actually, it has had a very positive effect on hoof diseases. There has been a clear decrease in hoof diseases such as white band disease and digital dermatitis (DD). Last year, there were 23 cows with hoof disease, but this year there are only six. Honestly, this is a huge change. I haven't done any special treatment other than starting to use Asode, so I can't prove it directly, but I feel that it must be the effect of Asode. "


Reporter: "What positive effects does a reduction in hoof disease have on cows?"

Nagata: "First of all, hoof disease is a major stressor for cows. They don't want to get up because of the pain, so they stop going to the feed trough and eat less of their feed. As a result, they become malnourished and lose strength, which has a negative impact on their reproductive performance. Hoof disease also increases the risk of mastitis and, in the worst case, can lead to the cow becoming bedridden. So, if the hooves are healthy, the overall productivity of the cows becomes much more stable."


Reporter: "Has the condition of the hooves themselves changed?"

Nagata: "Yes, the formation of the nails has clearly improved. Even humans can develop abnormal nails if they are deficient in iron, right? The same goes for cows. When the mineral balance in their bodies is improved, the quality of their nails changes. When they have hard, strong nails, they are less likely to get hoof disease. I think this is also thanks to Asode."


Reporter: "That's a very welcome effect for dairy farmers."

Nagata: "That's true. If hoof disease decreases, treatment costs will also decrease, and more importantly, the cows will be healthier. There are many dairy farmers who are troubled by hoof disease, so I think this effect will be very welcome. Our cows' stress has decreased, and the atmosphere in the entire barn has improved."


Reporter: "That's amazing! Finally, please tell us your motto, Mr. Nagata."

Nagata: "Yes. It's "Be a person before being a dairy farmer." No matter how good a job you do, I think that courtesy and sincerity as a person are the basis. When you look at presidents and leaders, in the end, the top of a healthy organization is a good person. I want to face dairy farming without forgetting that basic principle every day."
写真

写真

ロボット搾乳機

写真
写真
ロボット搾乳機は、カメラで牛の乳房を認識し、4つの乳頭に自動でライナーを装着して搾乳を行う最先端技術です。従来3〜4時間かかっていた作業が、データチェックのみで15〜20分に短縮され、作業効率が大幅に向上します。スマホ連携で異常も即座に把握でき、トラブル対応もスムーズ。酪農における働き方改革を強力にサポートする一台です。未来を見据えた酪農経営に欠かせない存在です。

The robotic milking machine is cutting-edge technology that uses a camera to recognize the cow's udder and automatically attaches liners to the four teats to milk the cow. A task that previously took 3 to 4 hours can be shortened to 15 to 20 minutes by just checking the data, greatly improving work efficiency. Anomalies can be immediately identified by connecting to a smartphone, and trouble can be dealt with smoothly. It is a machine that strongly supports work style reform in dairy farming. It is an indispensable tool for dairy management with an eye on the future.

アソード

写真
アソードは、天然由来のミネラル成分を配合したA飼料で、牛たちの健康と生産性向上をサポートする飼料添加物です。導入のきっかけは、分娩集中期に通常の飼料だけでは不安を感じた永田さんが、自然由来にこだわる思いから直感的に選んだことでした。実際にアソードを使用したところ、1頭あたりの乳量が40kgを超え、種付けも順調に進み、堆肥の発酵も改善。結果として、堆肥コストが月30万円近く削減できるなど、経営面でも大きな効果をもたらしました。
さらに注目すべきは、蹄病の大幅な減少です。白帯病や趾皮膚炎(DD)が大きく減り、牛たちのストレスも軽減。蹄の質自体も向上し、硬くて丈夫な爪が形成されることで、蹄病リスクが下がりました。これにより牛たちの食欲や繁殖成績が安定し、乳房炎などの二次的リスクも抑えられ、牛舎全体の雰囲気まで良くなったといいます。
アソードは、単なる栄養補給にとどまらず、牛の健康維持から経営改善まで幅広く寄与する、酪農現場にとって心強いパートナーです。自然由来の成分で、牛も人も安心して取り組めるのが大きな魅力です。

Asode is a feed type A that contains naturally derived mineral ingredients, and is a feed additive that supports the health and productivity of cows. The reason for its introduction was that Nagata felt uneasy about using only regular feed during the intensive calving period, and intuitively chose it because of his desire to use natural ingredients. When Asode was actually used, milk production per cow exceeded 40 kg, insemination proceeded smoothly, and compost fermentation improved. As a result, compost costs were reduced by nearly 300,000 yen per month, which had a major effect on management.
More noteworthy is the significant reduction in hoof disease. White band disease and digital dermatitis (DD) were greatly reduced, and stress on the cows was also reduced. The quality of the hoof itself was improved, and hard, strong nails were formed, reducing the risk of hoof disease. This stabilized the cows' appetite and reproductive performance, suppressed secondary risks such as mastitis, and even improved the atmosphere of the entire barn.
Asode is not just a simple nutritional supplement, but also a strong partner for dairy farms, contributing widely from maintaining cow health to improving management. Its greatest appeal is that it is made from natural ingredients, so it can be used safely by both cows and humans.

Writer_T.Shimomuro
0 コメント

堀田牧場 堀田翔吾の3プライド

2/4/2025

0 コメント

 
写真
堀田牧場 堀田翔吾
福岡県 久留米市
経産牛:50頭、育成牛:25頭、繁殖牛:4頭
取材日:2025年2月4日
  • 自分の牛を、自分の手で
  • 設備を味方に、理想の牛づくりへ
  • 支え合う若手畜産家たち

自分の牛を、自分の手で

写真
写真
記者「堀田牧場さんの中で特にこだわっていることは何でしょうか?」  

堀田さん「うちは自家育成にこだわっています。昔は外部から牛を購入することもありましたが、導入コストがかかりますし、自分たちの環境に合った牛を育てるのが難しいこともあります。そこで、自分たちで牛を育てることで、餌や環境に適応した牛を育成できるようにしました。自分たちの土地や飼育スタイルに合った牛を作ることで、管理もしやすくなりますし、何より愛着も湧きます。牛の特徴や成長具合を把握できるのもメリットですね。」  


記者「導入牛と自家育成牛でそんなに飼育の難易度が変わるのですね。」  

堀田さん「環境や育て方によって変わる部分もありますね。決して導入が悪いわけではなく、それぞれのやり方にメリットがあります。ただ、うちは自家育成にこだわりたいという思いが強いです。自家育成なら、小さいころから牛の状態を把握し、餌も自給飼料を中心にすることで、コストの管理もしやすくなります。牛の市場価格の変動もありますし、安定した経営を考えると、自分たちで育てるのが一番いいと考えています。」  


記者「Instagramを見ると、地域のイベントに積極的に参加されているようですが、その理由を教えてください。」  

堀田さん「畜産業をしている以上、地域への貢献は大切だと考えています。ただ牛を育てるだけでなく、人とのつながりを大事にしたいという想いがあります。イベントに参加することで、消費者の方々に地元の食材の魅力を伝えられますし、地元の農家さんや飲食店の方々と協力することで、新しい取り組みが生まれることもあります。お誘いをいただいたときは、できるだけ積極的に参加するようにしています。」  


記者「技能実習生を受け入れていると聞きましたが、どんな方が働かれていますか?」  

堀田さん「うちでは現在フィリピンの実習生が働いています。彼らは動物を大切にする気持ちを持っていて、牛の扱いにも愛情をもって接してくれます。もちろん、牛を蹴ったり叩いたりすることのないように指導していますが、何よりも大事なのは自分自身が模範を示すことだと思っています。実習生に伝えたいことは、まず自分が実践して見せる。それが一番の教育だと考えています。」  


記者「言葉の壁について不安に思う方もいると思うのですが、その点はどう対応されていますか?」  

堀田さん「ある程度フィリピンの日本語学校で勉強してくるので、多少は言葉は通じます。それでも言葉の壁はゼロではないので、携帯の翻訳アプリを使ったり、できるだけ簡単な言葉で伝えたりしています。今後は作業手順を紙に書いて貼るなど、誰でも分かる仕組みを作っていきたいですね。」  

Reporter: "What is Horita Farm particularly particular about?"

Horita: "We are particular about raising our own cattle. In the past, we sometimes purchased cattle from outside, but it was costly to start with, and it was sometimes difficult to raise cattle that suited our environment. So by raising our own cattle, we were able to raise cattle that adapted to the feed and environment. By raising cattle that fit our land and breeding style, it is easier to manage them, and above all, you can grow attached to them. Another benefit is that you can understand the characteristics and growth of the cattle."

Reporter: "So the difficulty of raising cattle that differs so much between introduced cattle and self-raised cattle."

Horita: "There are some aspects that change depending on the environment and how you raise them. It's not that introducing cattle is bad, and each method has its own advantages. However, we have a strong desire to insist on raising our own cattle. With self-raising, you can understand the condition of the cattle from a young age, and by mainly using self-produced feed, it is easier to manage costs. There are fluctuations in the market price of cattle, and in terms of stable management, we think it is best to raise them ourselves."

Reporter: "Looking at your Instagram, it seems like you actively participate in local events. Can you tell us why?"

Horita: "As a livestock farmer, I think it's important to contribute to the community. I don't just want to raise cattle, I want to cherish connections with people. By participating in events, I can convey the appeal of local ingredients to consumers, and by working with local farmers and restaurants, new initiatives can be born. When I'm invited, I try to participate as actively as possible."

Reporter: "I heard that you accept technical trainees, but what kind of people work here?"

Horita: "We currently have trainees from the Philippines working for us. They have a strong desire to cherish animals, and they treat the cattle with love. Of course, we instruct them not to kick or hit the cattle, but I think the most important thing is to set an example myself. What I want to tell the trainees, I first show them by practicing it. I think that's the best education."

Reporter: "I think some people are worried about the language barrier. How do you deal with that? "

Horita: "I studied Japanese at a Japanese language school in the Philippines, so I can communicate to some extent. But the language barrier is not zero, so I use a translation app on my phone and try to communicate in as simple terms as possible. In the future, I'd like to create a system that anyone can understand, such as writing down the work procedures on paper and posting them up."

設備を味方に、理想の牛づくりへ

写真
写真
記者「堀田牧場さんの牛の状態に点数をつけるなら、何点くらいでしょうか?」  

堀田さん「60点ですね。まだまだ伸びしろがあるからです。現状に満足はしていません。牛たちの健康状態にはある程度自信がありますし、授精師さんからもエサの食いがいいという評価もいただいています。でも、もっといい牛を育てたいという気持ちがあるんです。個体の乳量や繁殖の成績も含めて、まだ改善の余地があると考えています。」  


記者「60点というのは、決して悪い点数ではないと思いますが、具体的にどこを改善したいと考えていますか?」  

堀田さん「課題はいくつかありますが、大きなところで言えば牛舎の環境ですね。ただ、新しい牛舎を建てるとなると、すぐには難しい。だから、今ある環境の中で、どうやったらベストを尽くせるかを考えています。技能実習生を採用したことで牛の管理がより細かくできるようになったのは大きな進歩ですね。発情の早期発見や、病気の兆候を見逃さないようにすることで、もっと良い牛を育てていけると思います。」  


記者「牛の管理をする上で、おすすめの道具やアイテムはありますか?」  

堀田さん「うちは防犯カメラを活用していますね。今から5年ほど前に導入しました。最初は防犯目的だったんですが、今では牛のお産管理にも役立っています。携帯と連携しているので、夜中でも牛舎の様子をリアルタイムで確認できるんです。例えば、『そろそろ産まれそうだな』と思ったら、ピンポイントで牛舎に向かえます。昔は1時間おきに様子を見に行っていましたが、今は必要なタイミングだけ行けばいいので、負担がかなり減りました。ちなみに、特別な畜産用カメラではなく、Amazonで購入した防犯カメラを使っています。8台で6万円くらいだったので、コストも抑えられました。月々契約のカメラサービスよりも手軽で、うちには十分ですね。」  

Reporter: "If you were to give a score to the condition of the cows at Horita Farm, how many would you give them?"

Horita: "60 points. There is still room for improvement. I'm not satisfied with the current situation. I'm fairly confident about the health of the cows, and the insemination technicians have also said that they eat well. But I want to raise better cows. I think there is still room for improvement, including milk production and reproductive performance."

Reporter: "I don't think 60 points is a bad score, but what specifically do you want to improve?"

Horita: "There are a few issues, but the biggest one is the environment of the cowshed. However, it would be difficult to build a new cowshed right away. So we are thinking about how we can do our best within the current environment. Hiring technical trainees has allowed us to manage the cows more closely, which is a big step forward. By detecting heat early and making sure not to miss any signs of illness, I think we can raise better cows."

Reporter: "Are there any tools or items that you would recommend for managing the cows?"

Horita: We use security cameras. We introduced them about five years ago. At first, it was for security purposes, but now it helps us manage the births of our cows. It is connected to our mobile phones, so we can check the state of the cowshed in real time even at night. For example, if we think that the cow is about to give birth, we can head to the cowshed at that exact spot. In the past, we used to go to check on the cows every hour, but now we only need to go when necessary, so the burden has been greatly reduced. By the way, we do not use special livestock cameras, but security cameras purchased from Amazon. We were able to keep costs down, as we paid about 60,000 yen for eight cameras. It is easier than monthly camera contracts, and is enough for us.

支え合う若手畜産家たち

写真
写真
記者「堀田牧場さんには、師匠や目標にしている方はいらっしゃいますか?」  

堀田さん「楽酪農業のメンバー全員ですね。元々は福岡県久留米市の若手酪農家や和牛繁殖農家が集まって発足したグループです。SNSを中心に情報発信しながら、みんなで農業を盛り上げようという活動をしていますそのメンバーの中でいうとしたら、特に倉重ファームの三小田祐弥さんですね。彼は人を惹きつける力がすごいんです。信念を貫いて、みんなを引っ張っていくリーダーシップがある。『自分の利益よりも、畜産業全体を盛り上げたい』という想いが強くて、実際にいろんな活動をされています。」  


記者「具体的にどのような活動をされているのでしょう?」  

堀田さん「例えば、消費拡大運動ですね。久留米や近隣のイベントで農業祭りなどに参加し、酪農家として乳製品を提供したりしています。三小田さんは、みんなのために積極的に動いて、農業全体を盛り上げようとしているんです。」  


記者「自分の利益だけでなく、畜産業全体を考えて活動されているんですね。」  

堀田さん「そうですね。それに、将来的には農業代行や酪農ヘルパーの仕組みも作りたいと話しています。酪農家は高齢化が進んでいて、新しく始める人が少ない。そんな状況の中で、人手不足の農家を支える仕組みがあれば、畜産を続けやすくなる。そういうことを真剣に考えて、行動しているのがすごいですね。」  


記者「堀田牧場さんの座右の銘を教えてください。」  

堀田さん「『牛と人に感謝』ですね。牛がいるからこそ、自分たちは生きていける。そして、牛を育てるうえで関わる仲間や消費者がいるからこそ、牧場が成り立っている。畜産は一人でできるものじゃなくて、本当にみんなのおかげで成り立っている仕事なんです。だから、人とのつながりを大切にしたいし、感謝の気持ちを忘れずにいたいですね。」  


記者「最後に、今後の目標を教えてください。」  

堀田さん「個人的には乳牛と和牛繁殖の両立を安定させていくこと。そして、楽酪農業としては、みんなが喜ぶような活動を続けていきたいですね。楽々農業の理念は、『自分のためだけじゃなく、みんなのために』。それを形にするために、これからも仲間と一緒に動いていきます。」  

Reporter: Do you have a mentor or someone you look up to at Horita Farm?

Horita: All the members of Raku Dairy Farm. The group was originally formed by young dairy farmers and Wagyu breeders from Kurume City, Fukuoka Prefecture. We are working to promote agriculture together, disseminating information mainly through SNS. Among the members, I would say Yuya Mikoda of Kurashige Farm in particular. He has a great ability to attract people. He has the leadership skills to lead everyone by sticking to his beliefs. He has a strong desire to "promote the livestock industry as a whole, rather than focusing on his own profits," and he is actually involved in various activities. "

Reporter: "What kind of activities are you doing specifically?"

Horita: "For example, we are campaigning to increase consumption. We participate in agricultural festivals in Kurume and other events in the neighborhood, and provide dairy products as a dairy farmer. Mikoda is proactively working for everyone and trying to liven up the agricultural industry as a whole."

Reporter: "So you're not just thinking about your own profits, but also the livestock industry as a whole."

Horita: "That's right. Also, he says that in the future he wants to create a system for agricultural agents and dairy helpers. Dairy farmers are aging, and there are not many new people starting out. In such a situation, if there was a system to support farmers who are short on manpower, it would be easier to continue livestock farming. It's amazing that he is thinking about such things so seriously and acting on them."

Reporter: "What is Horita Farm's motto?"

Horita: "Thank you to the cows and the people. We can survive because of the cows. And the farm exists because of the colleagues and consumers involved in raising the cows. Livestock farming is not something you can do alone, it's a job that really exists thanks to everyone. That's why I want to cherish the connections with people and never forget to be grateful."

Reporter: "Finally, what are your future goals?"

Horita: "Personally, I want to stabilize the balance between dairy cows and Wagyu breeding. And as for Rakuraku Farming, I want to continue activities that make everyone happy. The philosophy of Rakuraku Farming is 'Not just for myself, but for everyone.' I will continue to work with my colleagues to make that a reality."

写真

写真

カメラ

写真
写真
この防犯カメラを導入したことで、牛の出産のタイミングをリアルタイムで把握できるようになり、夜中に何度も見回りに行く負担が大幅に軽減されました。従来は1時間おきに確認する必要がありましたが、今ではカメラ映像を見ながらピンポイントで対応できるため、効率的に管理が可能です。Amazonで購入した防犯カメラは、8台で約6万円とコストパフォーマンスも抜群。高額な月額契約のカメラに比べても、十分な性能を発揮し、牧場経営を支えています。

By introducing these security cameras, we can now know the timing of cows' births in real time, which has greatly reduced the burden of having to go round multiple times in the middle of the night. Previously, we had to check every hour, but now we can respond pinpoint the problem by watching the camera footage, so we can manage it efficiently. The security cameras we purchased on Amazon are excellent value for money, costing about 60,000 yen for eight cameras. Even compared to cameras that require expensive monthly subscriptions, it performs well enough and supports ranch management.
Writer_T.Shimomuro
0 コメント

ベルちゃんたちのおうち株式会社 中村剛の3プライド

1/29/2025

0 コメント

 
写真
ベルちゃんたちのおうち株式会社 中村剛
山口県 下関市
搾乳牛:215頭、乾乳牛:15頭、未経産牛:15頭、外部預託:40頭程度
取材日:2025年1月29日
  • 環境・技術・地域貢献
  • データの活用で酪農経営を効率的に
  • 初動全力で道を拓く

環境・技術・地域貢献

写真
写真
記者「中村さんの牧場でのこだわりについてお聞かせください。特に技術的な面で、どのような工夫をされているのか知りたいです。」

中村さん「まず、糞尿処理方法についてお話しします。当牧場ではERSという設備を導入しています。このシステムは外部に一切排水をしないのが特徴で、牧場内で発生する糞尿をこの設備で発酵・乾燥工程を施すことで堆肥化処理工程を効率化しています。環境への負荷を極力減らし、持続可能な酪農を実現するための大切な設備です。」


記者「環境への配慮がしっかりされていますね。では、牛たちが過ごす環境についての工夫はありますか?」

中村さん「換気システムには『ハイブリッドトンネル換気システム』を採用しています。これは外気温に応じて牛舎側面カーテンの開閉を自動に行い、必要に応じてトンネル換気を行うものです。自然の風を利用できる場合は自然換気に切り替えることで、常に最適な空気環境を保てるようになっています。これにより、牛舎内を常にクリーンな状態に維持できます。牛たちがストレスを感じず、健康に過ごせる環境を整えることは、生乳の品質向上にもつながりますので、とても重要なポイントですね。」


記者「なるほど、牛の健康を第一に考えたシステムですね。病気の予防や管理についての取り組みもあれば教えてください。」

中村さん「当牧場では、乳房炎ワクチン『スタートバック』をすべての牛に接種しています。このワクチンは乳房炎の症状を軽減し、回復までの期間を短縮することで生産効率を高めています。乳房炎は牛にとって大きなストレスになり、他の病気の引き金になることもあるため、症状を軽減することは非常に重要です。」


記者「他にも独自の取り組みはありますか?」

中村さん「地域の和牛農家様との連携も進めています。地域の和牛農家様の牛から山口県農林総合技術センターの技術者の方によって採卵された受精卵を当牧場でホルスタインに移植し、生まれた子牛を和牛農家に買い取っていただく仕組みです。このような連携に参画することによって、弊社だけではなく域内の畜産業発展の一端を担えればと考えています。また、生産効率向上のため、作業の外部化や自動化を推進しています。例えば、給与飼料はほぼ全量を外部調達し、搾乳作業もロボットを活用することで、労力を繁殖管理業務(授精や移植)に配分し内製化を行うことで、よりきめ細やかな牛群管理が実現できています。」


記者「中村さんの牧場では、牛の管理に『長日管理システム』を導入されていると伺いました。具体的にどのようなシステムなのでしょうか?」

中村さん「はい。ホルスタインは16時間光を浴び、8時間しっかり休むのが良いとされています。そこで当牧場では、朝4時に点灯、夜20時に消灯するようにタイマーを設定し、オンオフを自動化しています。さらに、採用している照明はブルーライトを発生させないので、牛のストレスホルモンであるコルチゾールの分泌を抑えることができるといわれています。ストレスが軽減されることで、牛たちが落ち着いて過ごせるようになり、健康管理の面でも良い影響が期待できます。」


記者「地域とのつながりについてもお聞かせください。」
​
中村さん「山口大学共同獣医学部と連携し、臨床実習協定を結んでいます。月に数回、教授や学生が牧場を訪れ、実際の治療や管理を学ぶ場となっています。大学の教育に貢献するだけでなく、当牧場にとっても専門的な治療や管理指導を受けられるメリットがあります。地域の畜産業を支える次世代の獣医師を志す皆様に当牧場を学びの場として提供することは重要だと考えていますし、法人として地域に貢献することは大切な使命だと思っています。​​」

Reporter: "Please tell us about the particularities you have at your farm. I'd like to know what kind of technical innovations you have made, in particular."

Nakamura: "First, let me talk about the manure processing method. Our farm has installed equipment called ERS. This system is characterized by not discharging any wastewater outside, and the manure generated on the farm is fermented and dried in this equipment, making the composting process more efficient. It is an important piece of equipment for reducing the burden on the environment as much as possible and realizing sustainable dairy farming."

Reporter: "You are very considerate of the environment. So, are there any innovations you have made in terms of the environment the cows live in?"

Nakamura: "We use a 'hybrid tunnel ventilation system' for the ventilation system. This automatically opens and closes the side curtains of the cowshed depending on the outside temperature, and ventilates the tunnel as needed. When natural wind is available, we switch to natural ventilation to always maintain the optimal air environment. This allows us to keep the cowshed clean at all times. Creating an environment where the cows can live in health without feeling stressed also leads to improved raw milk quality, so it's a very important point."

Reporter: "I see." It's a system that puts the health of the cows first. Please tell us if you have any initiatives for disease prevention or management."

Nakamura: "At our farm, we vaccinate all our cows with the mastitis vaccine "Startback." This vaccine reduces the symptoms of mastitis and shortens the time it takes to recover, thereby increasing production efficiency. Mastitis is a huge stressor for cows and can even trigger other diseases, so reducing symptoms is extremely important."

Reporter: "Are there any other unique initiatives you have in place?"

Nakamura: "We are also working to collaborate with local Wagyu beef farmers. We are looking forward to working with local Wagyu beef farmers." The system is that fertilized eggs collected from cows by technicians at the Yamaguchi Prefectural Agriculture and Forestry Technology Center are implanted into Holsteins at our ranch, and the calves born are purchased by Wagyu farmers. By participating in such collaborations, we hope to play a part in the development of the livestock industry not only for our company but also in the region. In addition, we are promoting the outsourcing and automation of work to improve production efficiency. For example, by procuring almost all of the feed from outside and using robots for milking, we are able to allocate labor to breeding management work (insemination and transplantation) and perform in-house production, which allows us to achieve more detailed herd management. "

Reporter: "I heard that Nakamura-san's farm has implemented a 'long-day management system' to manage the cows. What kind of system is it specifically?"

Nakamura-san: "Yes. It is said that Holsteins should be exposed to 16 hours of light and then rest for 8 hours. Therefore, at our farm, we set a timer to turn the lights on at 4am and off at 8pm, automating the on/off process. Furthermore, the lighting we use does not emit blue light, so it is said to suppress the secretion of cortisol, a stress hormone in cows. By reducing stress, the cows can feel more comfortable. This will allow them to spend their time calmly, and we expect this to have a positive effect on health management as well.

Reporter: "Please tell us about your connection with the local community."

Nakamura: "We have signed a clinical training agreement with Yamaguchi University's Joint Faculty of Veterinary Medicine. Professors and students visit the ranch several times a month, and it is a place where they can learn about actual treatment and management. Not only does this contribute to the university's education, but it also benefits our ranch by providing specialized treatment and management guidance. We think it is important to provide our ranch as a place of learning for those who aspire to be the next generation of veterinarians who will support the local livestock industry, and we also want to contribute to the local community as a corporation. I think that is an important mission."

データの活用で酪農経営を効率的に

写真
写真
記者「中村さんの牧場の牛たちに点数をつけるとしたら、どのくらいになりますか?」

中村さん「まだまだ改良の余地がある牛群だと思っています。客観的な数値としては、当牧場では北米のゲノム評価基準『GTPI』を採用し、全頭検査を行っています。当牧場の牛群の平均数値は全国平均とほぼ同等です。ただし、最近生まれたホルスタインたちは全国平均値を上回っています。創業当初から遺伝能力の高い上位30%程度の牛に、能力の高い優秀な種雄牛の精液を受胎させてきた結果が出てきています。今後はさらに外部から遺伝能力の高い受精卵を導入したり、当牧場で生まれた高能力牛の採卵を若いうちから進めることで、改良のスピードをさらに上げていきたいと考えています。」


記者「なるほど。牧場の成長とともに、牛の質も確実に向上しているのですね。では、中村さんがおすすめするアイテムを教えてください。」

中村さん「2つあります。まず1つ目は『ボビラボ』という血液検査機器です。これは獣医師の先生方の診療時などに血液検査を場内で行うことで牛の疾病原因を迅速に特定し、治療をスピードアップできる優れものです。2つ目は超音波診断装置で、これは繁殖管理に活用しています。半年前に導入したのですが、血流をカラー表示で把握できる機能もあり、胚移植の際に黄体の状態を正確に把握できるので、非常に有用です。」


記者「なるほど、それぞれのアイテムを導入することで、どのように牧場の運営が改善されたのですか?」

中村さん「まず血液検査機器についてですが、これまでは体調が悪い牛が出た場合、外部の検査機関に血液を送る必要があり、その結果をもとにした治療開始が翌日になってしまうことも多くありました。この機器である程度疾病原因を特定できることで即日治療が可能になりました。実際、この検査機器を導入直後に体調を崩した牛がいたのですが、即日適切な治療を施していただき翌日には回復したという事例があり、早期対応の重要性を実感しました。超音波診断装置については、この装置を使うことで、客観的に黄体の状態を可視化でき、適切な状態の個体に対してのみ受精卵移植を行うことが可能となりました。その結果、繁殖効率が向上しています。」


記者「黄体の状態も正確に判断できるようになったわけですね。」

中村さん「黄体の画像診断に基づいて移植の適否を判断できるので、より受胎率を高めることができています。」

Reporter: "If you were to give a score to the cows on Nakamura's farm, how would you rate them?"

Nakamura: "I think there is still room for improvement in this herd. In terms of objective numbers, our farm uses the North American genome evaluation standard "GTPI" and tests every cow. The average numbers of our herd are almost the same as the national average. However, the Holsteins born recently are higher than the national average. Since the company was founded, we have been impregnating the top 30% of cows with high genetic ability with semen from high-ability, excellent breeding bulls, and the results are coming in. We are currently working on this. In the future, we would like to further increase the speed of improvement by introducing fertilized eggs with high genetic potential from outside and by collecting eggs from high-performing cows born on our farm from a young age. ”

Reporter: “I see. As the farm grows, the quality of the cows is definitely improving. So, Nakamura, please tell us what items you recommend.”

Nakamura: “There are two. The first is a blood testing device called ‘Bobi Lab.’ This is an excellent device that allows veterinarians to perform blood tests on-site during consultations, allowing them to quickly identify the cause of cow diseases and speed up treatment. The second is an ultrasound diagnostic device, which we use for breeding management. We introduced it six months ago, and it has a function that allows us to see the blood flow in color, and it is very useful because it allows us to accurately see the state of the corpus luteum during embryo transfer. ”

Reporter: “I see. How have the introduction of each item improved the operation of the ranch?”

Nakamura: “First, regarding the blood testing equipment, in the past, if a cow was unwell, blood had to be sent to an external testing institution, and treatment based on the results often had to be started the next day. With this equipment, we can identify the cause of the disease to a certain extent, making it possible to treat the cow on the same day. In fact, we had a cow that became unwell right after the introduction of this testing equipment, but it was given appropriate treatment on the same day and recovered the next day, which made us realize the importance of early response. As for the ultrasound diagnostic equipment, by using this equipment, we can objectively visualize the condition of the corpus luteum, and it is now possible to perform embryo transfer only on individuals with an appropriate condition. As a result, the reproductive efficiency has improved.”

Reporter: “So the condition of the corpus luteum can now be accurately judged.”

Nakamura: “We can determine whether or not to transfer based on image diagnosis of the corpus luteum, so we can increase the conception rate.”

初動全力で道を拓く

写真
写真
記者「中村さんが師匠や目標にしている方について教えてください。」
​
​
中村さん「尊敬する方はたくさんいます。年齢や職業を問わず、酪農の世界だけでなく、さまざまな分野で努力されている方々を見て、多くの学びを得ています。なかでも特に、地域の酪農家の先輩方には、本当に頭が下がる思いです。就農してから、これまでの酪農家の方々が実践し築き上げてきたものは、想像以上に大変なことばかりだったのだなと実感しています。例えば、堆肥の販路拡大に向けた営業などは、日々の酪農作業とは異なる要素を組み立てて仕事に取り組む必要があります。当たり前のように回っている仕組みが、どれほどの努力の積み重ねで成り立っているのかを肌で感じ、先輩方への尊敬の念がますます強くなっています。」
​

記者「なるほど。酪農は単に牛を育てるだけではなく、マーケティングや営業の力も求められるのですね。そうした部分では、先輩方の知識や経験が大いに役立っていると感じますか?」

中村さん「そのように思います。先輩農家の方々が築き上げてきた、販売手法やネットワークの構築など、本当に多くの知見を学び、弊社の経営に活かすことができています。」


記者「とても具体的なお話をありがとうございます。それでは、最後の質問ですが、中村さんの座右の銘を教えてください。」

中村さん「座右の銘は『初動全力』です。何事も最初の一歩を全力で踏み出すことを大切にしています。この言葉を大事にしている理由は、これまでの経験則から、ある事柄に対し初動に力を注ぐことで成功する確率が高まると考えているからです。それには様々な要因があると思いますが、初めに全力で取り組むことで周囲の方々の応援や賛同をいただけるので良い流れを生み出せるのではないでしょうか。」


記者「創業2年目というタイミングだからこそ、『初動全力』という言葉が重要なのですね。これから時間が経ち、経営が中期・長期のフェーズに入ったとき、新たな座右の銘を考えることもあるのでしょうか?」

中村さん「2つ目の座右の銘として『行動すれば次の現実』という言葉を掲げています。とにかく行動することで、発生する現実に向き合うことができます。その現実の中に課題があるわけで、行動しなければ課題も見出せません。経営は常に課題に対する判断の連続ですので、自分自身への戒めとして座右の銘としています。」


記者「なるほど。最初は綿密に準備し、全力でスタートを切る。そして、次の段階ではとにかく行動しながら道を切り開く。まさに経営者として成長し続けるための思考ですね。」

中村さん「おっしゃる通りです。最初の段階では、しっかりと準備し、全力で走り出すことが大切です。しかし、その後は柔軟で適切な経営判断が求められます。勢いだけはなく、状況に応じた挑戦を続ける姿勢を持つことが大切だと考えています。」

Reporter: “Please tell us about your mentor and the people you aspire to be.”

Nakamura: “There are many people I respect. I have learned a lot from watching people of all ages and occupations working hard not only in the dairy farming world but in various other fields. I especially admire the senior dairy farmers in the area. Since I started farming, I have realized that what the dairy farmers have practiced and built up up to now has been much more difficult than I had imagined. For example, sales to expand the market for compost require a combination of elements different from the daily dairy work to tackle the job. I have a strong sense of how much effort has gone into making the system that runs as a matter of course. This has made my respect for my senior farmers even stronger. ”

Reporter: “I see. Dairy farming is not just about raising cows, it also requires marketing and sales skills. Do you feel that the knowledge and experience of your senior farmers has been very helpful in that regard?”

Nakamura: “Yes, I think so. I have learned a lot from the sales methods and network building that the senior farmers have built up, and I am able to use that knowledge in our company’s management.”

Reporter: “Thank you for that very detailed story. Now, my last question is, what is your motto? "

Nakamura: "My motto is 'Go all out at the beginning.' I think it's important to take the first step with all your might. The reason I value this phrase is because, based on past experience, I believe that putting effort into something at the beginning increases the chances of success. I think there are various reasons for this, but by putting all your effort into it at the beginning, you can get the support and approval of those around you, which will create a good flow."

Reporter: "The phrase 'go all out at the beginning' is important because you're in your second year since founding. As time goes by and your business enters a medium- to long-term phase, will you be thinking of a new motto?"

Nakamura: "My second motto is 'Action leads to the next reality.' By taking action, You can face the reality that arises. There are problems in that reality, and if you don't act, you won't see the problems. Management is always a series of decisions about problems, so I keep this as a motto for myself.

Reporter: "I see. At first, you prepare thoroughly and start with all your might. Then, in the next stage, you just take action and pave the way. This is exactly the way of thinking that will help you continue to grow as a manager."

Nakamura: "You're right. In the first stage, it's important to prepare well and start with all your might. However, after that, you need to make flexible and appropriate management decisions. I think it's important not just to have momentum, but to have the attitude to continue challenging yourself according to the situation."
写真

写真

血液検査機器「ボビラボ」

写真
これまで原因不明の体調不良がある場合、翌日からの本格的な治療が一般的でした。しかし、血液検査機器「ボビラボ」の導入により、その日のうちに検査ができ、即日治療が可能になったそうです。実際に、導入後すぐに翌日には回復に向かった事例もあり、迅速な対応が牛の健康管理に大きく貢献しています。早期治療ができることで、牛の負担を軽減し、生産性の向上にもつながります。

Until now, if there was an unexplained health problem, it was common to start full-scale treatment the next day. However, with the introduction of the blood testing device "Bobi Lab," it is now possible to test on the same day and treat the same day. In fact, there have been cases where the cow recovered the next day after the introduction, and rapid response has greatly contributed to the health management of cows. Early treatment reduces the burden on the cows and also leads to improved productivity

超音波診断装置(カラードップラー機能)

写真
超音波診断装置の導入により、移植時の黄体状態を正確に確認できるようになりました。これまでは不十分な黄体の牛にも移植を行い、結果として受精卵のロスが発生することもあったそうです。しかし、この装置により、客観的なデータに基づいて移植の可否を判断できるようになり、受胎率の向上や繁殖期間のロス削減につながっています。感覚だけに頼らず、より確実な繁殖管理を実現する重要な機器です。

The introduction of ultrasound diagnostic equipment has made it possible to accurately check the state of the corpus luteum at the time of implantation. In the past, implantation was performed on cows with insufficient luteal corpus, which resulted in the loss of fertilized eggs. However, this device makes it possible to determine whether or not implantation can be performed based on objective data, leading to improved conception rates and reduced losses during the breeding period. It is an important device that allows for more reliable breeding management without relying solely on intuition.
Writer_T.Shimomuro
0 コメント

有限会社今村ふれあい牧場 今村浩星の3プライド

12/6/2024

0 コメント

 
写真
今村ふれあい牧場 今村浩星
福岡県 久留米市
搾乳牛:225頭、乾乳牛:36頭、育成牛:51頭、預託牛:140頭
取材日:2024年12月6日
  • 常識を超える基本の力学
  • "赤土"が支える挑戦
  • すべての人に幸せを

常識を超える基本の力学

写真
写真
記者「今村さんの牧場では、自家育成を行っているとお聞きしました。その理由について詳しく教えていただけますか?」

今村さん「はい、自家育成を選んでいる理由は、自分の牧場に合った牛を作れるからですね。例えば、病気に強く、乳量も安定している牛を育てられる。自分で牛の特性を把握して改良できるので、より効率的な牧場運営が可能になります。また、他の方がやるような導入牛を買う方法もありますが、それだと初期費用は抑えられても、自分の理想の牛に育てるのは難しいんです。時間はかかりますが、自家育成には長期的なメリットがあります。」


記者「具体的には、今村さんが理想とする牛というのはどのような特徴がありますか?」

今村さん「そうですね、病気をしにくくて、餌効率が良く、小型から中型の牛が理想です。特に、うちの搾乳設備がパラレル方式なので、大型の牛は合わないんですよ。時代の流れもあって、最近は小型で高性能な牛が求められています。餌も少なくて済むし、乳量もしっかり出る。大型牛は食べる量が多いので、その分のコストがかかるので効率が悪いんです。」


記者「現在、1日平均45キロもの乳量が出ていると伺いましたが、それを維持する秘訣は何でしょう?」

今村さん「特別なことはしていないんです。当たり前のことを当たり前にやるだけです。牛が健康でいることが一番大切なので、基本的な管理を徹底しています。それに、就農当初から業界誌やセミナーで学んだことを実践し、自分で試行錯誤してきました。うまくいかないことも多かったですが、その経験が今に繋がっていますね。」


記者「コスト管理についても、特に餌代が重要と伺いました。その点で工夫されていることはありますか?」

今村さん「餌代はやはり一番大きな負担です。だから、コストを抑えるために安価な原料を探しつつ、品質も妥協しないようにしています。牧草は購入が6割、自給が4割の割合ですが、品質の良いものを選ばないと乳量や乳質に影響が出てしまいますから。さらに、牛の体調や乳量、乳質を見ながら餌を微調整していく。そこがコスト管理の鍵だと思っています。」

Reporter: "I heard that you raise your own cows at your farm. Could you tell me more about why?"

Imamura: "Yes, the reason I choose to raise my own cows is because I can breed cows that are resistant to disease and have stable milk production. I can understand and improve the characteristics of the cows myself, which allows for more efficient farm management. There is also the option of buying cows like other people do, but while that reduces the initial cost, it is difficult to raise the cows to your ideal size. It takes time, but there are long-term benefits to raising your own cows."

Reporter: "Specifically, what are the characteristics of your ideal cow?"

Imamura: "Well, I would like a cow that is resistant to disease, has good feed efficiency, and is small to medium-sized. In particular, our milking equipment is parallel, so large cows are not suitable. Due to the changing times, small, high-performance cows are in demand these days. They require less feed and produce a good amount of milk. Large cows eat a lot, so It's inefficient because it costs more to do that."

Reporter: "I heard that you're currently producing an average of 45 kg of milk per day. What's the secret to maintaining that?"

Imamura: "I'm not doing anything special. I just do the obvious things. The most important thing is that the cows are healthy, so I'm thorough with the basic management. Also, from the beginning of my farming career, I've put into practice what I learned from industry magazines and seminars, and I've been trying and failing on my own. There were many times when it didn't work out, but that experience has connected me to where I am now."

Reporter: "I heard that feed costs are especially important in cost management. Is there anything you've done in that regard?"

Imamura: "Feed costs are still the biggest burden. That's why I look for cheap ingredients to keep costs down, but I try not to compromise on quality. I buy 60% of the pasture and grow 40% myself, but if I don't choose high-quality grass, it will affect the amount and quality of the milk. I also fine-tune the feed while watching the cows' physical condition, milk volume, and milk quality. I think that's the key to cost management."

"赤土"が支える挑戦

写真
写真
記者「今村さんの牧場の牛の状態に点数をつけるなら何点くらいになりますか?」

今村さん「そうですね、70点くらいでしょうか。ボディコンディションのばらつきが主な理由です。高泌乳を維持するために高エネルギー・高タンパクの飼料を与える必要がありますが、その影響で繁殖が遅れたり、泌乳後期の牛が太りやすくなったりします。これらは避けられない部分もありますが、繁殖を改善し、長期空胎牛を減らすことで、少しずつ理想の状態に近づけたいと考えています。」


記者「牛舎環境についても課題があると伺いましたが、どのような対策をされていますか?」

今村さん「暑熱対策が課題ですね。最近の気候変動で、牛舎内が非常に暑くなることがあります。建物自体の改築は難しいので、換気扇を増やしたり、屋根を二重構造にしたりしています。特に二重屋根は効果が高いです。コストはかかりますが、牛の快適性と生産性のためには重要な投資だと思っています。」


記者「おすすめの道具やアイテムはありますか?」

今村さん「『アソード』という天然ミネラル補給剤を使っています。主に子牛のミネラル補給用ですが、経産牛にも与えています。本来、経産牛には鉄分は不要だと考えていますが、アソードを止めると便がゆるくなるような気がして続けています。特に牛の体調を観察しながら導入した結果、便や牛の状態の変化を感じることができました。確実な効果はまだ分かりませんが、使用感は良いので継続しています。」


記者「アソードはどのように知りましたか?」

今村さん「熊本の幸鷹牧場さんの紹介です。特に栄養の吸収量が上がるため育成牛の堆肥量が減ると聞いて使い始めました。堆肥量が減っているのかは厳密に計ったわけではないので何とも言えませんが、牛の体調にはプラスになっている気がします。他の牧場でも評価が高い製品なので、継続して使っていくつもりです。」

Reporter: "If you were to rate the condition of the cows on your farm, how many points would you give them?"

Imamura: "Well, I'd say about 70 points. The main reason is the variation in body condition. To maintain high milk production, it is necessary to feed them high-energy, high-protein feed, but this can slow down reproduction and make cows in late lactation more likely to gain weight. Some of this is unavoidable, but by improving reproduction and reducing the number of cows that are open for long periods, we hope to gradually get closer to the ideal condition."

Reporter: "I heard there are also issues with the cowshed environment. What measures are you taking?"

Imamura: "The challenge is dealing with the heat. With recent climate change, it can get very hot inside the cowshed. It's difficult to renovate the building itself, so we're increasing the number of ventilation fans and making the roof a double structure. The double roof is particularly effective. It's costly, but it's an important investment for the comfort and productivity of the cows. I think it's the best way to do it."

Reporter: "Any tools or items you'd recommend?"

Imamura: "I use a natural mineral supplement called 'Asode'. It's mainly for calves, but I also give it to cows. I don't think cows need iron, but I continue to give it to them because I feel like their stool becomes looser when I stop using Asode. I started using it while observing the cows' physical condition, and I could feel a change in their stool and their condition. I'm not sure of the exact effect yet, but I'm continuing to use it because it feels good to use."

Reporter: "How did you find out about Asode?"

Imamura: "It was introduced to me by Koutaka Farm in Kumamoto. I started using it because I heard that it increases the amount of nutrient absorbed, and therefore reduces the amount of compost for growing cows. I haven't measured it precisely, so I can't say for sure if the amount of compost is decreasing, but I feel like it's a positive thing for the cows' physical condition. It's a product that's highly rated by other farms, so I plan to continue using it."

すべての人に幸せを

写真
写真
記者「師匠や目標にされている方はいらっしゃいますか?」

今村さん「鳥取大山の真山さんですね。視察で初めてお会いしたのが、就農して2~3年目くらいの頃でした。あのエリア全体がレベルの高い酪農をされているんですが、特に真山さんの細やかな牛の管理に驚かされました。牛ごとに必要なビタミンやミネラルを個別に追加したり、残餌をきっちり食べさせるためにイーストカルチャーを使ったりと、丁寧な仕事ぶりでした。」

​
記者「真山さんの酪農に感銘を受けた理由は何だったんでしょうか?」

今村さん「当時、うちは1頭あたり30~35キロしか搾れなかったんですが、真山さんの牧場では40キロ以上の乳量が当たり前でした。その違いを目の当たりにして、ここまで細かく管理しないとこの乳量は出せないのか、と強く思いましたね。ただ、その後、自分たちの方法でも試行錯誤しながら45キロの乳量を達成できたので、真山さんに感銘を受けつつも、自分なりのやり方を確立してきたという感覚です。」


記者「もう一人、北海道の上田さんも目標にされていると伺いましたが、どのような酪農をされている方ですか?」

今村さん「上田さんは平均乳量50キロ以上を搾られている、いわば常識外れの酪農家です。通常、乳量を増やすには乾物摂取量を増やす必要があると考えられていますが、上田さんはその真逆を行っています。『いかに少ない乾物摂取で乳量を搾るか』に挑戦されていて、飼料効率を極限まで高めるために改良を重ねています。」


記者「真逆のアプローチをされているんですね。その成果を生むための工夫とはどのようなものですか?」

今村さん「ロボット搾乳を活用し、乳頭の配置や血統改良にも非常にこだわられています。例えば、乳頭の位置がクロスしているとロボットが感知できないので、そうならないように計画的な交配をしているんです。このような細かい部分にまで気を配ることで、高い効率と生産性を実現されています。」


記者「牧場経営の方針を象徴する言葉として『BE HAPPY』を掲げていらっしゃいますが、この言葉にはどのような思いが込められていますか?」

今村さん「この言葉には、牧場に関わる全ての人と動物が幸せであるように、という思いを込めました。牛たちも、従業員も、業者さんも、みんなが満足できる環境を作ることが、長期的な成功につながると信じています。それに、牛は愛情をかけた分だけ必ず応えてくれるんです。その点で、この言葉が牧場経営の本質を表していると思います。」


記者「外国人技能実習生の方も多く働いているようですが、この言葉を英語で掲げたことと関係がありますか?」

今村さん「そうですね、実習生たちに分かりやすいようにというのもありますが、シンプルで誰にでも伝わる言葉にしたかったんです。牧場の中で全員が目指す方向性を共有できるようにと思っています。」


記者「『牛も家族』という姿勢がホームページにも表れていましたが、従業員や牛を家族として考えるようになったきっかけは何ですか?」

今村さん「特別なきっかけがあったというわけではありませんが、就農から20年以上の間に多くの失敗や経験を積んできた中で、自然とそう考えるようになりました。人も牛も、愛情を注ぐことで良い結果が返ってくる。それを実感する出来事がいくつもありましたね。」

Reporter: "Is there anyone you look up to or look up to?"

Imamura: "Mayama from Daisen, Tottori. I first met him on a visit when I had been farming for about 2-3 years. The entire area is a high-level dairy farm, but I was particularly impressed by Mayama's meticulous management of his cows. He individually adds the necessary vitamins and minerals to each cow, and uses yeast culture to ensure that the cows eat all the leftover feed. He does his job carefully."

Reporter: "What impressed you about Mayama's dairy farming?"

Imamura: "At the time, we could only milk 30-35 kg per cow, but at Mayama's farm, it was normal to produce more than 40 kg of milk. Seeing the difference, I strongly felt that you couldn't produce that much milk without such detailed management. However, after that, we were able to achieve 45 kg of milk with our own methods through trial and error, so while I was impressed by Mayama, I felt that I had established my own way of doing things. "

Reporter: "I heard that another dairy farmer, Ueda from Hokkaido, is also aiming for this. What kind of dairy farming does he do?"

Imamura: "Ueda is an unconventional dairy farmer, milking an average of over 50 kg of milk. It is generally believed that in order to increase milk production, it is necessary to increase dry matter intake, but Ueda is doing the exact opposite. He is challenging himself to "produce milk with as little dry matter intake as possible," and is making repeated improvements to maximize feed efficiency."

Reporter: "So you are taking the exact opposite approach. What kind of ingenuity has been used to achieve this result?"

Imamura: "Ueda uses robotic milking and is very particular about teat placement and bloodline improvement. For example, if the teats are crossed, the robot cannot detect them, so he does planned breeding to prevent this. By paying attention to such small details, he has achieved high efficiency and productivity."

Reporter: "You have adopted the phrase 'BE HAPPY' as a symbol of your farm management policy. What kind of thoughts do you have behind this phrase?"
​

Imamura: "In this phrase, I put my wish for all the people and animals involved in the farm to be happy. I believe that creating an environment in which the cows, employees, and vendors are all satisfied will lead to long-term success. Also, cows will always respond to the love you give them. In that sense, I think this phrase represents the essence of farm management. "

Reporter: "It seems that you have a lot of foreign technical intern trainees working here. Is there a connection with the fact that you put up this phrase in English?"

Imamura: "Yes, it's because we want the trainees to understand, but we also wanted the words to be simple and understandable to everyone. We want everyone on the farm to share the same direction."

Reporter: "Your attitude that 'cows are family' is also reflected on your website, but what made you start thinking of your employees and cows as family?"

Imamura: "There wasn't a particular trigger, but I naturally began to think that way after experiencing many failures and gaining experience over the 20 years since I started farming. For both people and cows, good results come from showing love. There were many events that made me realize this."
写真

写真

アソード

写真
アソードは、牛の健康と飼育環境の改善をサポートする阿蘇の赤土由来の添加剤です。今村さんの牧場では子牛のミネラル・鉄分補給としても効果があり、天然由来の成分で鉄分を含む栄養を補います。経産牛では、一般的な飼料で十分とされる鉄分も、アソードを使用し続けることで便の状態が安定し、使用を中断すると牛の体調が崩れるため欠かすことができない添加剤であると話していました。

Asode is an additive derived from the red soil of Aso that helps improve the health of cows and their rearing environment. At Imamura's farm, it is also effective as a mineral and iron supplement for calves, supplementing nutrition including iron with naturally derived ingredients. For multiparous cows, the iron content of general feed is considered sufficient, but continued use of Asode stabilizes the condition of the stool, and stopping use of the additive causes the cow's physical condition to deteriorate, so it is an indispensable additive.

Writer_T.Shimomuro
0 コメント

山本牧場 山本美幸の3プライド

10/31/2024

0 コメント

 
写真
山本牧場 山本美幸
愛知県 知多郡
搾乳牛:41頭、乾乳牛:14頭、子牛:5頭
取材日:2024年10月31日
  • 女性ならではの視点が生む温かなケア
  • 牛たちの穏やかさが証
  • 好きだからこそできること

女性ならではの視点が生む温かなケア

写真
写真
記者「牛舎に入った際、掃除が徹底されている印象を受けました。スタッフは全員女性ということで、女性ならではの視点が生かされていると感じましたが、その点についてはいかがでしょうか?」

山本さん「そうですね、私たちの牧場は女性だけで運営していて、やはり細かいところに気づく面があるかもしれません。牛舎の隅々まで掃除したり、牛の体調や些細な変化に敏感になったりと、女性の特性が活かされているのかもしれませんね。ただ、特別意識しているわけではなく自然とそうなっている感じです。それでもまだ手が行き届いていない部分もあると思うので、さらに改善していきたいと思っています。」


記者「山本さんの牧場で特にこだわっているポイントや技術について教えていただけますか?」

山本さん「私たちの牧場では、役割分担をしっかりと決めています。例えば娘が繁殖と管理を担当し、お姉さんは堆肥の処理を担当しています。そして、バイトの子には掃除を徹底してもらっています。牛舎の清潔さは牛の健康に直結するので、特に意識して取り組んでいます。全員で協力して、各々が自分の役割に責任を持つことで牧場全体が円滑に回るようにしていますね。」

​
記者「他にも牧場運営でこだわっていることがあれば教えてください。」

山本さん「例えば搾乳の際には乳房を丁寧に拭きますが、さらに牛の背中まで拭いてあげるようにしています。この時、牛の体調や痩せ具合をチェックできるので、単なる作業以上の意味を持っています。牛も背中を拭いてもらうとリラックスできるようで、ストレス軽減にもつながっているんです。小さなことですが、こうした配慮が牛の健康維持に役立っていると思います。」


記者「女性のみの作業体制で、例えば牛が病気になったときの対応はどのようにされていますか?」

山本さん「そういった場合は、まず体温を測って異変があればすぐに獣医さんに連絡しています。私たちの判断で対処するのは限界があるので、プロの意見を仰ぐことを優先しています。牛の健康に関して間違った判断はできないので、不安なことはすべて獣医さんに相談し、慎重に対応しています。」

Reporter: "When I entered the cowshed, I got the impression that it was thoroughly cleaned. Since the staff are all women, I felt that the unique perspective of women was being utilized. What do you think about that?"

Yamamoto: "Yes, our farm is run by women only, so it may be that we notice the small details. We clean every corner of the cowshed, and we are sensitive to the health of the cows and other small changes, so perhaps our feminine characteristics are being utilized. However, it's not something that we are particularly conscious of, it just happens naturally. However, I still think that there are areas that are not being taken care of, so I would like to improve further. "


​Reporter: "Could you tell us about the points and techniques that you are particularly particular about at your farm?"

Yamamoto: "At our farm, we have clearly defined roles. For example, the daughter is in charge of breeding and management, and the older sister is in charge of manure processing. We also have our part-timers thoroughly clean. The cleanliness of the cowshed is directly related to the health of the cows, so we are particularly conscious of this. By working together and each person taking responsibility for their own role, we ensure that the entire farm runs smoothly."


Reporter: "Could you tell us anything else you pay special attention to when running your farm?"

Yamamoto: "For example, when milking, I carefully wipe the udders, but I also make sure to wipe the backs of the cows as well. This is more than just a chore, as it allows me to check the cows' physical condition and how thin they are. It seems that the cows also relax when their backs are wiped, which also helps reduce stress. It's a small thing, but I think these kinds of considerations help maintain the health of the cows."


Reporter: "When you're working with only women, how do you respond when a cow gets sick, for example? "

Yamamoto: "In those cases, we first take their temperature and immediately contact a veterinarian if there is anything unusual. There is a limit to what we can do on our own, so we prioritize seeking professional advice. We cannot make the wrong decision regarding the health of our cows, so we consult with a veterinarian about any concerns we have and respond carefully."

牛たちの穏やかさが証

写真
写真
記者「山本さんが飼われている牛の状態を点数にするとしたら、何点くらいでしょうか?」

山本さん「そうですね、今のところ55点くらいですかね。まだまだ改善の余地があると感じています。でも、牛たちはおとなしくて、人に優しい性格に育てられている点は評価できる部分だと思います。搾乳中に蹴ったりすることも少ないので、そういう面では安心して世話ができています。」


記者「大人しくて優しい牛に育てるために、どのようなことに気を配っているのですか?」

山本さん「そうですね、搾乳中に落ち着いているかどうかを観察しています。蹴らないでじっとしている子は『いい子だな』と感じます。新しく牧場に来た牛以外は、普段からビビらせないように優しく接しているつもりです。それで牛もリラックスできるのか、穏やかな性格に育ってくれていますね。」


記者「55点ということですが、あと45点を加えて100点にするには、どんな改善が必要だと思われますか?」

山本さん「そうですね、一番の課題は暑熱対策ですね。今年の夏も暑かったので、来年の夏に向けて対策を考えています。屋根の色を変えて、できるだけ温度が下がるよう工夫しようと思っています。また、牛の乳量も今は1日30キロほどですが、35キロくらいまで増やしたいと思っています。これができれば、年間の目標乳量である10,500キロに近づけるかと思います。」


記者「暑熱対策や乳量増加を実現するために、具体的にどのような工夫をされていますか?」

山本さん「暑熱対策としては、屋根の色を変更して遮光効果を高め、少しでも温度を下げる予定です。乳量を増やすためには、何よりもたくさんの牧草を食べてもらうことが大事です。牧草の量や質に気を配って、牛たちにしっかりと栄養を与えるよう心がけています。」


記者「牧場作業で役立つアイテムがあれば教えていただけますか?」

山本さん「チェーンブロックですね。1頭に1本ずつ取り付けていて、特に牛が座り込んでしまった時に、これで吊り上げて立たせることができます。私たちの牛舎は後ろ方向にしか動かせない構造なので、座り込んだ時に上げるにはチェーンブロックが必要不可欠です。力仕事が女性だけだと限界もあるので、こうした道具が日常的に役立っていますね。」

Reporter: "If you were to rate the condition of the cows you keep, how many points would you give them?"

Yamamoto: "Well, I'd say about 55 points at the moment. I feel there is still room for improvement. But I think it's commendable that the cows are docile and have been raised to be kind to people. They rarely kick during milking, so I can take care of them with peace of mind in that respect. "


Reporter: "What do you pay attention to in order to raise cows that are calm and gentle?"

Yamamoto: "Well, I observe whether they are calm during milking. I think that the ones that stay still and don't kick are 'good cows.' I try to treat them gently so as not to scare them, except for the cows that have just come to the farm. Maybe that helps the cows relax, because they have grown into gentle characters."


Reporter: "You said they got 55 points, but what improvements do you think are needed to get 45 more points to get 100 points?"

Yamamoto: "Yes, that's right The biggest challenge is how to deal with the heat. This summer was hot, so we're thinking about how to deal with it for next summer. We're thinking about changing the color of the roof and trying to lower the temperature as much as possible. Also, the cows' milk production is currently about 30 kg a day, but we'd like to increase it to about 35 kg. If we can do this, we think we'll get closer to our annual target milk production of 15,000 kg.


Reporter: "What specific measures are you taking to deal with the heat and increase milk production?"

Yamamoto: "As a measure against the heat, we plan to change the color of the roof to increase the shading effect and lower the temperature as much as possible. In order to increase milk production, it is important for the cows to eat a lot of grass. We pay attention to the quantity and quality of grass and try to give the cows plenty of nutrition. ”


Reporter: “Could you tell us about any items that are useful for farm work?”

Yamamoto: “It’s a chain block. We have one attached to each cow, and when a cow sits down, we can use it to lift it up and stand it up. Our cowshed is designed so that it can only move backwards, so we need a chain block to lift it up when it sits down. There are limitations when it’s only women who can do heavy work. So these tools are useful on a daily basis."

好きだからこそできること

写真
写真
記者「山本さんには、師匠や目標にしている方はいらっしゃいますか?」

山本さん「そうですね、一番の師匠は父です。7年前に亡くなってしまったんですが、父の背中を追いかけて、少しでも超えられるように頑張っているんです。父とは仲が良くて、家族内でも私は父派でしたね。今思うと、もっと多くのことを聞いておけば良かったと後悔することもありますが、その分、父が残してくれた牛たちや技術を守り、さらに発展させていきたいと思っています。」

​
記者「お父様を超えるために、具体的にどんな目標を立てているのでしょうか?」

山本さん「父が牧場を経営していた頃は、1日あたりの乳量が28キロ程度だったんです。でも、父が亡くなってから12,000キロを目指して改革を進めて、2年ほど前から達成できるようになりました。餌の内容や業者を見直したり、牛の頭数も増やしたりして、かなりの努力を重ねました。今では15,000キロを目指して挑戦中です。目標があると頑張れるので、いつかその目標を達成させてみせたいです。」


記者「その目標を達成するために、牧場の運営にはどんな工夫をされていますか?」

山本さん「今は餌の手間を減らすために種類を1種類に統一したり、手間のかかる部分を減らす工夫をしています。昔は自動給餌機も使っていましたが、今は人力でしっかりと手をかけて給餌しています。細やかな手入れと効率化を進めたことで、乳量の目標に近づいていると感じますし、父の頃よりもさらに良い結果が出せているのではと思います。」


記者「最後に、山本さんの座右の銘を教えていただけますか?」

山本さん「『動物が好き』という気持ちが、全ての原点です。実は高校までは牛舎に入ることも少なく、牧場を継ぐとは思っていませんでした。20歳の時、父が怪我をして会社員を辞めて牧場を継ぐことになったんですが、最初はそれほど好きだったわけでもなかったかもしれません。けれど、自分が母になってから、牛が子供を産む姿や育てる様子を見て、牛たちへの愛情が深まりました。今では心配でたまらない存在です。ヘルパーさんが来ていても、哺乳だけは必ず自分でやりたいくらいなんです。牛たちは裏切らない、私が注いだ愛情をそのまま返してくれると感じるので、この仕事を心から大切に思っています。」

Reporter: "Do you have a master or role model?"

Yamamoto: "
When my father was running the farm, the milk yield per day was about 28 kg.However, after my father passed away, we started reforming our production with the aim of producing 12,000 kg, and about two years ago we started producing milk of 12,000 kg. Now you can achieve it. I've made a lot of effort by reviewing the content and suppliers and increasing the number of cows.I'm currently aiming for 15,000 kilos, so I'm hoping to reach that goal someday. I want to show you."

​
Reporter: "What specific goals have you set to surpass your father?"

Yamamoto: "When my father was running the farm, the daily milk production was about 700 kg. But after my father passed away, we made reforms with the aim of 1,200 kg, and we have been able to achieve this for about two years now. We have made considerable efforts, such as reviewing the type of feed and the supplier, and increasing the number of cows. Now we are challenging ourselves to reach 1,500 kg. Having a goal makes you work hard, so I would like to surpass my father's achievements someday."


Reporter: "What kind of ideas have you put into running the farm to achieve that goal?"

Yamamoto: "Nowadays, we have standardized the type of feed to one type to reduce the effort of feeding, and we are making efforts to reduce the labor-intensive parts. In the past, we used automatic feeders, but now we feed the cows by hand. It is a very careful and careful care. By improving efficiency, I feel that we are getting closer to our milk production target, and I think we are achieving even better results than my father's time.


Reporter: "Finally, could you tell us your motto, Mr. Yamamoto?"

Yamamoto: "The feeling that 'I love animals' is the origin of everything. In fact, I rarely went into the barn until high school, and I never thought I would take over the farm. When I was 20, my father got injured, so I quit my job and took over the farm, but I may not have liked it that much at first. However, after I became a mother, I saw the cows give birth and raise them, and my love for the cows deepened. Now I worry about them so much. Even if a helper comes, I always want to feed them myself. I feel that the cows never betray me, and they return the love I give them, so I truly cherish this job."
写真

写真

チェーンブロック

写真
おすすめの必須アイテムとして「チェーンブロック」が挙げられます。牛が立ち上がれない場合や座り込んでしまった時、力だけで起こすのが難しいため、チェーンブロックを使って安全に吊り上げ、立たせる補助が可能です。女性でも扱いやすく、頻繁に活躍するため、女性だけで運営している山本さんのような牧場では欠かせないサポートアイテムとして重宝しています。

A recommended must-have item is the chain block. When a cow is unable to stand up or sits down, it is difficult to raise it up using force alone, so a chain block can be used to safely lift the cow and help it stand. It is easy for women to use and is used frequently, so it is an essential support item for farms like Yamamoto's, which are run solely by women.
Writer_T.Shimomuro
0 コメント

株式会社clover farm 青沼光の3プライド

9/20/2024

0 コメント

 
写真
株式会社clover farm 青沼光
富山県 高岡市
搾乳牛:90頭、乾乳牛:20頭、子牛:50頭
取材日:2024年9月20日
  • 土地も牛も無駄にしない!
  • 牛の可能性を信じて:青沼牧場のゲノム改良戦略
  • 必要とされ続けることが幸せ

土地も牛も無駄にしない!

写真
写真
記者「青沼さんの牧場のこだわりについてお伺いしたいのですが、どのような点に力を入れているのでしょうか?」

青沼さん「まず、うちはコンポストバーンという管理方式を採用しています。一見するとフリーバーン牛舎に見えますが、ベッドの高さを高くして、牛が自由に動けるよう工夫しています。ベッドの高さは一番高いところで1.5メートルを超えることもあります。この管理方法により、牛の行動を制限せず、健康でストレスの少ない環境を作っています。匂いの発生も少なく、来場者にも『匂わないですね』とよく言われるほどです。」


記者「コンポストバーンを採用することで、酪農管理にどのようなメリットがありますか?」
​
青沼さん「牛の行動を制限しないのが最大のメリットです。さらに、糞尿をベッドで分解するため、牛舎内の匂いも抑えられています。また、うちは土地が狭いので、コンポストバーンを導入することで、牛舎のスペースを有効に使うことができています。敷地の広さを牛舎に充てることができ、経済的にも助かっていますね。土地を効率的に使うことが、牧場運営にとって重要なポイントです。」


記者「他に技術的なこだわりはありますか?」

青沼さん「うちの牛には無理に乳量を出させるような飼料を与えていません。牛が食べた量に応じて自然に乳が出るような餌設計にしています。その結果、無理をかけずに健康な状態を保てるんです。病気も少なく、獣医にかかる回数も極めて少ないですね。治療費も年間30万円程度で、非常に安定した健康管理ができています。無理をしない方が、牛にも牧場にも良い結果をもたらしています。」

​
記者「ゲノム検査にも力を入れていると伺いましたが、詳しくお聞かせください。」

青沼さん「そうですね。牧場を始めてすぐにゲノム検査に取り組みました。最初は7頭の牛からスタートし、廃業する牧場から安価な牛を引き取って育てましたが、遺伝的な能力が低い牛が多かったです。それを改良するためにゲノム検査を導入しました。最初は低い数値の牛ばかりでしたが、今では3000を超える牛も育っています。生まれてくる子牛すべてにゲノム検査を行い、遺伝的に優れた牛群を作ることに力を注いでいます。」

Reporter: “I would like to ask Mr. Aonuma what he is particular about at his farm. What kind of things do you focus on?”

Aonuma: ``First, we use a management system called compost burn. At first glance, it looks like a free-burn barn, but we have raised the height of the beds so that the cows can move freely. The height can exceed 1.5 meters at the highest point. This management method does not restrict the cows' movements and creates a healthy and stress-free environment for visitors. People often say, ``It doesn't smell.''


Reporter: “What benefits does adopting a compost burn have for dairy farm management?”
​
Aonuma: ``The biggest advantage is that it doesn't restrict the cows' movements. Furthermore, because the manure is decomposed in the bed, the odor inside the cowshed is suppressed. Also, since we have a small amount of land, we have introduced a compost burn. By doing so, we can use the space in the cowshed effectively. The large area of ​​the site can be used for the cowshed, which is also helpful economically. That's the point.


Reporter: “Do you have any other technical preferences?”

Aonuma: ``I don't give my cows any feed that forces them to produce milk. I design the feed so the cows naturally produce milk according to their eating amount. As a result, I don't force my cows to produce milk. I can keep my dogs in good health without having to worry about them. They rarely get sick, and the number of visits to the vet is extremely low. The treatment costs are about 300,000 yen a year, and I can maintain very stable health. But it has good results for both the cows and the farm.”

​
​​Reporter: “I heard that you are also putting effort into genome testing. Could you please tell me more details?”

Aonuma: "That's right. We started genome testing right after we started the farm. We started with seven cows and raised them by taking in cheap cows from farms that were going out of business. To improve this, we introduced genome testing. At first, only the cows had low numbers, but now we have over 3,000 cows that are born. , we are committed to building a genetically superior herd.”

牛の可能性を信じて:青沼牧場のゲノム改良戦略

写真
写真
記者「青沼さんが育てている牛の状態に点数をつけるなら、何点になりますか?」

青沼さん「遠慮がちに70点くらいですかね。もちろん、これまで改良を重ねてきたので進歩はしているんですが、まだ課題がいくつか残っています。例えば、ゲノム検査や飼育方法の改良でポテンシャルの高い牛が増えてきた一方で、完全に満足できる状態には達していないので、控えめに70点というところでしょうか。」


記者「その70点の評価に至った理由について教えてください。」

青沼さん「そうですね、一番評価できるのは、廃用牛から始めた牧場ですが、ゲノム改良によって牛群の質が想像以上に向上してきたことです。初期の頃は遺伝的に低い牛が多かったですが、今ではゲノムスコアで3000を超える牛が何頭も育っています。開業から10年でここまで牛群を改良できたのは大きな成果だと思います。その点は70点を与えられる理由ですね。」


記者「では、この70点を100点にするために、今後取り組んでいく課題は何でしょうか?」

青沼さん「今、力を入れているのは、出荷する生乳の体細胞数をさらに低く抑えることです。現在、Aランクの体細胞数10万台を目指していますが、まだ年によってばらつきがあります。安定してその水準を維持できる牛群を作りたいです。今後もゲノム改良を進め、牛自体の遺伝的な能力を上げて、さらなる成績向上を目指していきたいですね。」

Reporter: "If you were to rate the condition of the cattle you are raising, how many points would you give them?"

Aonuma: "I'd be hesitant and give it about 70 points. Of course, we have made progress through many improvements, but there are still some issues to be addressed. For example, while we have been able to increase the number of cattle with high potential through genome testing and improvements in breeding methods, we are not yet completely satisfied with the condition, so I would say a conservative 70 points."


Reporter: "Please tell us why you have come to that rating of 70 points."

Aonuma: "Yes, what I can give the most praise for is that although you started your farm with retired cattle, the quality of your cattle herd has improved more than you could have ever imagined through genome improvement. In the early days, you had cattle with low genetic quality, but At first, most of the cows had a genome score of over 3000, but now we have many cows with genome scores over 3000. I think it's a great achievement to have been able to improve the herd to this extent in 10 years since the business opened. That's why we gave it a score of 70."

​
Reporter: "So, what are the issues you will be working on in the future to turn this 70 into 100?"

Aonuma: "Right now, we are focusing on keeping the somatic cell count of the raw milk we ship even lower. We are currently aiming for an A-rank somatic cell count of 100,000, but there is still variation from year to year. We want to create a herd that can stably maintain that level. We would like to continue to improve the genome and increase the genetic ability of the cows themselves in order to further improve our performance."

必要とされ続けることが幸せ

写真
写真
記者「新規就農者の方々に、何か伝えたいメッセージがあれば教えてください。」

青沼さん「そうですね、この仕事は確かに大変で、途中でやめてしまう人も多いですが、できれば続けてほしいと思います。私自身も、第三者承継で酪農家になるまでいろんな挫折や失敗を経験してきました。事故や怪我、地域の方からの指摘もあり、心が折れそうになることも多かったです。でも、目の前にいる牛たちとの運命共同体だという気持ちで、何とか踏ん張ってきました。酪農を続けることが、牛たち、消費者、そして地域社会への責任だと思っています。だからこそ、どんなに辛くても、諦めずに続けてほしいですね。」


記者「酪農は体力的にも精神的にも大変な仕事ですが、そういった苦労も乗り越えた上で続ける意義があるということですね。」

青沼さん「本当にそうです。酪農に限らず、どんな仕事でも辛い部分はありますが、特に酪農は命を預かる仕事です。牛を育てるという責任は大きいですし、辞めたくなる気持ちもわかります。でも、仲間と支え合いながら、少しでも前向きに進んでほしいと思います。特に、酪農の管理者がいなくなると、牛たちは生きていけないんです。だから、牛たちのためにも、続けられる方法を模索しながら、諦めずにやり続けてほしいですね。」


記者「具体的に、青沼さんがくじけそうになった瞬間があれば教えていただけますか?」

青沼さん「そうですね、初めて就農して1ヶ月でぎっくり腰をやった時は、心も体も痛かったですね(笑)。それ以外にも、雇われていた頃にトラクターをひっくり返してしまい、命の危険を感じたこともありました。その時は、トラクターが廃車になってしまい、農家さんに迷惑をかけてしまって本当に辛かったです。経営者になってからも、地域とのトラブルや、牛舎を建てる時の反対意見など、精神的に追い込まれたこともあります。でも、その度に仲間や地域の支えがあり、なんとか乗り越えてきました。」


​記者「最後に、青沼さんの座右の銘についてお聞きしたいのですが、教えていただけますか?」

青沼さん「そうですね、私の座右の銘は『HAPPY DAIRY COWS』です。これを常に考えながら日々酪農に取り組んでいます。」


記者「『HAPPY DAIRY COWS』という言葉、あまり聞き慣れないと思いますが、その意味を教えていただけますか?」

青沼さん「この言葉は、乳牛の幸せを追求することを表しています。きっかけは大学時代の先生に、『乳牛の幸せって何だろうね?』と問いかけられたことです。それまで乳牛は家畜として捉えていたので、特に深く考えたことはなかったんです。でもその問いをきっかけに、牛の幸せを考えるようになりました。乳牛が幸せであるためには、ストレスがなく健康であることが大事だと思いますが、単にそれだけではなく、彼らが人間社会に必要とされ続けることが、真の幸せだと感じるようになりました。」


記者「なるほど、単にストレスをかけないだけではなく、社会に必要とされ続けることが牛の幸せだと考えているんですね。」

青沼さん「そうなんです。ホルスタインのような乳牛は野生に戻れません。彼らは人間によって改良され、私たちの社会に深く組み込まれた存在です。そのため、牛乳や乳製品が必要とされなくなれば、彼らの運命は厳しいものになってしまいます。だからこそ、人間社会に必要とされ続けることが、乳牛にとっての幸せの最低条件だと考えています。それが結果的に、酪農家としての私たちの生き方にもリンクしていると思うんです。」

Reporter: "Is there anything you'd like to say to new farmers?"

Aonuma: "Yes, this job is certainly difficult, and many people give up midway, but I hope they continue if they can. I myself experienced many setbacks and failures before becoming a dairy farmer through third-party succession. There were accidents, injuries, and criticism from local people, and I often felt like giving up. But I managed to persevere, feeling that I share the same fate as the cows in front of me. I think that continuing dairy farming is a responsibility to the cows, consumers, and the local community. That's why I hope that no matter how hard it is, you don't give up and continue."


Reporter: "Dairy farming is physically and mentally tough work, but it's worth continuing after overcoming those difficulties."

Aonuma: "That's true. There are difficult parts to any job, not just dairy farming, but dairy farming is especially a job where you are responsible for lives. The responsibility of raising cows is great, and I understand the desire to quit. But with the support of your colleagues, you can continue for a little while. But I want you to move forward in a positive way. In particular, if the dairy manager is gone, the cows will not be able to survive. So, for the sake of the cows, I want you to continue without giving up and look for ways to continue. ”

​
Reporter: “Could you tell us about a specific moment when you felt like giving up?”

Aonuma: “Well, when I first started farming and sprained my back a month later, it was painful both physically and mentally (laughs). Other than that, when I was employed, I flipped my tractor over and felt like my life was in danger. At that time, the tractor was scrapped, and it was really painful to cause trouble for the farmers. Even after becoming a manager, I was mentally pushed to the brink, with problems with the local community and opposition to building a cowshed. But each time, I was supported by my colleagues and the local community, and somehow managed to overcome it.”


Reporter: “Finally, I would like to ask you about your motto. Can you tell me?”

Aonuma: “Well, my motto is ‘HAPPY "HAPPY DAIRY COWS". I always keep this in mind as I work on dairy farming every day."


Reporter: "I'm sure you're not familiar with the phrase "HAPPY DAIRY COWS", so can you tell me what it means?"

Aonuma: "This phrase represents the pursuit of happiness for dairy cows. It all started when a professor in my university days asked me, "What is happiness for dairy cows?" Until then, I had thought of dairy cows as livestock, so I had never really thought about it. But that question prompted me to start thinking about the happiness of cows. I think it's important for dairy cows to be stress-free and healthy in order to be happy, but I've come to feel that true happiness is not just about that, but also about being needed by human society. "


Reporter: "I see, so you think that it's not just about not putting them under stress, but also about continuing to be needed by society that makes cows happy."

Aonuma: "That's right. Dairy cows like Holsteins cannot return to the wild. They have been bred by humans and are deeply integrated into our society. Therefore, if milk and dairy products are no longer needed, their fate will be harsh. That's why I think that the minimum condition for dairy cows' happiness is to continue to be needed by human society. I think that ultimately, this is linked to our way of life as dairy farmers."
写真

写真

アブレストパーラー

写真
アブレストパーラーは、牛を1頭ずつ個別に枠に入れて搾乳するシステムで、牛のサイズや搾乳スピードに左右されないのが特徴です。基礎工事が簡単でコストが抑えられるうえ、牛と同じ目線で搾乳作業ができるため、健康状態の確認や異変の早期発見にも優れています。また、搾乳中に治療や種付けといった作業も同時に行えるため、設備費や人件費の削減にも貢献します。シンプルながら多くのメリットを持つシステムです。

The Abrest Parlour is a system in which cows are individually placed in a box and milked, and is characterized by the fact that it is not affected by the size of the cow or the milking speed. The foundation work is simple and costs are kept low, and since milking can be done at the same eye level as the cows, it is also excellent for checking their health and discovering any abnormalities early on. In addition, since tasks such as treatment and breeding can be done simultaneously while milking, it also contributes to reducing equipment and labor costs. It is a simple system with many advantages.
Writer_T.Shimomuro
0 コメント
<<前へ

    概要

    酪農家に3プライドを取材しました。

    ■酪農家一覧■

    すべて
    髙尾牧場
    (株)COLLECT
    (株)昇成龍
    (株)松野牧場
    (有)もりもと牧場
    (有)ドリームファーム山本
    つだ牧場
    球磨酪農育成牧場
    高塚牧場
    山田牧場
    須藤牧場
    谷川牧場
    中村牧場
    洞田貫牧場
    木村牧場

    ■取材日時■

    7月 2025
    5月 2025
    4月 2025
    2月 2025
    1月 2025
    12月 2024
    10月 2024
    9月 2024
    8月 2024
    7月 2024
    6月 2024
    4月 2024
    3月 2024
    2月 2024
    1月 2024
    12月 2023
    11月 2023
    9月 2023
    8月 2023
    6月 2023
    5月 2023
    2月 2023
    6月 2021

    RSSフィード

画像

【協力】株式会社日本リモナイト
本社:熊本県阿蘇市狩尾289番地
熊本営業所:熊本市北区龍田3丁目32−18

  • Home
  • Livestockとは
  • WAGYU【和牛】
    • 和牛農家3プライド記事
  • DAIRY【酪農】
    • 酪農家3プライド記事
    • 獣医師3プライド記事
  • PIG【養豚】
    • 養豚家3プライド記事
  • 畜産GIRL
    • 畜産ガール記事
  • イチうしコンテスト
    • イチうしコンテスト2025
    • イチうしコンテスト2024 >
      • 美イチうしコンテスト2024-取材記事
  • アソード口コミ