髙尾牧場 髙尾伴洋
熊本県 阿蘇市 親牛:80頭、子牛:80頭 取材日:2023年12月18日
ユーモアで耕す、農場のコミュニティ
記者「ユーモアと親しみやすさを重視する理由は何ですか?」
髙尾さん「ユーモアは、日々の生活や仕事を豊かにする魔法のようなものです。私は、農場を楽しく、活気ある場所にしたいと思っています。ユーモアはコミュニケーションの潤滑油で、年齢や背景の違いを乗り越え、心を開かせる効果があります。私が選んだのは、自慢話や昔話、説教を避けること。そうすると、自然と親しみやすい雰囲気が生まれ、笑いが溢れる環境が育つんです。」 記者「ジェネレーションギャップをどのように乗り越えていますか?」 髙尾さん「ジェネレーションギャップは、確かに挑戦ですが、ユーモアを通じてそれを打ち砕くことが可能です。共通の笑いは、年齢や経験の壁を取り払います。私は下ネタを適度に取り入れ、話題に新鮮さを持たせています。もちろん、センスと節度は大切ですが、自虐ネタを交えることで、親近感を生み出し、気軽に話せる関係を築いています。」 記者「社員とのコミュニケーションで大切にしていることは?」 髙尾さん「社員とのコミュニケーションでは、何よりもオープンな関係を築くことを心掛けています。笑顔とユーモアで距離を縮め、彼らが自分の意見や考えを自由に表現できるように努めています。これにより、彼らは自分の仕事に対する理解を深め、より熱心に取り組むようになります。また、真剣な話も必要なときにしっかりと行い、お互いの信頼関係を築いています。」 記者「農場での実習生や新しい社員の育成について教えてください。」 髙尾さん「実習生や新入社員の教育では、彼らが自分の仕事の意味を理解し、自らの意志で行動することを重視しています。最初は基本から教えますが、すぐに彼らに自己主導でチャレンジさせます。彼らが自分で考え、行動し、成功を収める瞬間は、彼らにとっても私にとっても価値ある体験です。このようにして、彼らは自分の仕事に情熱を持ち、成長していくのを目の当たりにしています。」
Reporter: "Why do you value humor and friendliness?"
Takao: "Humor is like magic that enriches our daily lives and work. I want to make the farm a fun, lively place. Humor is a lubricant for communication, and it has the effect of overcoming differences in age and background and opening up people's hearts. I choose to avoid boasting, old stories, and preaching. This naturally creates a friendly atmosphere and fosters an environment full of laughter." Reporter: "How do you overcome the generation gap?" Takao: "The generation gap is The gap is certainly a challenge, but it can be overcome through humor. A common laugh breaks down the barriers of age and experience. I incorporate dirty jokes in moderation to keep the conversation fresh. Of course, good taste and moderation are important, but by mixing in self-deprecating jokes, I create a sense of familiarity and build a relationship where we can talk casually. ” Reporter: “What do you value in communicating with your employees?” Takao: “When communicating with employees, I try to build an open relationship above all else. I close the distance with smiles and humor, and encourage them to freely express their opinions and thoughts. We strive to make them understand their work better and work harder. This helps them to understand their work better and work harder. We also have serious discussions when necessary, which helps build mutual trust. Reporter: "Please tell us about the training of trainees and new employees at the farm." Takao: "When training trainees and new employees, we place importance on them understanding the meaning of their work and acting on their own initiative. We teach them the basics at first, but soon let them take on challenges on their own initiative. The moment they think for themselves, act, and succeed is a joy for them and for me. It's also a valuable experience. In this way, I see them develop a passion for their work and grow. ” 牧場日記:乳量増と従業員の成長
記者「最近、牧場で特に気をつけている牛の健康管理について教えてください。」
髙尾さん「最近、アソードを使用し始めました。使い始めて牛の健康が顕著に改善しています。特に、毛の色が鮮明になり、毛足が短くなることで、新陳代謝が良くなっている兆候が見られます。また、出産後の牛たちの健康状態も非常に良好です。これらの変化は、牛の栄養状態が向上し、全体的な健康が改善している証拠かなと思っています。」 記者「牛の乳量に関して、最近の傾向はどうですか?」 髙尾さん「実は、アソードの導入以降、乳量にも明らかな改善が見られています。以前は平均して一頭あたり38キロの乳量だったのが、現在は42〜43キロに増加しています。これは、牛の全体的な健康状態が良好であることを示しており、私たちの牧場の運営方法が効果を発揮している証拠です。これらの結果は、日々の観察とケアの賜物であり、非常に喜ばしいことです。」 記者「畜産業における飼料添加物の効果についてどう思いますか?」 髙尾さん「飼料添加物、特にアソードのようなものは、牛の健康と生産性に大きく貢献しています。しかし、効果は飼料の基本的な栄養バランスに依存するため、添加物だけではなく全体の栄養管理が重要です。リモナイトを使用することで、私たちの牛は明らかに健康状態が良くなり、乳量も増加しました。これらは日々の観察と管理の結果です。」 記者「牧場での従業員の雇用についてどのように考えていますか?」 髙尾さん「従業員の雇用に関しては、常に流動的です。多くの従業員は2~3年で他の職に移る傾向があり、5年以上勤めることは珍しいです。この流動性は、従業員が新しい目標を見つけたり、人間関係に変化があったりする自然な結果です。私たちは、農場での経験が彼らにとって有意義なものであることを願っています。」
Reporter: “Please tell us about the health management of the cows that you have been paying particular attention to recently at your ranch.”
Takao: “I recently started using Asode. The health of the cows has improved significantly since I started using it. In particular, the color of their hair has become brighter and the length of their hair has become shorter, which shows signs of improved metabolism. The health of the cows after giving birth has also been very good. I think these changes are evidence that the nutritional condition of the cows has improved and their overall health has improved. " Reporter: "What are the recent trends in terms of milk production from cows?" Takao: "Actually, since the introduction of Asode, we have seen a clear improvement in milk production. Previously, the average milk production per cow was 38 kg, but now it has increased to 42-43 kg. This indicates that the cows' overall health is good and is proof that our farm management methods are effective. These results are the result of daily observation and care, and we are very pleased with them." Reporter: "What do you think about the effectiveness of feed additives in the livestock industry?" Takao: "Feed additives, especially ones like Asode, contribute greatly to the health and productivity of cows. However, the effectiveness depends on the basic nutritional balance of the feed, so it is important to manage the nutrition of the whole cow, not just the additives. By using Limonite, our cows are clearly healthier and our milk production has increased. These are the results of daily observation and management." Reporter: "What do you think about the employment of employees at the farm? What do you think about that? ” Takao: “Employee employment is always fluid. Many employees tend to move to other jobs after 2-3 years, and it is rare for them to stay for more than 5 years. This fluidity is a natural result of employees finding new goals and changes in relationships. We hope that their experience on the farm will be meaningful for them.” 師匠と弟子:農業の道で学ぶ人生の教訓
記者「髙尾さんにとっての師匠や影響を受けた人物はいますか?」
髙尾さん「私の人生には、何人かの重要な師匠がいました。特に影響を受けたのは、高校時代の伊藤先生と、私の農場設立を手助けしてくれた以前私が所属していた組合の組合長の古閑さんです。伊藤先生は生徒だけでなく教職員にも厳しく、正義感と強さを持っていました。一方の古閑さんは、意志が強く、自分の考えをしっかりと持ち、通すことができる人でした。これらの方々は、自分より弱い人を助け、権力ある人にも立ち向かえる「強い人」の模範でした。」 記者「新規就農者へのアドバイスはありますか?」 髙尾さん「新規就農者には、自分の「ハマる瞬間」を見つけてほしいと思います。自分で考え、行動を起こし、成功することで、仕事が楽しくなります。私自身、この仕事にハマった瞬間がたくさんありました。例えば、アソードの導入は私にとって大きな転機でした。これらの経験を積み重ねることで、仕事に情熱を持つことができるのです。」
Reporter: “Do you have any mentors or people who influenced you, Takao?”
Takao: “I have had several important mentors in my life. The two who influenced me the most were Mr. Ito from my high school days and Mr. Koga, the head of the union I used to belong to, who helped me set up the farm. Mr. Ito was strict not only with students but also with teachers and staff, and had a sense of justice and strength. On the other hand, Mr. Koga was strong-willed and had a firm grasp of his own ideas and was able to get them through. These people were models of “strong people” who helped those weaker than themselves and stood up to those in power. " Reporter: "Do you have any advice for new farmers?" Takao: "I want new farmers to find their own 'moment of hook'. Thinking for yourself, taking action, and succeeding will make your work fun. I myself have had many moments when I was hooked on this job. For example, the introduction of Asode was a big turning point for me. By accumulating these experiences, you can become passionate about your work." アソード
アソードを使いだして牛の毛が短くなりホルスタインの白と黒の色合いがはっきりしてきたそうです。
新陳代謝が活発になったからではないかと話していました。 また乳量も上がってきているそうで髙尾牧場の愛用の商品だそうです。
Since they started using Asode, the cows' hair has become shorter and the black and white colors of the Holsteins have become more distinct.
He said that this is probably because their metabolism has become more active. He also said that milk production has increased, so it is a favorite product of Takao Farm.
Writer_Y.Eguchi
0 コメント
返信を残す |
概要酪農家に3プライドを取材しました。 ■酪農家一覧■
すべて
■取材日時■
4月 2025
|