江藤牧場 江藤健太郎
福岡県 嘉麻市 搾乳牛:95頭、乾乳牛:15頭、子牛:30頭 取材日:2024年7月25日
データ駆動の牧畜
記者「江藤さんのところで行っている牛の管理方法やこだわりについて教えてください。」
江藤さん「はい。最近の円相場の変動により、購入飼料のコストが上昇しているため、自給飼料に切り替えることにしました。自給飼料の導入で最大の課題は農地の確保でしたが、水田農家さんに委託栽培してもらうことで解決しました。彼らに種まきや防除などの管理を行ってもらい、私たちが収穫に行くという形を取っています。これにより、海外に流れていたお金の一部を国内に循環させることができています。」 記者「購入飼料を自給飼料に切り替えることで、コストダウンも図っているんですね。どれくらいの農地を開拓されたのですか?」 江藤さん「年間の延べ面積で言えば、現在は約50ヘクタールほどです。主力作物はデントコーンと飼料用大麦です。新規に参加したいという農家さんも増えており、今後さらに広がる見込みがあります。」 記者「それ以外にこだわっている点はありますか?」 江藤さん「はい、作業を誰でも目で見てわかるようにデータで見える化しています。牛の健康管理には体細胞数のカウンターや血液検査機器を導入し、数値で管理しています。これにより、勘に頼らず正確な治療や予防を行うことができます。」 記者「データ管理には具体的にどのようなツールを使用しているのですか?」 江藤さん「はい。うちではオリオン社のパーラーを使っています。また、カウスカウトという首輪を牛に装着して、活動量や休息時間、発情などを把握しています。データを集め、皆が見られるような形でみんなに展開しています。」
Reporter: "Please tell us about the management method and attention to detail that you use to manage your cattle, Mr. Eto."
Eto: "Yes. Due to recent fluctuations in the yen exchange rate, the cost of purchased feed has risen, so we decided to switch to self-produced feed. The biggest challenge in introducing self-produced feed was securing farmland, but we solved this by having rice paddy farmers grow it on a contract basis. We have them manage the sowing and pest control, and we go and harvest. This allows us to circulate some of the money that was flowing overseas back into the country." Reporter: "By switching from purchased feed to self-produced feed, you are also trying to reduce costs. How much farmland have you developed?" Eto: "Currently, in terms of total annual area, it is about 50 hectares. The main crop is den. We use corn and barley for feed. More and more farmers are interested in joining, so we expect the number of farmers to expand even further in the future. Reporter: "Any other things you are particular about?" Eto: "Yes, we visualize the work with data so that anyone can see it with their own eyes. We use somatic cell counters and blood testing equipment to manage the health of our cows, and manage it numerically. This allows us to perform accurate treatment and prevention without relying on intuition." Reporter: "What specific tools do you use to manage data?" Eto: "Yes. We use Orion's parlour. We also put collars called CowScouts on our cows to keep track of their activity levels, rest times, estrus, and so on. We collect data and share it with everyone so that everyone can see it." STARが支える牧草収穫
記者「自分の牛の状態に点数をつけるなら何点ですか?」
江藤さん「現状は70点ぐらいですね。うちの牧場では従業員が多く、牛の管理が行き届いています。大きな病気が発生する前に予防的な管理を行っているため、健康管理がしっかりできていると感じています。これが70点の理由です。」 記者「予防的な管理について、具体的にどういったことをされていますか?」 江藤さん「先ほども言ったように、血液検査や体細胞数を測定して乳房炎の早期発見に努めています。また、分娩直後のケアも細やかに行い、健康状態を数値で把握しています。これにより、的確な治療や予防を行っています。」 記者「この70点をさらに向上させるために、今後の課題は何ですか?」 江藤さん「うちはフリーバーン牛舎なので牛舎のキャパと生産性の改善が必須だと考えています。もっと生産性と経済性の高い牛群にしていきたいと思っています。また、夏場の暑熱対策も深刻です。パーラーでの作業後に牛たちを冷やすためのシャワーを設置したり、高齢牛のためのシャワー設備も導入しています。これにより、牛が自由に体を冷やせる環境を整え、ストレスを軽減しています。」 記者「おすすめのアイテムについて教えてください。」 江藤さん「牧草収穫で使用しているSTAR農機のコンビネーションベーラJCB1800というモデルです。この機械は部品が市販で揃えられるため、ランニングコストが低く、自分たちで整備しやすい点がおすすめです。メーカーのサポートも充実しており、非常に満足しています。」
Reporter: "If you were to rate the condition of your cows, how many points would you give them?"
Eto: "Currently, I'd say about 70 points. We have a lot of employees at our farm, and we take good care of our cows. We do preventative care before any serious illnesses occur, so I feel like we're managing their health well. That's why I give them 70 points." Reporter: "What exactly do you do to preventative care?" Eto: "As I said before, we try to detect mastitis early by taking blood tests and measuring somatic cell counts. We also provide detailed care right after calving, and keep track of their health in numbers. This allows us to provide accurate treatment and prevention." Reporter: "What are your future challenges to further improve this 70 points?" Eto: "We are a freelance farmer. Because it is a barn, we think it is essential to improve the capacity and productivity of the barn. We want to make the herd more productive and economical. We also have serious concerns about the heat in the summer. We have installed showers to cool the cows down after working in the parlor, and we have also introduced shower facilities for older cows. This creates an environment where the cows can freely cool down, reducing stress. ” Reporter: “What items do you recommend?” Eto: “It is the STAR Agricultural Machinery Combination Baler JCB1800 model that we use for harvesting grass. The parts for this machine are commercially available, so the running costs are low and it is easy to maintain by ourselves, which is why I recommend it. We also receive great support from the manufacturer, so we are very satisfied.” 究極の循環を求めて
記者「師匠や目標にしている方を教えてください。」
江藤さん「目標にしている方は、同じ福岡県内で酪農をされている今村ふれあい牧場の今村浩星さんです。今村さんはゲノム検査を積極的に取り入れており、牛群のレベルが非常に高く、個体成績も乳量も多いです。管理がとても丁寧で、その姿勢に憧れています。今村さんは年間に200頭以上の牛を管理し、非常にストイックで努力されている方です。獣医さんからも一目置かれているほどです。県内の近い場所にいるので、機会があればもっとお話を伺いたいです。」 記者「江藤さんの座右の銘を教えてください。」 江藤さん「座右の銘は『究極の循環』です。地域で取れた牧草や餌を収穫し、それを牛に与えて牛乳を生産します。その牛乳を使ってイタリア人のシモネさんがチーズを作り、そのチーズは地域で販売されます。また、稲わらを使ってチーズを熟成させ、その稲わらは無農薬で米を作る農家さんの手で育てられたものです。こうして地域全体が循環していくことが、私たちの理想です。」 記者「最後に今後の目標を教えてください。」 江藤さん「新規就農時に行った自給飼料の取り組みはゼロからのスタートで、特に真夏のデントコーン収穫は非常に過酷でした。その時の原動力はやはりこの「究極の循環」を実現し、自分の酪農のレベルアップを夢見ていたからこそだと思います。これからは牛舎内の環境の改善にフォーカスし、牛の生産性を上げていきたいと思っています。」
Reporter: "Please tell us about your mentor or role model."
Eto: "My role model is Hirosei Imamura of Imamura Fureai Farm, who is also a dairy farmer in Fukuoka Prefecture. Imamura actively uses genome testing, and the level of his cows is very high, with individual performance and high milk yields. He manages them very carefully, and I admire his attitude. Imamura manages more than 200 cows a year, and is a very stoic and hard-working person. He is even highly regarded by veterinarians. He lives nearby in the prefecture, so I would like to talk to him more if I have the opportunity." Reporter: "Please tell us your motto, Eto." Eto: "My motto is 'ultimate circulation.' In the community, We harvest the grass and feed that we harvest, feed it to the cows, and produce milk. The milk is used to make cheese by Simone, an Italian, which is then sold locally. We also use rice straw to mature the cheese, which is grown by farmers who grow rice without pesticides. Our ideal is for the entire region to circulate in this way. Reporter: "Finally, please tell us your future goals." Eto: "When I started farming, I started from scratch with my efforts to produce feed for myself, and harvesting dent corn in midsummer was particularly tough. I think my driving force at the time was my dream of achieving this "ultimate circulation" and improving the level of my dairy farming. From now on, I would like to focus on improving the environment in the cowshed and increase the productivity of the cows." コンビネーションベーラJCB1800(STAR農機)
STAR農機のコンビネーションベーラJCB1800は、市販のベルトやベアリングなどの部品を使用できるため、消耗品のコストを抑えることができます。さらに、機械の整備がしやすい設計で、自分たちでメンテナンスが可能です。メーカーのサポートも手厚く、シーズン中だけでなくオフシーズンにも対応してくれるので、初心者でも安心して使えます。牧草収穫において非常に優れた収穫機です。
STAR Agricultural Machinery's combination baler JCB1800 can use commercially available parts such as belts and bearings, which helps reduce the cost of consumables. In addition, the machine is designed to be easy to maintain, so you can do your own maintenance. The manufacturer also provides extensive support, and it is available not only during the season but also in the off-season, so even beginners can use it with confidence. It is an extremely excellent harvester for harvesting grass.
Writer_T.Shimomuro
1 コメント
堤田牧場 堤田ひじり
北海道 紋別郡 搾乳牛:35頭、乾乳牛:1頭、育成牛:26頭 取材日:2024年7月10日
自然の力を信じて
記者「堤田さんの牧場でのこだわりについてお聞かせいただきたいです。」
堤田さん「牧場のこだわりは、土壌分析と飼料分析を行うことです。土壌分析は、土の中にある成分を測定し、足りない成分を補う作業です。これにより、草の栄養価を高め、牛に最適な環境を作ります。土壌が豊かであれば、育つ草も栄養豊富になり、牛の健康や志向性が向上します。最終的に、病気の予防や治療にもつながるんですよ。」 記者「牛の健康管理にもつながるんですね。土からしか得られない成分もあるのでしょうか?」 堤田さん「そうですね。ビタミン剤や人工添加物では補えない繊維や、天然の栄養素があります。草から得られるエネルギーや栄養は、人工物とは異なり、自然の力を活かしたものです。これが牛の健康を支える重要な要素となります。」 記者「どのような草が牛にとって良いのですか?」 堤田さん「良い草とは、栄養価が高く、牛が好むものです。例えば、クローバーや短い新芽は栄養価が高く、牛の嗜好性も高いです。こうした草を提供することで、牛の健康と成長を促進します。」 記者「自然体での飼育にもこだわっていると聞きましたが、具体的にはどういった取り組みをしていますか?」 堤田さん「私たちの牧場では、できる限り薬や整腸剤を使わずに飼育しています。牛が自然の環境で、自身の免疫力で健康を維持できるようにしています。これにより、牛はその環境に適応し、より健康的に育ちます。」
Reporter: "I'd like to hear about the particularities you have at your ranch, Mr. Tsutsumida."
Tsutsumida: "The particularities of the ranch are soil and feed analysis. Soil analysis involves measuring the components in the soil and supplementing any that are lacking. This increases the nutritional value of the grass and creates the perfect environment for the cows. If the soil is rich, the grass that grows will be rich in nutrients, improving the health and motivation of the cows. Ultimately, it also leads to the prevention and treatment of diseases." Reporter: "So it also leads to health management of the cows. Are there any components that can only be obtained from soil?" Tsutsumida: "That's right. There is fiber and natural nutrients that cannot be obtained with vitamins or artificial additives. The energy and nutrients obtained from grass are different from those obtained from artificial sources, It utilizes the power of nature. This is an important factor in supporting the health of cows. Reporter: "What kind of grass is good for cows?" Tsutsumida: "Good grass is grass that is highly nutritious and that cows like. For example, clover and short shoots are highly nutritious and highly palatable to cows. Providing this kind of grass promotes the health and growth of cows." Reporter: "I heard that you are also particular about raising cows in a natural environment. What specific efforts do you make?" Tsutsumida: "At our farm, we raise cows without using medicines or intestinal regulators as much as possible. We allow the cows to maintain their health in a natural environment using their own immune system. This allows the cows to adapt to their environment and grow healthier." 草と水で育む牛たちの物語
記者「自分の牛に点数をつけるなら何点ですか?」
堤田さん「65点ですね。まず、病気になりにくい点です。特に分娩前後の体調管理がしっかりできています。健康状態が安定しているので、安心して育てることができるのが強みです。」 記者「残り35点の不足点はどこですか?」 堤田さん「足りない部分は、土壌分析を通じて改良中の土や牧草の品種ですね。牛の嗜好性がまだ十分に上がっていないので、飼料の改良が必要です。餌の食いつきが今一つなので、ここを改善したいです。」 記者「その不足を補うために具体的にどのようなアクションを取っていますか?」 堤田さん「土壌分析を行い、その土地に合った草を育てています。これにより、牛が好む栄養豊富な草を提供できるようにしています。」 記者「堤田さんの牧場で育てている草の種類について教えてください。」 堤田さん「白クローバー、赤クローバー、オーチャードグラス、ペレニアルライグラス、イタリアンライグラス、アルファルファです。それぞれ特徴があり、牛の好みや栄養価に応じて選んでいます。」 記者「それぞれの草の特徴について教えてください。」 堤田さん「白クローバーとアルファルファはマメ科でタンパク質が高く、土地に残りやすいです。オーチャードグラスは繁殖力が高く、生産性が良いです。ペレニアルライグラスは栄養価が高く、牛の嗜好性も高いです。イタリアンライグラスは生産性が高いですが、冬の寒さに弱いです。雪が積もると根が保護されますが、降らないと根が凍ってしまいます。」 記者「牧場で使用しているおすすめのアイテムはありますか?」 堤田さん「600リットルの大きな水槽です。放牧地に5つ設置していて、暑い時期でも牛がストレスなく水を飲めるようにしています。大きな水槽にすることで、牛同士の争いも減り、全員がしっかりと水を飲めるように工夫しています。」
Reporter: "If you were to give your cow a score, how many points would you give it?"
Tsutsumida: "65 points. First of all, they don't get sick easily. They are especially well-managed before and after calving. Their health is stable, so they can be raised with peace of mind, which is their strength." Reporter: "What are the remaining 35 points that are lacking?" Tsutsumida: "The areas that are lacking are the soil and grass varieties that we are improving through soil analysis. The cows' palatability has not yet improved sufficiently, so we need to improve the feed. The cows are not eating the feed very well, so we would like to improve that." Reporter: "What specific actions are you taking to make up for that deficiency?" Tsutsumida: "We conduct soil analysis and grow grass that is suitable for the land. This allows us to provide the cows with nutritious grass that they like." Reporter: "Please tell us about the types of grass you grow on your farm." Tsutsumida: "White clover, red clover, orchard grass, etc. White clover, perennial ryegrass, Italian ryegrass, and alfalfa. Each has its own characteristics, and we choose them according to the cows' preferences and nutritional value. Reporter: "Please tell us about the characteristics of each grass." Tsutsumida: "White clover and alfalfa are legumes, high in protein, and tend to remain on the land. Orchard grass is highly fertile and productive. Perennial ryegrass is highly nutritious and has a high preference among cows. Italian ryegrass is highly productive, but vulnerable to the cold in winter. When snow accumulates, the roots are protected, but if it does not snow, the roots will freeze." Reporter: "Are there any recommended items that you use at the ranch?" Tsutsumida: "A large 600-liter water tank. We have five of them installed in the pasture so that the cows can drink water without stress even in hot weather. By using large water tanks, there is less fighting between the cows, and we make sure that everyone can drink water properly." 何度でも立ち上がる
記者「師匠や目標にしている方を教えてください。」
堤田さん「自分が目標にしているのは、隣町に住んでいる萩原牧場の萩原さんです。萩原さんは、新規就農者や周りの農家に対してとても親身になって接してくれる方です。色々な情報を提供してくれたり、困ったときには相談に乗ってくれたりと、本当に頼りになる存在です。」 記者「萩原さんはおいくつぐらいの方ですか?」 堤田さん「50代後半ですね。幼少期から彼の牧場の牛の育て方を見てきました。彼のように牛を育てたいと思ったのが、私がこの道に進んだきっかけです。」 記者「萩原さんの牧場の運営方針を教えてください。」 堤田さん「萩原さんは自然と共に牛を育てることを重視していて、その考え方が私に大きな影響を与えました。自然の力を最大限に活かし、薬や整腸剤に頼らない育て方を実践しています。彼のように自然体で牛を育てる姿勢が、私の目標です。」 記者「最後に、座右の銘を教えてください。」 堤田さん「『百折不撓』です。何度失敗しても立ち上がることを意味します。どんな困難があっても、諦めずに挑戦し続ける姿勢を大切にしています。」 記者「この言葉との出会いはいつでしょうか。」 堤田さん「学生時代の漢字検定の勉強で出会いました。その時、四字熟語を調べる課題があって、この言葉を知りました。意味を知ったときに、とても心に響きました。新規就農したばかりの頃、20歳で始めた1年目は特に大変でした。周りの農家から否定的な言葉を受けたり、自分のやり方に自信が持てなくなったりしました。でも、この四字熟語を思い出して、何度でも立ち上がろうと思いました。」 記者「それを続けることで、何か変わったことはありましたか?」 堤田さん「最近になって、人の意見を柔軟に取り入れるようになりました。以前は自分のやりたいことだけを追い求めていましたが、今は周りの意見や情報を取り入れることで、より良い方向に進めるようになりました。これは、何度も立ち上がる経験を通して気づいたことです。」
Reporter: "Please tell us about your mentor or role model."
Tsutsumida: "My role model is Mr. Hagiwara of Hagiwara Farm, who lives in the next town over. Mr. Hagiwara is very kind to new farmers and other farmers around him. He provides various information and gives advice when you are in trouble, so he is a really reliable person." Reporter: "How old is Mr. Hagiwara?" Tsutsumida: "He is in his late 50s. I have been watching how he raises cattle on his farm since I was a child. I wanted to raise cattle like him, and that is what led me to this path." Reporter: "Please tell us about Mr. Hagiwara's farm management policy." Tsutsumida: "Mr. Hagiwara places importance on raising cattle in harmony with nature, and that way of thinking has had a big influence on me. He practices a way of raising cattle that makes the most of the power of nature and does not rely on medicine or intestinal regulators. My goal is to raise cattle in a natural way like him." Reporter: "Finally, please tell us your motto." Tsutsumida: "Never give up." It means to get back up no matter how many times you fail. No matter how difficult it is, you have to keep trying without giving up. ” Reporter: “When did you first encounter this phrase?” Tsutsumida: “I encountered it when I was studying for the Kanji Proficiency Test in my student days. At that time, I was given an assignment to look up four-character idioms, and that’s how I learned this phrase. When I learned its meaning, it really struck me. When I first started farming, I was 20 years old, and the first year was particularly difficult. I received negative comments from the farmers around me, and I lost confidence in my methods. But I remembered this four-character idiom, and I decided to get back up again and again.” Reporter: “Has anything changed by continuing to do that?” Tsutsumida: “Recently, I’ve become more flexible in accepting other people’s opinions. In the past, I only pursued what I wanted to do, but now I can move in a better direction by incorporating the opinions and information of those around me. This is something I realized through the experience of getting back up again and again.” 水槽(600リットル)
牧場で使用されている600リットルの大きな水槽は、暑い時期でも牛がストレスなく水を飲めるように設置されています。大容量により牛同士の争いが減り、全頭がしっかりと水を飲むことができます。
The large 600-liter water tank used on the farm is installed so that the cows can drink water without stress even in hot weather. The large capacity reduces fights between cows and allows all of them to drink water properly.
Writer_T.Shimomuro
株式会社小野牧場 小野洋平
新潟県 新発田市 搾乳牛:35頭、乾乳牛:5頭、育成・未経産:26頭 取材日:2024年7月3日
本音を語り合うことが成長のカギ
記者「小野さんの牧場でのこだわりについてお聞かせいただけますか。」
小野さん「3つありまして、まず1点目として、牛群検定を見せ合う会を月に1回程度開催しています。この会には北陸地域の酪農家が5、6人集まり、お互いの検定成績表を公表しながら意見交換をしています。お互いの成績を見比べて改善点や成功事例を共有することで、各々の牧場の経営向上を目指しています。さらに、成績表以外の部分でも雑談の中から経営に役立つ話が出ることが多く、耳の痛い話も含めて改善に取り組んでいます。」 記者「なるほど、酪農家同士での情報交換が重要なんですね。2つ目のこだわりは何ですか。」 小野さん「2つ目は、代謝プロファイルテストという健康診断を行っています。これは農協が実施する事業で、私自身が積極的に管理獣医師や地元の酪農ヘルパー、時には地元の酪農家にも参加してもらい、牧場の状態を共有しています。本来なら自分の欠点を晒すのは避けたいところですが、あえて公開することで改善策を模索しています。牧場の健康状態を正確に把握し、必要な対策を講じることが大切だと考えています。」 記者「牧場の健康診断も重要な取り組みですね。最後の3つ目のこだわりについて教えてください。」 小野さん「3つ目は、新潟県畜産協会が実施している畜産コンサルによる経営診断です。これは毎年受診しており、具体的には牧場の財務状況なども含まれます。この情報も本来なら秘めておきたいものですが、経営を続けるためには改善が必要です。個人の考えだけでは凝り固まった考えになってしまうので、人の意見を受け入れることで多角的な視点で改善策を考えるようにしています。こうした取り組みを通じて、経営の弱点を克服し、より強固な経営基盤を築くことを目指しています。」
Reporter: "Could you tell us about the particularities of your farm?"
Ono: "There are three. First, we hold a meeting about once a month to show each other our herd tests. Five or six dairy farmers from the Hokuriku region gather at this meeting, and exchange opinions while displaying each other's test results. By comparing each other's results and sharing areas for improvement and success stories, we aim to improve the management of each farm. In addition, even outside of the report cards, useful information often comes up in casual conversation, and we work to improve even when it's something that's hard to hear." Reporter: "I see, so exchanging information between dairy farmers is important. What is your second particularity?" Ono: "The second is a health check called a metabolic profile test. This is a project implemented by the agricultural cooperative, and I actively invite the veterinarian in charge, local dairy helpers, and sometimes local dairy farmers to participate. I share the state of the farm. Normally I would like to avoid exposing my own shortcomings, but by making it public I am exploring ways to improve. I think it is important to accurately understand the health of the farm and take the necessary measures. ” Reporter: “The health checks of the farm are also an important initiative. Please tell us about your third and final commitment.” Ono: “The third is a management diagnosis by a livestock consultant conducted by the Niigata Prefecture Livestock Association. This is done every year, and specifically includes the financial status of the farm. This information would normally be kept secret, but it needs to be improved in order to continue operating. Personal thoughts alone lead to rigid thinking, so I try to consider improvement measures from a multifaceted perspective by accepting other people's opinions. Through these efforts, I aim to overcome management weaknesses and build a stronger management foundation.” 改良と信頼のパートナーシップ
記者「小野さん、自分の牛に点数をつけるなら何点ですか?」
小野さん「95点です。ここ1年で牛の個体乳量が大幅に増えました。これは、牧場のこだわりとしてお話しした取り組みが積み重なった結果でもありますが、特に大きな要因は、飼料設計を外部に委託したことです。飼料設計をお願いしているのは株式会社石山生産獣医科で、彼らは私たちの牛群検定の成績を基に、うちの牛に最適な飼料設計を行っています。信頼できる専門家に任せることで、牛たちの健康状態も向上し、乳量の増加に繋がりました。」 記者「なるほど。具体的な改善が結果に繋がっているんですね。では、残りの5点分はどの部分が不足していると思われますか?」 小野さん「はい、牛の改良が必要です。特に体型や長生きする生産寿命、病気に強い牛の育成などが課題です。数ヶ月前に日本ホルスタイン協会の体型審査を初めて受け、牛の体型を数字化して評価する方法を知りました。それ以降、牛の良し悪しを具体的に理解し、改良の方向性を見出しています。また、牛群検定を見せ合う会でも、改良に長けた仲間からアドバイスをもらい、改良を進めています。」 記者「おすすめのアイテムを教えていただけますか?」 小野さん「おすすめのアイテムは牛温恵です。分娩時に使用していて、これを導入してから15年になります。それまで分娩のタイミングが気になって、予定日の牛がいるときには外出もできなかったのですが、牛温恵を使うことで分娩の正確なタイミングがわかり、安心して分娩を迎えることができます。特に繋ぎ飼いのため、分娩直前には話し飼いのスペースに移動させる必要がありますが、牛温恵があることでそのタイミングも正確に把握できるようになりました。」
Reporter: "Mr. Ono, if you were to give your cow a score, how many points would you give it?"
Ono: "95 points. The amount of milk produced by each cow has increased significantly over the past year. This is the result of the efforts I mentioned as the farm's commitment, but the biggest factor is that we outsourced the feed design. We ask Ishiyama Production Veterinary Clinic Co., Ltd. to design the feed, and they design the optimal feed for our cows based on the results of our herd tests. By entrusting it to reliable experts, the cows' health has improved, leading to an increase in milk production." Reporter: "I see. So specific improvements have led to results. So what do you think is lacking in the remaining 5 points?" Ono: "Yes, we need to improve the cows. In particular, we need to improve their body shape, their productive lifespan, and their ability to withstand diseases. A few months ago, we started working on the Japanese Holstein breeding program. I took the body type assessment by the Association of Cow Breeders for the first time and learned how to evaluate the body type of cows by converting it into numbers. Since then, I have been able to specifically understand the good and bad points of cows and find a direction for improvement. Also, at the herd test exhibition, I get advice from friends who are skilled in improvement and continue to make improvements. 」 Reporter: "What item do you recommend?" Ono: "The item I recommend is Gyuonkei. I use it during childbirth, and it has been 15 years since I started using it. Until then, I was worried about the timing of childbirth, and I couldn't go outside when the cow was there on the due date, but by using Gyuonkei, I can know the exact timing of childbirth and can approach the childbirth with peace of mind. Especially since we are tied up, we need to move the cow to a space where we can talk just before childbirth, but with Gyuonkei, I can accurately grasp the timing." 行動する勇気、挑戦と経験が生む成長
記者「師匠や目標にしている方はいますか?」
小野さん「畜産関係の方ではないのですが、神奈川で学習塾を経営し、作家でもある喜多川泰さんという方です。彼は多くの本を書いていて、私の心のよりどころとなっています。」 記者「その方の著名な著作物にはどのようなものがありますか?」 小野さん「一番好きなのは『スタートライン』という本です。これは、計画ではなく情熱を持って行動し続ける勇気を与えてくれる自己啓発小説です。この本を読むと、何か行動したくなる気持ちが湧いてきます。私もこの本を読んでから、新しいアイデアをすぐに実行に移す勇気を持てるようになりました。」 記者「具体的なエピソードを教えていただけますか?」 小野さん「はい。うちは繋ぎ飼いの牛舎ですが、牛を同じ場所に繋いでいるだけで、効率や健康状態の改善に気を配れていませんでした。しかし、本を読んで、変化を恐れずに挑戦することの大切さに気づいたんです。例えば、ある時、牛の席替えをしたことで、生産性が大きく向上した経験があります。新しい配置にしたことで、牛同士の相性が良くなり、ストレスが減って乳量が増加しました。また、牛舎内の作業効率も向上し、スタッフがスムーズに作業を進められるようになりました。さらに、席替えを定期的に行うことで、牛の健康状態も良好に保つことができています。しかし、この取り組みを始める際には、父から反対されました。父は昔から牛を同じ場所に繋ぎ続けることが最善だと信じており、席替えなどする必要はないと言っていました。でも、私は喜多川さんの本を読んで、新しい方法を試す価値があると確信し、行動を起こしたのです。結果として、牛の健康状態も改善され、乳量も増加しました。もちろん、挑戦にはリスクも伴います。席替えをした際に、ある牛が足を滑らせて怪我をしてしまったことがありました。その経験を通じて、どうやったら安全に移動できるかを学びました。滑り止めを敷くことや、移動時に複数のスタッフで慎重に対応するなどの対策を講じるようになり、事故を防ぐことができました。」 記者「最後に座右の銘を教えてください。」 小野さん「喜多川さんの言葉ですが、『挑戦の結果得られるものは、成功でもなく失敗でもなく、経験である』という言葉です。この言葉を心に留めている理由は、挑戦したことが成功であれ失敗であれ、それは全て経験として自分の糧になるからです。例えば、牛の席替えを始めたことで、生産性や作業効率が向上しましたが、一方でうまくいかないこともありました。しかし、その失敗からも学び、次に生かすことができました。こうした経験が積み重なってこそ、次の成功に繋がるのだと考えています。」
Reporter: "Do you have a mentor or someone you look up to?"
Ono: "He's not in the livestock industry, but there's Kitagawa Yasushi, who runs a cram school in Kanagawa and is also a writer. He's written many books and is a source of inspiration for me." Reporter: "What are some of his more well-known works?" Ono: "My favorite is a book called 'Start Line.' It's a self-help novel that gives you the courage to keep acting with passion, not with a plan. When I read this book, I feel like I want to do something. Since I read this book, I've been able to take on new challenges. I now have the courage to put ideas into practice right away." Reporter: "Can you tell us a specific story?" Ono: "Yes. We have a tethered cowshed, but we just tie the cows in the same place and don't pay attention to improving efficiency or health. But after reading the book, I realized the importance of not being afraid of change and taking on challenges. For example, one time we changed the cows' seats and productivity improved significantly. The new arrangement improved the compatibility between the cows, reduced stress, and increased milk production. Also, work efficiency in the cowshed improved, The staff can now work smoothly. In addition, by changing the seats regularly, the cows' health is also kept good. However, when I started this initiative, my father was against it. My father has always believed that it is best to keep the cows tied in the same place, and he said that there is no need to change the seats. But after reading Kitagawa's book, I was convinced that it was worth trying a new method, and I took action. As a result, the cows' health improved and milk production increased. Of course, challenges also involve risks. When changing the seats, one of the cows slipped and got injured. Through that experience, we learned how to move safely. We started taking measures such as laying anti-slip mats and having multiple staff members carefully handle the movement, and we were able to prevent accidents. Reporter: "Finally, please tell us your motto." Ono: "Kitagawa's words are, 'What you gain from a challenge is neither success nor failure, but experience.' The reason I keep this in mind is because whether the challenge is a success or failure, it is all an experience that I can use to nourish myself. For example, we started changing the seating arrangements for the cows, which improved productivity and work efficiency, but at the same time, there were also times when things did not go as planned. However, we were able to learn from those failures and make use of them next time. We believe that it is these experiences that we accumulate that will lead to our next success." 牛温恵
牛温恵は、牛の分娩タイミングを正確に把握できる画期的なアイテムです。使用することで、分娩のタイミングを心配することなく、安心して外出もできるようになります。特に繋ぎ飼いの牛を分娩直前に話し飼いスペースへ移動させる際にも、適切なタイミングを正確に把握できるため大変便利であると話していました。
Gyuonkei is a revolutionary item that can accurately determine the timing of a cow's birth. By using it, you can go out without worrying about the timing of birth. It is especially useful when moving a tied cow to a space to be kept alone just before birth, as it allows you to accurately determine the appropriate timing.
Writer_T.Shimomuro
|
概要酪農家に3プライドを取材しました。 ■酪農家一覧■
すべて
■取材日時■
5月 2025
|