須藤牧場 須藤晃
群馬県 前橋市 成牛:120頭、搾乳牛:95頭、育成牛全頭預託:40頭(北海道) 取材日:2023年11月28日
牧場とホテルの融合
記者「牧場とホテルの組み合わせは非常にユニークですね。この斬新なアイデアを思いついた背景について教えていただけますか?」
須藤さん「実は、このアイデアは私一人のものではないんです。ある日、異業種の方たちとの会話の中で、“須藤さんの活動ってホテルマンみたいですよね!”という話が出ました。それが「須藤牧場」の新たなる名称となったんです。」 記者「須藤牧場が持つ"酪農とホテル"というブランディングは経営においてどのような効果をもたらしていますか?」 須藤さん「最初からそのようにコンセプトが固まっていると従業員の教育がやりやすいというメリットがあります。自分たちはホテルマンであるという意識があれば牛に暴力を振るったりすることはもちろんないですし、ホテルマンとしての行動が芽生えていきます。また、うちの牧場では定期的にチェアリングや、イベントにスタッフ全員連れて行くようにしています。そうすると、直接お客さんと触れ合うことができ、感謝されたりリアルなコミュニケーションを取ることができホテルマンとしての心を育てるようにしています。」
Reporter: "The combination of a ranch and a hotel is very unique. Can you tell us how you came up with this original idea?"
Suto: "Actually, this idea wasn't mine alone. One day, while talking with people from different industries, someone said, "Sutō-san, your activities are like those of a hotelier!" That became the new name for "Sutō Ranch." " Reporter: "What effect does the branding of Suto Farm as "dairy farming and hotel" have on your business?" Suto: "If you have that concept in mind from the beginning, it has the advantage of making it easier to train your employees. If they have the awareness that they are hoteliers, they will not use violence on the cows, and they will begin to act like hoteliers. Also, at our farm, we regularly take all our staff to chairing events and events. This allows them to interact directly with customers, receive their gratitude, and have real communication, which helps to develop the spirit of a hotelier." 群馬の未来を耕す
記者「須藤牧場といえば群馬トランスフォームプロジェクトというイメージがありますがその取り組みについて詳しく教えていただけますか?」
須藤さん「群馬トランスフォームプロジェクトは私と農事組合法人元気ファーム20の関根さん、そして群馬の稲作農家の方々と取り組んでいる耕畜連携のことを指します。飼料を作ってくれるのは稲作農家の方になるので最初は牛のお腹を満たせればいいという感覚になることは仕方ないところでした。しかし、私たちはホテルマン。ホテルマンとしてお客様である牛たちにより良い飼料を提供するべきだという思いのもと様々な試行錯誤、稲作農家の方々との積極的なコミュニケーションの果てに信頼を得ることができ良質なサイレージにする技術を得ることができました。直接牛の健康と乳量、乳質にはまだ反映されてはいないのですが、2週間ごとに飼料を調整し、常に最適な状態を保つことでより良い牛乳を作り出せるように努めています。」 記者「群馬トランスフォームプロジェクトロゴにはどのような想いが込められていますか?」 須藤さん「このロゴデザインは田んぼの田の字がモチーフになっています。田んぼの農家さんの考え方や意識を変えていこう、田んぼの使い方を変えていこう。そしてその想いが周りに広がって行くと農業自体がもっと良くなって行くという想いでつくっています。」
Reporter: "When you think of Suto Farm, you think of the Gunma Transform Project. Can you tell me more about that initiative?"
Suto: "The Gunma Transform Project refers to the livestock farming collaboration that I am working on with myself, Mr. Sekine of the Genki Farm 20 Agricultural Cooperative, and rice farmers in Gunma. Since it is the rice farmers who make the feed, it was inevitable that at first we would just want to fill the cows' stomachs. However, We are hoteliers. As hoteliers, we believe that we should provide better feed for our guests, the cows. Through various trial and error and active communication with rice farmers, we have gained their trust and acquired the technology to make high-quality silage. Although it has not yet been directly reflected in the health of the cows or the amount and quality of the milk, we adjust the feed every two weeks and strive to always keep it in optimal condition in order to produce better milk. Reporter: "What thoughts are put into the Gunma Transform Project logo?" Suto: "This logo design is The motif is the character for rice field. Let's change the way farmers think and be aware of the rice fields, and how they use them. We created it with the hope that if this idea spreads to the surrounding areas, agriculture itself will improve. "
須藤さん「こちらのロゴは今ではとても有名な"農業をデザインする"という株式会社ファームステッドさんにデザインして頂きました。」
Suto: "This logo was designed by Farmstead, a company that is now very famous for "designing agriculture.
記者「事業展開についての今後の計画はどのようにお考えですか?」
須藤さん「当牧場の今後の展望は、まず継続が最優先で、そのためには法人化が不可欠だと思っています。法人化をすることで第三者にもスムーズに事業を引き継げるようになります。さらに、牧場の第三者継承も視野に入れています。継承するにあたり後継者育成は切っても切り離せないので、ここで経験を積んだ従業員たちが須藤牧場の第一牧場、第二牧場、第三牧場のように牧場を分けてそれぞれの牧場を経営してもらおうと考えています。」 記者「従業員の給料に関して、経営者と従業員の間に感じられる認識のズレについてどのようにお考えですか?」 須藤さん「給料に関する認識のズレは、確かに深刻な問題です。私たちは従業員に対して給料を1万円増やしたことを大きな努力と捉えていますが、従業員から見ればそれは些細なことに過ぎないかもしれません。このような感覚の違いは、事業の背景や経営の困難さを知らないことから生じるものです。そこは従業員との信頼関係が必要であり、信頼を築いていくためにはビジョンや理念が必要になってくるんだろうなと思います。」
Reporter: "What are your future plans for business expansion?"
Suto: "The future outlook for our farm is to continue operations first and for that we believe incorporation is essential. Incorporation will make it easier to hand over the business to a third party. We are also considering third-party succession of the farm. Since succession cannot be separated from succession, we are thinking of having employees who have gained experience here split the farm into three parts, like Suto Farm's First Farm, Second Farm, and Third Farm, and have them manage each part separately. " Reporter: "What do you think about the difference in perception between management and employees regarding employee salaries?" Suto: "The difference in perception regarding salaries is certainly a serious problem. We consider increasing employees' salaries by 10,000 yen to be a great effort, but from the employees' perspective, it may seem like a trivial matter. This difference in perception arises from not knowing the background of the business or the difficulties of management. This is where trust with employees is necessary, and I think that in order to build trust, a vision and philosophy are necessary." 他者のために生きる
記者「現代の若者とのコミュニケーションにおいて、どのような点を意識していますか?」
須藤さん「現代の若者は、環境意識が高く、社会的な価値観も大きく異なります。彼らは、単に給料の多寡だけでなく、仕事がどのように地球環境や社会に貢献しているかを重視します。私たちも、このような価値観を理解し、リスペクトすることが重要です。彼らがテクノロジーと共に育った世代であることを理解し、その視点から牧場経営に新たなアイデアや発想を取り入れることが、若者との良好な関係構築につながります。」 記者「障害者を雇用したことで、牧場の仕事のシステムや雰囲気にどのような変化がありましたか?」 須藤さん「障害者を雇用することで、私たちの牧場の仕組みやチームワークに大きな変化がありました。障害を持つ従業員を適切にサポートするために、より明確なコミュニケーションが取れるような工夫を行いました。これにより、他の従業員も自分たちの作業プロセスを再考し、改善に取り組むようになりました。障害者ができる仕事を基準にすることで、全員がより効率的に動くようになり、意外にも生産性が向上しました。このような変化は、牧場全体の働き方にプラスの影響を与えています。」
Reporter: "What do you pay attention to when communicating with today's young people?"
Suto: "Today's young people are highly environmentally conscious and have very different social values. They place importance not only on the amount of their salary, but also on how their work contributes to the global environment and society. It is important for us to understand and respect these values. We need to understand that they are a generation that grew up with technology, and from that perspective, we need to bring new ideas and concepts to ranch management. Introducing people with disabilities leads to building good relationships with young people. ” Reporter: “How has hiring disabled people changed the work system and atmosphere at the ranch?” Suto: “Hiring disabled people has brought about big changes in the structure and teamwork of our ranch. In order to properly support employees with disabilities, we have made efforts to communicate more clearly. This has led other employees to rethink their work processes and work to improve them. By setting the standard as work that disabled people can do, everyone has become more efficient, and productivity has unexpectedly increased. These changes have had a positive impact on the way the entire ranch works.”
記者「社長が経営方針を決定し、現場は従業員に任せるスタイルについて、その効果について教えてください。」
須藤さん「社長が経営方針を決定し、従業員に現場を任せることで、従業員は自立して働く機会を得ています。例えば従業員を雇う場合、自分たちが採用を決めるようにするとその社員を大事に育てようという気持ちが芽生えるんです。 逆にここで社長が出て行ってしまうと、"社長が勝手に雇ったヤツじゃん"という感覚になってしまいます。現場は従業員に任せることで、物事を自分ごととして考えながら、組織全体の成長に寄与することができます。この経営スタイルは、従業員が主体的に行動する気持ちを育て、組織全体の成長を促進しています。」 記者「須藤さんが大切にしている「為に生きる」という座右の銘について、その具体的な意味とビジネスや私生活における影響について教えてください。」 須藤さん「「為に生きる」という座右の銘は、他人を最優先にするという考え方を指します。これは、ビジネスにおいて目先の利益を追いかけるのではなく、相手に勝たせ利益をもたらすことを重視する姿勢を意味します。私生活においても、家族やパートナーへの思いやりや感謝の心を大切にし、常に他者の幸せを考えることが重要です。この姿勢は、ビジネスの成功だけでなく、個人生活においても深い充実感と満足をもたらします。」
Reporter: “Please tell us about the effect of the style in which the president decides on management policies and leaves the work on the ground to employees.”
Suto: “By having the president decide on management policies and leaving the work on the ground to employees, employees have the opportunity to work independently. For example, when hiring employees, if we make the hiring decision ourselves, we develop a desire to care for and nurture the employee. On the other hand, if the president were to leave at this point, it would be seen as "a guy the president hired without permission." By leaving the work to employees, they can contribute to the growth of the entire organization while thinking of things as their own. This management style fosters employees' desire to act independently and promotes the growth of the entire organization." Reporter: "Mr. Suto, please tell us about your motto, "Live for others," and its specific meaning and impact on your business and personal life." Suto: "The motto "Live for others" refers to the idea of putting others first. This means that in business, rather than chasing short-term profits, you place importance on making the other person win and bringing profits. In your personal life, it is important to value compassion and gratitude for your family and partner, and always think about the happiness of others. This attitude will bring you not only business success, but also a deep sense of fulfillment and satisfaction in your personal life." アソード
アソードを使うようになって当時悩んでいたガスだまりによる事故が激減したそうです。
その他にも牛の健康状態の改善に寄与し、今では須藤牧場にはなくてはならない愛用品です。
It seems that since he started using Asode, the number of accidents caused by gas pools, which he was worried about at the time, has decreased dramatically.
It has also contributed to improving the health of the cows and has now become an indispensable item at Suto Farm.
Writer_T.Shimomuro
0 コメント
返信を残す |
概要酪農家に3プライドを取材しました。 ■酪農家一覧■
すべて
■取材日時■
4月 2025
|