Livestock Meating【ライブストックミーティング】畜産|酪農|養豚|和牛 取材ニ&#125
  • Home
  • Livestockとは
  • WAGYU【和牛】
    • 和牛農家3プライド記事
  • DAIRY【酪農】
    • 酪農家3プライド記事
    • 獣医師3プライド記事
  • PIG【養豚】
    • 養豚家3プライド記事
  • 畜産GIRL
    • 畜産ガール記事
  • 美イチうしコンテスト2024
    • 美イチうしコンテスト2024-取材記事
  • アソード口コミ
画像

養豚家 3プライド記事

有限会社桑水流畜産 桑水流美穂子の3プライド

4/8/2025

0 コメント

 
写真
有限会社桑水流畜産 桑水流美穂子
宮崎県 小林市
母豚:320頭
取材日:2025年4月8日
  • マニュアルの行間に見える多くの後悔
  • 優しさは、最強の仕事道具
  • 育つも育たぬも、気づけるか次第

マニュアルの行間に見える多くの後悔

写真
写真
記者「桑水流さんの養豚には、長年の経験からくる独自のこだわりがあると聞きました。まず、その根底にある考え方を教えてください。」

桑水流さん「私は、自分の目で見て、納得できるやり方を一つひとつ積み重ねてきたんです。嫁いだ当初は150頭ほど飼う小規模な農場で、設備も簡素なものでした。それでもコツコツ努力を続け、少しずつ棟数を増やしてきました。大きなことはしていませんが、毎日地道にやることが今の養豚に繋がっています。経験を通じて得た“うちのやり方”が、私の強みですね。」


記者「ホームページでも“豚にストレスを与えない飼育”が紹介されていましたが、どんな工夫をされているのでしょうか?」

桑水流さん「ストレスを減らすために、一番気をつけているのは群れの管理です。基本的に兄弟豚はずっと一緒のグループで育てて、他の群れと混ぜないようにしています。混ぜるとケンカしてケガをしたり、ストレスで体調を崩したりするんです。どうしても混ぜる場合は、昔は焼酎を使って匂いを紛らわせてましたが、今は空腹状態にして落ち着かせてから混ぜる方法にしています。特に黒豚は気が荒いので、細かな配慮が欠かせません。」


記者「体調の悪い子豚の対応も丁寧にされていると聞きました。どういった管理をされているんですか?」

桑水流さん「ちょっとでも元気がなかったり、鼻水が出ていたり、呼吸が荒かったりする子は、すぐにグループから抜いて別の部屋でケアします。弱い豚をそのままにしておくと、餌が行き届かずにどんどん悪くなってしまいますからね。うちでは腸内環境を整えることも大事にしていて、自家製の乳酸菌やEM菌、炭、ライトミネラルなどを餌に混ぜて与えています。腸が元気でないと、どんなにいい餌をあげても吸収できませんから、健康の基本はそこにあると思っています。」


記者「飼育環境の工夫として“音楽を聞かせる”という話もありました。これはどんな目的でされているのでしょうか?」

桑水流さん「これは豚のストレスを和らげるための工夫なんです。普段から音が流れている環境にしておけば、大きな音がしても驚きにくくなります。昔からの習慣なんですが、今では有線ラジオや自分の好きな音楽を流していて、豚たちも落ち着いた様子になります。クラシックもかけますし、リズムのゆっくりした音楽も多いです。こういう日常的な積み重ねが、豚の健康や成長にもつながっていくと思っています。」


記者「現場は現在、少人数で運営されていると聞きましたが、働く方々との連携や体制について教えてください。」

桑水流さん「今、現場で実際に豚の世話をしているのは私と農場で働いてくれている従業員さんです。現場の仕事はベテランの従業員さんや若いスタッフに一つずつ作業を教えて、誰でも同じようにできるようにマニュアルを整えています。私も体力的に大変な年齢になってきましたが、毎日の積み重ねが大事。だからこそ、誰でも同じ対処が出来る指導を心がけています。」


Reporter: "I heard that Kuwaduru has a unique approach to pig farming that comes from many years of experience. First, please tell us the underlying philosophy behind it."

Kuwaduru: "I've built up a method that I've seen with my own eyes and found to be convincing, one by one. When I first got married, it was a small farm with about 150 head of pigs, and the equipment was simple. But I kept working hard, and little by little, I've been able to increase the number of buildings. I haven't done anything big, but the steady work I do every day has led to the pig farming I have today. The 'our way' that I've acquired through experience is my strength."

​
Reporter: "You also say on your website, 'Pig-focused' You introduced "no stress breeding," but what kind of measures do you take?"

Kuwaduru: "The most important thing to reduce stress is managing the herd. Basically, we raise sibling pigs together in groups and don't mix them with other herds. If they do mix, they'll fight and get injured, or get sick from stress. If they have to mix, we used to use shochu to mask the smell, but now we starve them to calm them down before mixing them. Black pigs in particular can be aggressive, so careful attention is essential."


Reporter: "If they're not feeling well, I heard that you take good care of the piglets. How do you look after them?

Kuwaduru: "If a piglet is even the slightest bit lethargic, has a runny nose, or is breathing heavily, we immediately remove it from the group and care for it in a separate room. If we leave a weak pig alone, it will not get enough food and will get worse and worse. We also take care to improve the intestinal environment, and we feed them food that contains homemade lactic acid bacteria, EM bacteria, charcoal, light minerals, etc. If the intestines are not healthy, they will not be able to absorb the food no matter how good it is, so I think that the basis of health lies there. "


Reporter: "I also heard that they play music to improve the breeding environment. What is the purpose of this?"

Kuwaduru: "This is to reduce the stress of the pigs. If they have a sound environment, they will not be startled by loud noises. It's a long-standing habit, but now I play the radio or my favorite music, and the pigs seem calm. I play classical music, and a lot of music with slow rhythms. I think that this kind of daily accumulation leads to the health and growth of the pigs."


Reporter: "I heard that the site is currently run by a small number of people, so please tell me about the cooperation and system with the workers."

Kuwaduru: "Right now, it is me and the employees who work at the farm who are actually taking care of the pigs on site. We teach the work on site to the veteran employees and young staff one by one, and we have prepared a manual so that anyone can do it the same way. I'm at an age where it's physically difficult for me, but it's important to accumulate daily experience. That's why I try to provide guidance that allows anyone to deal with the situation in the same way."

優しさは、最強の仕事道具

写真
写真
記者「桑水流さんの牧場が今の形になるまでにはどんな経緯があったのでしょうか?牧場を立ち上げたきっかけについて教えてください。」

桑水流さん「私が嫁いできた頃は、豚を育てるところまでが仕事で、その先の出荷や販売は契約会社に任せていました。でも相場が下がると収入も減ってしまい、先が見えない不安定な状況でした。そんな中で、主人が“自分で値段をつけて、自分たちで売る養豚をしよう”と決意し、まず有限会社を立ち上げました。その2年後にはハム工房を作り、育てた豚を自分たちで加工・販売する仕組みができました。いわゆる6次産業です。」


記者「黒豚に切り替えたのには、何か理由があったのでしょうか?」

桑水流さん「黒豚は味に深みがあると言われていますが、それ以上に“誰にでもできることじゃない”という難しさに主人が惹かれたんだと思います。白豚は比較的育てやすいけれど、黒豚は純血なので産まれてくる仔数も少なく、ストレスや病気に弱くて、とにかく手がかかります。でも、その分だけやりがいも大きい。知り合いのベテラン農家さんに教わりながら、今の飼育法を作り上げました。その後、農場長をはじめとしてたくさんの従業員さんとみんなで知恵を出し合いながら試行錯誤して現在の基盤ができたんです。」


記者「そんな歴史のある桑水流畜産ですが、今後はどのような未来を描いていますか?」

桑水流さん「これからは元気な黒豚と“人を育てること”が私の大事な役割だと思っています。マニュアルも作っていますが、それだけでは伝わらないことがたくさんあるんです。たとえば、豚のちょっとした仕草や呼吸の変化、表情で体調を見抜くには経験が必要。だからこそ、毎日自分の気づきをメモに残したり、手書きで資料を作ったりして、自分が経験してきたこれまでの飼育管理などの知識と体験を若手従業員さんたちに伝える努力をしています。“この仕事をやってよかった”と思ってもらえるように、全力で向き合っています。」


記者「オススメのアイテムや道具があれば教えてください。」

桑水流さん「うちではEM菌と酪酸菌を使用しています。自家製のぼかしを餌に混ぜたり、水に溶かして飲ませたりして、腸内環境を整えるようにしています。子豚が下痢をしたときには、ABP液という酪酸菌を使って、すぐに腸の働きを元気にしてあげます。また、母乳の質が子豚の健康に大きく関わるので、母豚には専用の高エネルギー飼料を与えるようにしています。腸を整えることは、豚の健康の土台なんです。」


記者「豚の扱いに関しても、相当なこだわりと気遣いがあると感じました。日常で気をつけていることはありますか?」

桑水流さん「何より大事なのは“優しく接すること”ですね。豚も人と同じで、乱暴に扱えば怖がってしまう。移動させるときは、板で視界を遮ったり、餌で誘導したりして、できるだけストレスをかけないようにしています。ストレスがかかると肉質にも影響しますし、私たちは“豚様のおかげで生かされている”と思っているので、常に感謝と敬意を忘れずに接しています。」

Reporter: "What was the process that led to Kuwaduru's farm becoming what it is today? Tell us what prompted you to start the farm."

Kuwaduru: "When I got married, my job was just to raise the pigs, and we left the shipping and sales to a contracted company. But when the market price dropped, my income also decreased, and we were in an unstable situation with no clear future. In that situation, my husband decided to "set the price ourselves and raise pigs to sell," and first started a limited company. Two years later, we opened a ham workshop and created a system for processing and selling the pigs we raised ourselves. It's what we call the sixth industry. "


Reporter: "Was there any reason you switched to black pork?"

Kuwaduru: "Black pork is said to have a deep flavor, but more than that, I think my husband was attracted to the difficulty of raising it, that it's not something that just anyone can do. White pigs are relatively easy to raise, but black pigs are purebred, so they give birth to fewer piglets, are vulnerable to stress and disease, and are very labor-intensive. But that also makes it more rewarding. I developed my current breeding method while learning from a veteran farmer I know. After that, I worked with the farm manager and many other employees, pooling my knowledge and going through trial and error to come up with the current method. The foundation for our current situation has been established."


Reporter: "Kuwaduru Livestock has such a long history, but what kind of future do you envision for it?"

Kuwaduru: "I think my important role from now on is to raise healthy black pigs and to "nurture people." We have created a manual, but there are many things that cannot be conveyed through that alone. For example, experience is required to be able to read a pig's physical condition from its small movements, changes in breathing, and facial expressions. That's why I make a note of what I notice every day and handwrite documents, and try to convey the knowledge and experience I have gained from my experience in raising and managing pigs to younger employees. I am doing my best to make them think, "I'm glad I did this job." "


Reporter: "Please tell us if you have any recommended items or tools."

Kuwaduru: "We use EM bacteria and butyric acid bacteria. We mix our homemade compost with the feed or dissolve it in water and give it to the piglets to improve their intestinal environment. When the piglets have diarrhea, we use a butyric acid bacteria called ABP liquid to quickly improve intestinal function. Also, the quality of the mother's milk has a big impact on the health of the piglets, so we feed the mother pigs special high-energy feed. A healthy intestine is the foundation of pig health."

​
Reporter: "I feel that you are very particular and considerate when it comes to treating the pigs. Is there anything you pay attention to in your daily life?

Kuwaduru: "The most important thing is to treat them gently. Pigs are like people, and if you treat them roughly, they will get scared. When moving them, we try to avoid stressing them as much as possible by blocking their view with a board or guiding them with food. Stress can affect the quality of the meat, and we believe that "we are alive thanks to the pigs," so we always treat them with gratitude and respect."

育つも育たぬも、気づけるか次第

写真
写真
記者「桑水流さんの養豚では、“ライトミネラル”を長年使っておられると伺いましたが、その特徴や導入のきっかけについて教えてください。」

桑水流さん「昔は、子豚に鉄分の注射をしてたんですけど、注射してもしなくても変わらない気がして、栄養価の高い飼料でカバーできると教えてくれた方がいて、やめたんです。それでも、やっぱり体調を整える意味では何か必要で、昔は腐葉土を山から取ってきて混ぜて食べさせていたんですよ。そんな中で、腸内環境を整えて、デトックス効果もあって、食いつきもいいライトミネラルがあると再度紹介されて、再導入しました。今では下痢の豚や餌付きが悪い豚に必ず使ってます。」


記者「ライトミネラルを使うことで、豚たちにはどんな変化が見られますか?」

桑水流さん「まず、便の状態が良くなりますね。匂いも抑えられて、糞が黒く締まった感じになります。腸の状態がいいと、栄養分の吸収力も上がって、育ちもいい。あと、豚肉特有の臭みが出にくくなるって言われていて、肉質にも影響すると思います。匂いに敏感な豚も嫌がらずに食べてくれるし、餌と一緒に混ぜて与えると、どの豚もよく食べます。餌の移行期、特にミルクから次の餌に変える時なんかは、ライトミネラルとEM菌を一緒に入れて食べさせます。」


記者「餌の移行期の管理もかなり丁寧にされてるんですね。」

桑水流さん「はい、餌を切り替える時は一気に変えずに、徐々に慣らしていきます。ちっちゃい頃の胃袋づくりが成長に大きく関わってくるから、ミルク期は長めに引っ張って、丈夫な消化器を作ることを重視してます。私は“小学生になるまでは丁寧に育てる”って感覚でやってて、その間の餌の質にはかなり気を使ってます。餌が残ってないか、食べ具合はどうかを毎日見て、調整して与えるんですよ。餌が残ってたら量を減らすし、綺麗に食べてたら量を増やす。そういう日々の観察と工夫の繰り返しです。」


記者「最後に、桑水流さんの座右の銘について伺いたいです。」

桑水流さん「“良くなるのも悪くなるのも自分次第”ですね。黒豚は『おぎゃっ』と生まれてからお肉になるまで、8ヶ月~9ヶ月と長い時間がかかります。その間、ちょっとでも気を抜けば、取り返しがつかなくなることもあるんです。だからこそ、毎日コツコツ、手を抜かずに豚さんと向き合うことが一番大事。豚は言葉を話さないから、様子をよく観察して、“何をしてほしいのか”を感じ取ってやる力が必要なんです。だから、観察力がある人が育つし、気づく人が伸びると思います。」


記者「その言葉には、従業員さんの育成にも通じる想いが込められているんですね。」

桑水流さん「はい、まさにそうです。仕事も一緒で、仕事を覚えたいと思って働く人はどんどん育つけど、する前から“できません”って言う人はなかなか伸びません。実際、うちのフィリピンの人たちにも、最初は言葉も通じない中で“私のやることをよく見ててね”って教えてきました。見て覚えて、わからないところはすぐに聞く。やってみて、足りない部分はその場で教える。それが大事だと思います。」


記者「そのように一人ひとりの成長を支える中で、大切にしている価値観があるとすれば、何でしょうか?」

桑水流さん「私が特に大事にしているのは“感謝の気持ち”ですね。“やらせてる”ではなく、“してもらっている”という気持ちで接することが、信頼関係にもつながると思っています。だから、何かしてくれたら必ず“ありがとう”って言います。言われて嫌な気持ちになる人はいませんから。前は私も完璧主義で、手順が1から5まであるなら順番通りじゃないとダメだって思ってました。でも、今は結果が同じであれば順番が前後してもいい。人にはそれぞれ得意不得意があるから、その人の良さを活かせばいい。感謝して、補い合って働く。それがうちのやり方です。」


記者「その思いが、農場の雰囲気や働く人たちにも伝わっているように思います。」

桑水流さん「そうであってくれたら嬉しいです。私は“経営者”というより、ここで働く“一従業員”という気持ちで毎日来ています。今いる人たちが、私の代わりになって、次の人たちを育ててくれたら、この農場はずっと続いていく。だから、人を信じて、感謝して、共に育っていきたい。文句よりも感謝を。言い訳よりも行動を。そうやって、みんなが笑顔で働ける場所でありたいと思っています。

Reporter: "In Kuwaduru's pig farming, we use "light minerals" I heard that you have been using it for many years, but please tell us about its features and what prompted you to start using it. "

Kuwaduru: "In the past, I gave piglets iron injections, but I felt that it made no difference whether I gave them injections or not, and someone told me that I could cover that with highly nutritious feed, so I stopped. However, I still needed something to keep them in good health, so in the past I used to mix it with leaf mold that I got from the mountains. Then, I was told again that there was a light mineral that improves the intestinal environment, has a detoxifying effect, and is easy to eat, so I reintroduced it. Now I always use it on pigs with diarrhea or pigs that are not eating well. I use it."


Reporter: "What kind of changes have you seen in pigs by using Light Minerals?"

Kuwaduru: "First of all, the condition of their stool improves. The odor is reduced, and the feces become black and firm. If the intestines are in good condition, the ability to absorb nutrients increases and they grow better. It is also said that the pork's distinctive odor is less likely to come out, so I think it also affects the quality of the meat. Even pigs that are sensitive to smells will eat it without hesitation, and if you mix it with their feed, all the pigs will eat it well. During the transition period of their feed, especially when changing from milk to the next feed, I feed them Light Minerals and EM bacteria together. "


Reporter: "You manage the transition period of food very carefully, don't you?"

Kuwaduru: "Yes, when you change food, don't do it all at once, but gradually get them used to it. Building a stomach at a young age has a big impact on growth, so I put emphasis on prolonging the milk period and building a strong digestive system. I have a feeling of "raising them carefully until they reach elementary school age," and I pay a lot of attention to the quality of the food during that time. I check every day to see if there is any food left and how well they are eating, and adjust the amount I give them. If there is food left, I reduce the amount, and if they are eating it all, I increase the amount. That kind of daily life It's a process of repeated observation and ingenuity."


Reporter: "Finally, I'd like to ask you about your motto, Kuwaduru."

Kuwaduru: "It's up to me whether things get better or worse." It takes a long time, 8 to 9 months, for black pigs to be turned into meat after they've been born. If you let your guard down even for a moment during that time, it can become irreversible. That's why it's most important to work hard every day with the pigs, without cutting corners. Pigs don't speak, so you need to be able to observe them carefully and sense what they want you to do. That's why it's important to raise them with good observation skills. I think that people who notice this will grow. ”


Reporter: “Your words contain the same thoughts as when it comes to employee training.”

Kuwaduru: “Yes, exactly. It’s the same with work. People who want to learn the job will grow, but people who say “I can’t do it” before they even try will not grow. In fact, I taught my Filipino employees, even though we didn’t speak the language at first, “Watch what I do carefully.” Watch and learn, and ask immediately if you don’t understand. Try it, and teach them what you need on the spot. I think that’s important.”


Reporter: “If there is a value that you hold dear while supporting the growth of each individual in this way, what is it?”

Kuwaduru: “What I especially value is a feeling of gratitude. I think that treating people with the feeling that they are being “done” rather than “allowed to do it” will lead to a relationship of trust. That’s why I always say “thank you” when they do something for me. No one would feel bad if they were told that. I used to be a perfectionist, and I thought that if there were steps from 1 to 5, they had to be done in order. But now I don’t mind doing them in the wrong order as long as the results are the same. Everyone has their own strengths and weaknesses, so we should make use of each person's strengths. We work together, being grateful and complementing each other. That's how we do things."

​
Reporter: "I think that feeling is conveyed to the atmosphere of the farm and to the people who work here."

Kuwaduru: "I hope that's the case. I come here every day as an employee, rather than as a manager. If the people here now take my place and train the next generation, this farm will continue. That's why I want to believe in people, be grateful, and grow together. Gratitude over complaints. Action over excuses. I want this to be a place where everyone can work with a smile.
写真
写真

EM菌と酪酸菌

写真
EM菌と酪酸菌は、家畜の腸内環境を整えるために欠かせない重要なアイテムです。自家製のぼかしに混ぜたり水に溶かして与えることで、健康維持に役立ちます。特に子豚の下痢時には、酪酸菌を溶かしたABP液を使って素早く対応し、腸の繊毛を元気にして、栄養を体内に吸収する力を回復させています。

EM bacteria and butyric acid bacteria improve the intestinal environment of livestock. It is an essential item for maintaining the health of pigs. By mixing it with homemade compost or dissolving it in water, it helps to maintain their health. In particular, when piglets have diarrhea, ABP liquid containing dissolved butyric acid bacteria is used to quickly respond, revitalizing the intestinal cilia and restoring the ability to absorb nutrients into the body.

ライトミネラル

写真
ライトミネラルは腸内環境を整え、デトックス効果や食いつきの良さが特徴の飼料添加物です。便の状態が改善され、匂いも軽減されるため、豚の健康管理に大きく貢献しています。育ちも良くなり、肉質への好影響も期待できるため、桑水流さんの養豚には欠かせない存在です。

Light minerals are a feed additive that regulates the intestinal environment and is characterized by its detoxifying effect and good appetite. It improves the condition of the stool and reduces odor, making a great contribution to pig health management. It is indispensable for Kuwamiru's pig farming because it improves growth and has a positive effect on the quality of the meat.
Writer_T.Shimomuro
0 コメント

有限会社川口畜産 川口尚幸の3プライド

3/19/2025

0 コメント

 
写真
有限会社川口畜産 川口尚幸
佐賀県 武雄市
母豚:500頭
取材日:2025年3月19日
  • 大楠のふもとで育つ、若楠ポーク
  • 手探りの毎日が道になる
  • 何事にも感謝─豚とともに生きる

大楠のふもとで育つ、若楠ポーク

写真
写真
記者「川口畜産さんのこだわりについて教えてください。」

川口さん「うちの豚舎は築36年経っており、だいぶ年季も入ってきました。ただ、老朽化してても、豚熱などの伝染病を防ぐために、日々しっかりと消毒を徹底しています。敷地への入り口には柵を設けて、外部からの侵入を防ぎ、感染予防に努めています。豚は病気やストレスに弱いので、特に注意を払っています。」


記者「なるほど、やはり豚は感染症に弱い分、特に慎重な対応が求められるんですね。外から来られる方への対策も気になります。」

川口さん「来場者や車両には、まず消毒を徹底してます。車も人も、長靴の履き替えや手足の消毒を必ずしてもらっています。他の農場で使われた道具や物資も、一度消毒してからでないと絶対に敷地内には入れません。外から病原菌を持ち込ませないよう、細かいルールを守ってやっています。」


記者「川口畜産さんでは『若楠ポーク』というブランド豚を育てておられますが、その名前の由来を教えていただけますか?」

川口さん「“若楠ポークの名前は、地元武雄市若木町にある天然記念物の『川古の大楠』からきているんです。『若木』の“若”と、『大楠』の“楠”を取って『若楠ポーク』となりました。この土地の自然や歴史と一緒に歩んできたブランドなんです。」


記者「すごく素敵な由来ですね。若楠ポークにはどんな特徴があるのでしょうか?」

川口さん「一番の特徴は、きめ細やかで柔らかい肉質と、脂身の口どけの良さですね。若木町の自然豊かな環境と清らかな水で育てているので、臭みがほとんどなくて、とても食べやすいんです。それに、組合全体で母豚を統一して健康な血統を維持してるので、安定した品質の豚肉が生まれています。」

​
記者「なるほど、環境と血統の両面からしっかりとこだわられているんですね。栄養面での特徴もあるのでしょうか?」

川口さん「はい。若楠ポークは良質なたんぱく質が豊富に含まれていて、必須アミノ酸のバランスも優れています。それにビタミンB1も多くて、疲労回復にも良いと言われてるんです。健康にも良くて美味しい、まさに“味よし・質よし・料理よし”の三拍子揃った豚肉ですよ。」

Reporter: "Please tell us about Kawaguchi Livestock's commitment."

Kawaguchi: "Our pig barn is 36 years old and has a long history. However, even though it is old, we thoroughly disinfect it every day to prevent infectious diseases such as swine fever. We have fenced off the entrance to the premises to prevent intrusion from outside and to prevent infection. Pigs are vulnerable to disease and stress, so we pay special attention to them."

Reporter: "I see, so since pigs are vulnerable to infectious diseases, they require particularly careful handling. I'm also curious about the measures taken for people coming from outside."

Kawaguchi: "We thoroughly disinfect visitors and vehicles. We require everyone, both people and cars, to change into boots and disinfect their hands and feet. Tools and supplies used at other farms cannot be brought onto the premises unless they are disinfected first. We follow detailed rules to prevent the introduction of pathogens from outside."

Reporter: "Kawaguchi Livestock raises a brand of pigs called 'Wakakusu Pork'. Can you tell us the origin of the name?"

Kawaguchi: "The name 'Wakakusu Pork' comes from the natural monument 'Kawako no Okusu' in Wakaki-cho, Takeo City. The 'Wakakusu Pork' name is a combination of the 'Wakakusu' (young) and 'Kusu' (nuclear) characters from 'Okusu'. It is a brand that has grown alongside the nature and history of this land. "

Reporter: "That's a wonderful origin. What are the characteristics of Wakakusu Pork?"

Kawaguchi: "The most distinctive feature is the fine, tender meat and the melt-in-your-mouth fat. Because it is raised in the natural environment and pure water of Wakagi Town, it has almost no odor and is very easy to eat. Also, the association standardizes the sows to maintain healthy bloodlines, so the pork produced is of consistent quality."

Reporter: "I see, so you're very particular about both the environment and bloodlines. Are there any nutritional characteristics?"

Kawaguchi: "Yes. Wakakusu Pork is high-quality protein. It is rich in nutrients and has an excellent balance of essential amino acids. It is also rich in vitamin B1, which is said to be good for recovering from fatigue. It is healthy and delicious, and is truly pork that has the three elements of "good taste, good quality, and good cooking."

​

手探りの毎日が道になる

写真
写真
記者「川口さんが畜産業に就かれた経緯について、お聞かせいただけますか?」

川口さん「就農したのは30歳くらいの時ですね。もともとは重機のオペレーターをしていて、現場に出る仕事でした。ただ、ある時仕事が一時的に空いて、たまたま手伝いで実家の養豚を手伝ったのがきっかけです。ちょうど長女が生まれたばかりで、家族と過ごす時間も考えて、自然とこの道に入っていった感じですね。最初は豚のことなんて全くわからなかったけど、現場で学びながら、少しずつ身についていきました。」


記者「まったくの未経験からのスタートだったんですね。当初は戸惑いもあったのでは?」

川口さん「正直、やれるかどうかなんて考える暇もなかったですね。というより、仕事っていう感じがしなかったというか。前の仕事は時間も工程もきっちり決まってましたけど、畜産は流れが日によって違うし、最初は“自分だけポツン”って感覚もありました。でも、やってるうちに出荷の手伝いとかも経験して、自然と体に馴染んでいった感じです。」


記者「そんな中で、川口さんはどんなところにやりがいを見出しましたか?」

川口さん「やりがいは、“気が抜けないところ”ですね。毎日豚たちと向き合って、命を預かってるっていうプレッシャーが逆に自分の原動力になってます。仕事ってサボろうと思えばいくらでもサボれるけど、ここはそうじゃない。日々の積み重ねが命に関わってくるから、自然と真剣になります。」


記者「川口さんのお話の中で何度か登場していた“紅会(くれないかい)”について、もう少し詳しく教えていただけますか?」

川口さん「はい。紅会っていうのは、グリーンコープ生協に豚肉を出荷している生産者のグループのことなんです。主に佐賀や福岡など北部九州の生産者で構成されていて、自分も就農して半年ぐらいの頃に声をかけてもらいました。当時は右も左もわからなかったんですが、紅会の仲間たちに支えられて、たくさんのことを学ばせてもらいました。」


記者「紅会の中で特に印象に残っている方や、思い出深いエピソードはありますか?」

川口さん「「一番印象に残ってるのは、“去勢”の話ですね。就農して1年くらい経った頃のことです。去勢した豚は太りやすくて、肉の臭みもなくなるんですよ。雄のままだと“獣臭”っていう独特のにおいが出て、味に影響しちゃうんです。だから、雄が生まれたら去勢が大事なんです。でも、当時の僕は去勢の作業が苦手で…。それで紅会の野口さんに相談したんです。『なんでうちってオスばっかり生まれるんですかね?』って聞いたら、『そんなこと言うなら、うちのメス豚あげるから、お前のオス豚をオレにくれ!』って言われて(笑)。それ以来、野口さんとは会うたびにこの話で盛り上がるんですよ。」

Reporter: "Can you tell us how you got into the livestock industry?"

Kawaguchi: "I started farming when I was about 30 years old. I was originally a heavy machinery operator, and my job required going to the field. However, one day I had some free time, and I happened to help out with my parents' pig farming. It was just around the time my eldest daughter was born. I naturally chose this path, while also thinking about the time I wanted to spend with my family. At first, I didn't know anything about pigs, but I learned little by little as I worked on the job."

Reporter: "So you started with no experience. Were you confused at first?"

Kawaguchi: "Honestly, I didn't have time to think about whether I could do it or not. Or rather, it didn't feel like a job. In my previous job, the hours and processes were strictly set, but in livestock farming, the flow changes from day to day, and at first I felt like I was the only one out there. But as I continued, I started helping with shipments, and I also experienced pigs and it just seemed to become second nature to me."

Reporter: "What do you find rewarding about your job?"

Kawaguchi: "The reward is that you can't let your guard down. The pressure of facing the pigs every day and being responsible for their lives is what motivates me. You can slack off at work as much as you want, but that's not the case here. Your daily efforts are related to their lives, so you naturally become serious."

Reporter: "Could you tell me more about the Kurenaikakai, which came up several times in your story?" "

Kawaguchi: "Yes. The Beni-kai is a group of producers who ship pork to the Green Co-op. It is made up of producers mainly from northern Kyushu, such as Saga and Fukuoka, and I was approached about six months after I started farming. At the time I didn't know what to do, but my fellow members of the Beni-kai supported me and I learned a lot."

Reporter: "Is there anyone in the Beni-kai who made a particularly strong impression on you, or is there a memorable episode?"

Kawaguchi: "The story that left the biggest impression on me was about castration. It was about a year after I started farming, and Castrated pigs are easier to gain weight and the meat loses its unpleasant odor. If they remain male, they will have a unique "animal odor" that affects the taste. That's why it's important to castrate them when they're born. But at the time, I wasn't very good at castration... So I consulted Noguchi of the Benikai. I asked him, "Why do we only have males?" and he said, "If you say that, I'll give you my female pig, so give me your male pig!" (laughs). Since then, every time I meet Noguchi and we get excited talking about this story. "

何事にも感謝─豚とともに生きる

写真
写真
記者「川口さんは“ライトミネラル”を使われていますが、そもそも導入のきっかけは何だったのでしょうか?また、使う前と後でどんな変化がありましたか?」

川口さん「きっかけは、先代の親父がすでに使っていたっていうのが大きいですね。自分が本格的に関わり始めたときには、すでにその効果を実感してたので、自然と使い続ける形になりました。実際、導入してからはフンの状態が変わりましたね。元々下痢が多いほうではなかったんですが、ちょっと柔らかめだったのがしっかり形になって、明らかに腸内環境が良くなってると感じました。特に親豚のフンが良くなったのが印象的で、体調の良さがフンに出るんですよ。」


記者「川口さんの感覚としてこのライトミネラルはどういった方におすすめできますか?」

川口さん「正直、みんな使った方がいいと思いますよ。鉄分とか必要なミネラルがしっかり入ってて、見えにくい部分でしっかり効いてくるんですよね。うちのグループの他の農家さんたちも“これはいい”って言って使ってますし。餌代が今すごく高騰してるんで、新しいものを導入するのに慎重になるのはわかるんですけど、それでも“これだけは外したくない”っていうアイテムですね。」


記者「餌代の高騰がある中でも、ライトミネラルは続けて使っていきたいということですね。」

川口さん「そうですね。効果があるからこそ、コストがかかっても“外したくない”と思える。これまで豚の調子を守ってきたものなので、簡単にやめる気にはなりません。」


記者「ありがとうございます。では最後に、川口さんの座右の銘を教えていただけますか?」

川口さん「“何事にも感謝”です。初めてこの仕事に飛び込んだときは、本当に何もわからない状態でした。でも紅会の仲間に支えられて、ここまでやってこれた。それに、豚がいてくれるからこそこの仕事が成り立つし、買ってくれる人がいるから生きていける。関わってくれるすべての人や存在に、感謝の気持ちを忘れたくないですね。」

Reporter: "Mr. Kawaguchi, You use "Light Minerals", but what was the reason for introducing them in the first place? Also, what kind of changes have you noticed before and after using them?"

Kawaguchi: "The big reason was that my father, the previous owner, had already been using them. When I started to get involved in the industry, I had already felt the effects, so I naturally continued using them. In fact, the condition of the feces has changed since we started using them. They didn't have a lot of diarrhea to begin with, but it was a little soft, but now it has become solid, and I feel that their intestinal environment has clearly improved. I was particularly impressed by the improvement in the feces of the parent pigs, and their good health is reflected in their feces."

Reporter: "Who would you recommend Light Minerals to, Kawaguchi-san?"

Kawaguchi: "Honestly, I think everyone should use them. They contain iron and other necessary minerals, and they work well in areas that are hard to see. Other farmers in our group also say that this is good and use them. Feed prices are really high right now, so I understand that they are cautious about introducing new products, but still, this is an item that they "don't want to leave out." "

Reporter: "So even with the rising cost of feed, you want to continue using Light Minerals."

Kawaguchi: "That's right. Because it's effective, I don't want to stop using it even if it costs more. It's kept my pigs in good condition, so I don't want to stop using it easily."

Reporter: "Thank you. Finally, what is your motto, Kawaguchi?"

Kawaguchi: "'Grateful for everything.' When I first jumped into this job, I really didn't know anything. But with the support of my friends in the Kurenai-kai, I've come this far. Also, this job is possible because of the pigs, and I can survive because there are people who buy my pigs. I don't want to forget to be grateful to everyone and everyone involved."
写真

写真

紅(くれない)会

写真
「紅会(くれないかい)」は、グリーンコープ生協に豚肉を出荷している北部九州(佐賀・福岡など)の畜産農家による生産者グループです。新規就農者からベテランまでが所属し、技術や知識を共有しながら、安全で美味しい豚肉づくりを追求しています。会員同士の支え合いや情報交換が活発で、未経験から畜産を始めた方にとっても心強い存在です。品質へのこだわりと人とのつながりが魅力の、信頼できる生産者団体です。

The Kurenai-kai is a producers' group of livestock farmers in northern Kyushu (Saga, Fukuoka, etc.) who ship pork to the Green Co-op Co-op. From new farmers to veterans, the group is made up of members who share their techniques and knowledge in pursuit of safe and delicious pork. Members actively support each other and exchange information, making it a reassuring presence for those who are starting livestock farming without any experience. It is a reliable producers' group that is attractive for its commitment to quality and connections with people

ライトミネラル

写真
ライトミネラルは、鉄分をはじめとする必須ミネラルをバランスよく配合した阿蘇の赤土です。腸内環境の改善をサポートし、豚のフンの状態が安定することで、健康維持や飼育環境の向上にもつながります。継続使用することで、見えにくい部分から確かな効果を実感できると好評で、多くの畜産農家に選ばれています。コスト面を超えて“手放せない”と評価される信頼の一品です。

Light Mineral is Aso's red soil that contains a balanced blend of essential minerals, including iron. It supports the improvement of the intestinal environment and stabilizes the condition of pig feces, which leads to maintaining health and improving the breeding environment. It is popular for its clear effects that can be felt even in hard-to-see areas with continued use, and is chosen by many livestock farmers. It is a reliable product that is rated as "indispensable" beyond the cost.
Writer_T.Shimomuro
0 コメント

株式会社井上ピッグファーム 井上博幸の3プライド

10/21/2022

1 コメント

 
画像
株式会社 井上ピッグファーム 代表取締役 井上博幸
福岡県糸島市
母豚:520頭
取材日:2022年6月16日
写真
  • 飼料と環境を整える
  • 気づきを伝える
  • 糸島の養豚を守る
画像
写真

①飼料と環境を整える


ー早速ですが、どのような飼料を使われていますか?
 特徴としては、安全な非遺伝子組み換え(Non-GMO)飼料を使用しています。主な飼料である「米」は、オレイン酸を増やす作用があり、調理中に出るアクを減少させます。アクが多いと臭みが出て料理の味に大きく影響しますよね。しかし、米を飼料として使うには一つ問題がありました。実は、豚は米を吸収することができないんです。

ーそうなんですか!?どうされたのでしょうか?
 米を熱処理することで吸収率を上げました。熱処理のおかげで吸収率はほぼ100%になります。だからといって、たくさん食べさせたら良いというわけでもなく、米の割合が多すぎると肉色が薄くなってしまいます。もちろん見た目は重要で、買うときはきれいなピンク色を選びたくなりますよね。ちなみに、肉色が濃い場合は動物性たんぱく質の影響が考えられます。

ー動物性たんぱく質….. どういったものがあるのでしょうか?
 やはり成長させるためには動物性たんぱく質が必要で、飼料中には魚粉が入っています。臭みが出てしまうので使っていない養豚場も多いのですが、白身魚だと臭みがなく、肉質に良い影響を与えます。

ー飼料以外に気を使っていらっしゃることはありますか?
 豚舎は常に綺麗に、豚が過ごしやすい環境をつくっています。例えば、温度管理として簡易パド(冷風扇)を使用し、内気は外へ、外気は水を通して中へ入れるようにしています。そのおかげで、豚舎内はある一定の温度を保つことができます。夏場は外にいるより豚舎内の方が涼しく、豚の食欲が落ちることはありません。

-First of all, what kind of feed do you use?

One feature is that we use safe non-genetically modified (Non-GMO) feed. The main feed, rice, has the effect of increasing oleic acid and reducing the scum that comes out during cooking. If there is a lot of scum, it gives off an unpleasant odor and greatly affects the taste of the food. However, there is one problem with using rice as feed. In fact, pigs cannot absorb rice.


-Really?! What did you do?

We increased the absorption rate by heat-treating the rice. Thanks to the heat treatment, the absorption rate is almost 100%. However, that doesn't mean that it's good to feed them a lot of rice, as the meat color will become pale if there is too much rice. Of course, appearance is important, and when you buy it, you want to choose a beautiful pink color. By the way, if the meat color is dark, it may be due to the influence of animal protein.


-Animal protein... What kind of protein is there?

After all, animal protein is necessary for growth, and fish meal is included in the feed. Many pig farms do not use white fish because it gives off an unpleasant odor, but white fish does not have an unpleasant odor and has a positive effect on the quality of the meat.


-Anything else you pay attention to besides feed?

The pigpen is always kept clean and the environment is comfortable for the pigs. For example, we use a simple pad (cooling fan) to control the temperature, and the inside air is blown out and the outside air is passed through water to let in. Thanks to this, we can maintain a certain temperature inside the pigpen. In summer, it is cooler inside the pigpen than outside, so the pigs' appetite does not decrease.

画像

②気づきを伝える


ー井上さんのルーティンを教えてください!
 朝は必ず2時間かけて農場内の見回りを行い、併せて分娩舎の餌やりをします。農場内を1周すると約3㎞程になります。小学生の頃から豚に餌をやってから学校へ行くのが習慣でした。学校から帰ってきても豚舎や直行してましたね。餌やりや糞取りが本当に楽しみだったんです。もちろん夕方も朝同様に見回りをして帰るようにしています。
​
ー2時間ですか!?どのようなことを意識されているのでしょうか?
 豚の様子や豚舎内の環境を観察するのはもちろんですが、気づいたことは必ず従業員に伝えるようにしています。それを毎日繰り返すことで、従業員も予測がつくようになります。単なる作業ではなく、応用が利くようなると言うんですかね。安心して任せられる従業員がたくさんいます。

-Please tell us about Mr. Inoue's routine!

In the morning, I always spend two hours patrolling the farm and also feeding the farrowing house. One lap around the farm is about three kilometers. Since I was in elementary school, it was my habit to feed the pigs before going to school. Even when I came home from school, I would go straight to the pigpen. I really looked forward to feeding them and picking up their feces. Of course, I make sure to patrol the farm in the evening as well as in the morning before going home.


-Two hours?! What do you pay attention to?

Of course, I observe the pigs and the environment in the pigpen, but I always tell my employees about anything I notice. By doing this every day, the employees become able to predict what will happen. It's not just a simple task, but something that can be applied. I have many employees who I can trust.
画像

③糸島の養豚を守る


ー今後の展望を教えてください!
 42年前に現在の場所に農場を移転しました。現在、糸島市には養豚農家が7件あります。また、うちの農場には14名の従業員います。これらを守ることが私の役割だと思います。彼らを幸せにするために頑張っていきます。

-Please tell us your future plans!

We moved the farm to its current location 42 years ago. Currently, there are seven pig farms in Itoshima City. We also have 14 employees on our farm. I think it is my role to protect these things. I will do my best to make them happy.
画像
1 コメント

唐津ピッグファーム 野口 孝弘の3プライド

7/26/2022

0 コメント

 
画像
唐津ピッグファーム 代表 野口 孝弘
佐賀県唐津市重河内
母豚:300頭
取材日:2022 年6月9日
  • お地蔵様には頭を下げる
  • 繋がりに感謝
  • 養豚業になるな豚飼いになれ

​―「唐津ピッグファーム」誕生のきっかけを教えてください。
子どもの時から養豚農家を継ぐことは決められていました。4、5年でもいいから一般企業の経験をさせてほしいと親父にお願いしたこともありましたが、当時全額交通費などを出してくれた就職試験を受けに行くことさえも全て許されませんでした。
県の畜産担当職員とのつながりができるという理由で、農業大学校への進学を勧められ、その1年後家業に就くようになりました。
初めのころはやる気がなく、ほぼ毎日釣りばかりしていたことを覚えています。当時は、面白くなかったですね。このような日々が続いて、ある日、農場移転の可能性が出てきた時に、このまま続けるかこれを機に辞めるかという話になり、それから本気になっていきました。

—初めはやる気がなかったとのことですが、楽しさや面白みを感じるようになったことはありますか?
ずっとこれまで「楽しい」と感じたことは一度もありません。
26歳ぐらいの時にお金をたくさん借り、当時は必ず儲かると思っていましたが、その1年後暴落して借金が返せなくなってしまいました。そういった状況を繰り返しているうちに、親父に「どこか別のところに勤めていいぞ」と言われたのです。正直、今更…という気持ちでした。辞めても自分には何も残らないと考え、それからすべての業務を父親から継ぎ、自分の力でやってみてつぶれるなら踏ん切りがつくと思ってやり始めました。

―What led to the creation of Karatsu Pig Farm?

It was decided from childhood that I would take over the pig farming business. I had asked my father to let me gain experience in a regular company for even four or five years, but he would not allow me to even take the employment exam, which at the time covered all my travel expenses.

I was encouraged to go to an agricultural college because it would give me connections with the prefecture's livestock officials, and a year later I joined the family business.

At first, I had no motivation, and I remember spending almost every day fishing. It wasn't fun at the time. Days like this continued, and one day, when the possibility of relocating the farm came up, we discussed whether to continue or take this opportunity to quit, and from then on I became serious about it.


-You said that you weren't motivated at first, but have you ever found it fun or interesting?

I have never felt that it was "fun" in my life.

When I was about 26 years old, I borrowed a lot of money, and at the time I thought I would definitely make a profit, but a year later the market crashed and I couldn't pay back the debt. After repeating this situation, my father told me, "You can work somewhere else." To be honest, I felt like it was too late. I thought that I would have nothing left if I quit, so I took over all the business from my father and started doing it, thinking that if I tried it on my own and it went bankrupt, I would be able to make up my mind.
画像

①お地蔵様には頭を下げる

—苦しい時期からどのように乗り越えましたか?
父から経営を代わってみて、1番悪かったのは借金の金利でした。いろいろな人に相談し、教えてもらって交渉していくことで、改善してきました。昔は、餌なんて決められた値段しかないと考えていましたが、餌の値段を交渉していくことも仕事なんだと思いました。
それから、グリーンコープさんと出会って固定の値段で買ってくれることになり、10年ぐらいで返済が終わりました。
今考えると運が良かったとしか言えません。どんな努力をされたんですかと聞かれることが多いのですが、自分は努力はしていないと思います。
人生は運だと思っていて、どんなに努力しても波に乗れないとうまくはいきません。自分はこれまでリズムがよかっただけなのです。

ただ、車に乗っていてもお地蔵さんを見かけたら頭をさげるようにはしていますよ。

―日頃大切にしていることはありますか?
最初に思ったことだけ信じるようにしています。迷ったとき、人に相談しても自分と違う意見だった場合は最初に思った自分の意見を採用します(笑)。
よく、神社で神様に何のお願いをしたかという話をする人がいますが、神様はお礼をするところでお願いや決断をしてもらうところではありません。自分で最初に感じた直感を信じて決断し、神様には道を踏み外さないように見守ってもらっています。

―挑戦してこれは成功だったなと思うことはありましたか?
これまで挑戦してきたすべてが当たってきました。
グリーンコープに入った時も、最初のころは組合員さんに向けてどういう買い方をしているかなどを説明しないといけませんでした。自分は人見知りなので、最初は窒息死するぐらい嫌だったのですが、1年ぐらい続けると慣れてきました。そういった挑戦をいろいろとやって今があると思います。

—How did you overcome the difficult times?
When I took over management from my father, the worst thing was the interest rate on the debt. I improved it by consulting with various people, getting their advice and negotiating. In the past, I thought that there was only a set price for feed, but I realized that negotiating the price of feed was also part of my job.
Then I met Green Co-op, and they agreed to buy it from me at a fixed price, and I finished paying it off in about 10 years.
Looking back, I can only say that I was lucky. People often ask me what kind of effort I put in, but I don't think I put in much effort.
I believe that life is luck, and no matter how hard you try, if you can't ride the wave, it won't work. I've just had a good rhythm up until now.

However, when I see a Jizo statue in my car, I make sure to bow my head.


-Is there anything that you value in your daily life?
I try to believe only in the first thing I think. When I'm in doubt, I consult with others and if they give me a different opinion, I use the first thing I think (laughs).
People often talk about what they prayed to the gods at shrines, but the gods are not places to give thanks, to make prayers or have them make decisions for you. I make decisions by trusting the first intuition I felt, and the gods watch over me so that I don't stray from the path.


-Have you ever tried something and felt that it was a success?
Everything I've tried so far has been a success.
When I joined Green Co-op, I had to explain to the members how we shopped, etc. at first. I'm shy, so I hated it so much at first that I felt like I was going to die, but after about a year I got used to it. I think I got to where I am today by taking on various challenges like that.

②繋がりに感謝

人とのつながりが絶対に大事だと思います。子どものころ、親からお前はここを継ぐんだと頭は抑えられていましたが、横のつながりは自由でした。たくさんいい人に出会えたので、そういう面では感謝しています。

—これからの農業にどのようなことが必要でしょうか?
例えば今20歳だとしたら、「一緒にやっていこうや」というチームの形で、ネットなどを活用しながら楽しそうにやっていくと、これから成功して伸びていくと思います。
昔のような、社長だけが儲かるような会社でなく、これからは同じ志を持ったチームでやっていくことが求められるのだろうと考えています。
自分は、やる気がある人がいればいつでも唐津ピッグファームを譲るつもりです。正直、自分の代で辞めるのはもったいないですしね。

—同じチームである紅会のメンバーとのエピソードを教えてください!
同じ紅会の井上さんに餌や環境の事などを全部教えてもらいました。井上さんは、よく勉強していて本当に頭がよく、知識が豊富です。栄養学について学んだのも彼からで、それには感謝しています。餌屋さん等に、栄養について少し話をするとびっくりされます。配合飼料を買っているので、ある程度の栄養バランスは整っていると思いますが、栄養学を少し知っていることで、餌屋さんも正しい話をせざるを得ないので、それはよかったと思います。

また、今の組織に出会ってない時に、畜産メーカー界隈で、自分たちの噂が広がっていたようです。話を聞いたときに、最初は「誰だそれは」という感じでしたが、数年後には同じ会のグループになっていて、自分にとってそれは本当にうれしいことですし、縁を感じます。
実は、紅会には他のメンバーより後から入って、初めの頃とても緊張していました。何も話せないほど緊張していた時に、井上さんが優しく声をかけてくれたことが今でも忘れられません。今では、「先輩を立てろ」と怒られるほどの仲になっています。

I think that connections with people are absolutely important. When I was a child, my parents told me I would take over the business, but I was free to make connections with others. I met a lot of good people, so I'm grateful for that.


-What do you think will be necessary for agriculture in the future?

For example, if you are 20 years old now, I think you will be successful and grow if you work in a team with the mindset of "Let's work together," and have fun using the Internet and other methods.
I think that in the future, it will be necessary to work in a team with the same aspirations, rather than in a company like the old days where only the president makes money.
I am always willing to hand over Karatsu Pig Farm to anyone who is motivated. To be honest, it would be a shame to quit at my generation.


-Please tell us an episode with a member of the Beni-kai, who is also on the same team!

Mr. Inoue, who is also in the Beni-kai, taught me everything about feed and the environment. Mr. Inoue studies hard, is really smart, and has a wealth of knowledge. I learned about nutrition from him, and I am grateful for that. When I talk a little about nutrition to feed vendors, they are surprised. Since we buy compound feed, I think the nutritional balance is pretty good, but I think it was good that we knew a little bit about nutrition, because it forced the feed vendors to tell us the right story.
Also, before we met our current organization, rumors about us were spreading among the livestock manufacturers. When I heard about it, I was like, "Who is that?" at first, but a few years later, we were in the same group, which made me really happy and I feel like we were connected.
Actually, I joined the Benikai later than the other members, and I was very nervous at the beginning. I still remember how Inoue-san spoke to me kindly when I was so nervous that I couldn't say anything. Now we're close enough that he gets angry and tells me to "respect my seniors."

③養豚業ではなく豚飼いになれ

―農場を拡大されてきたとのことですが、どんな思いでしたか?
それは「えいやー」です。勢いとイメージでやってきました。かっこよくしたかったのです。子どもの頃、親父がボロボロの車で豚を出荷していき、その横を友達が鼻をつまんで通り過ぎていく姿を見て、すごく恥ずかしい気持ちになりました。だからこそ、自分は「かっこよくしたい」と思いました。
自分は、親父のようなボロボロのトラックではなく、全てステンレスで作ったトラックで出荷をします。親父からはステンレスでもお前のやり方次第でさびていくよと皮肉を言われましたが、その頃からいろいろなことを考えてやるようになってきました。
経営者にとって、儲からないことが一番かっこ悪いことです。儲かればすべてよし、どんなにかっこ悪い見た目をしていても2000万のレクサスに乗れるのですから。1台目のレクサスを買うときは内心ビクビクしながら500万を現金で、残りをローンで買いました。その後に、1600万のレクサスをキャッシュで買うことができ、その時に、「俺頑張ったんだ」と思えました。普段乗っているのは軽自動車ですけどね(笑)。

—仕事をするうえで大切なことは?
月に100万もらおうが、生活の最低基準の給料をもらえば一緒です。それ以上をもらうというのはそれ以上のことをするだけで、それが幸せとは限りません。
これからやってみようと考えている時が一番幸せです。例えば、買い物をするときも買う前のカタログを見ている時が一番楽しく、買ってしまったら面白くないですよね。
頑張ってそれ以上になろうと思わなくていいと思います。ただ、これがほしいというような、自分の中で満足できる喜びを一個一個達成していくことがどれだけ楽しいことかを実感できると良いと思います。

—成功の秘訣は?
本業がうまくいってない時に他のことやればうまくいくってことは絶対にありません。
みんなかっこいいことをしたくて、いろいろなことに手をだしてしまいます。畜産をしていると1億とか大きな金額が入ってきます。しかし、それは自分のお金ではなく、豚を飼うためのお金です。それを勘違いしたら失敗してしまいます。
「養豚業になるな豚飼いになれ。」企業者になってしまうと、やりそこないます。かっこ悪い豚飼いで、かっこいいことをこそこそやる。コップから水がこぼれた分だけで遊ぶことが秘訣です。
養豚は、動くお金が大きいから勘違いしやすいので、「怖い」という思いを忘れずに勘違いせずやっていく必要があると思います。

--I heard that you expanded your farm. What were your thoughts behind it?

It was "Eiya!". I did it with momentum and image. I wanted to look cool. When I was a child, I felt very embarrassed when I saw my father shipping out pigs in a beat-up car and my friends passing by holding their noses. That's why I wanted to be cool.
I don't use worn-out trucks like my father's, but use trucks made entirely of stainless steel to ship out my products. My father used to sarcastically tell me that even stainless steel can rust if you do it the way you do it, but since then I've started to think about different things.
For a business owner, not making a profit is the most uncool thing. If you make a profit, everything's fine, because no matter how uncool your car looks, you can still drive a 20 million yen Lexus. When I bought my first Lexus, I was nervous inside, but I paid 5 million yen in cash and took out a loan for the rest. After that, I was able to buy a 16 million yen Lexus with cash, and at that moment I thought, "I've done well." I usually drive a minicar, though (laughs).


-What is important in work?

It doesn't matter if you get 1 million yen a month, as long as you get a minimum standard salary to live on. Getting more than that just means doing more than that, but that doesn't necessarily mean you'll be happy.
I'm happiest when I'm thinking about trying something new. For example, when you go shopping, the most fun part is looking at the catalog before you buy something, and once you've bought it, it's no fun.

You don't have to try to be more than that. However, I think it's good to realize how much fun it is to achieve each and every thing that satisfies you, like wanting something.


-What is the secret to success?

It's not true that doing something else when your main job isn't going well will make it work.
Everyone wants to do something cool, so they try all sorts of things. If you're a livestock farmer, you can earn a huge amount of money, like 100 million yen. However, that's not your money, it's money to raise pigs. If you get that wrong, you'll fail.
"Don't become a pig farmer, become a pig farmer." If you become a businessman, you'll fail. Be an uncool pig farmer and do cool things sneakily. The secret is to play with only the water that spills from the cup. Pig farming is easy to misunderstand because of the large amount of money involved, so I think it's important to remember the scary feeling and not get confused.
0 コメント

有限会社本宮ポーク 伊藤 秀樹の3プライド

6/16/2022

2 コメント

 
画像
有限会社本宮ポーク 代表取締役 伊藤 秀樹 
福島県本宮市本宮
母豚:150~160頭
取材日:2022年5月24日
  • リモナイト
  • 環境への配慮
  • マンガリッツァへの挑戦
画像
画像
今回取材をさせていただいた本宮ポークさんは、平牧三元豚の生産農場の一つです。
平牧三元豚とは、3つの品種の豚を掛け合わせた「三元交配豚」のことです。
三毛猫のような
模様が特徴で、通常よりも長い約200日〜250日の期間をかけて育てられます。

現在、息子である専務取締役の徳芳さんが主に農場を任されているとのこと。息子さんだけでなく、お孫さんも幼い時から豚に触れ、一緒に出荷に行くなど養豚が日常にとけ込み、当たり前のように世話をする姿がとても魅力的でした。
​今回は、4世代目までつながる養豚のくらしを少し覗かせていただきました。

Motomiya Pork, where we interviewed this time, is one of the farms that produces Hiraboku Sangen pork.
Hiraboku Sangen pork is a "three-way crossbreed pig" made by crossing three different breeds of pigs.
It is characterized by a calico pattern and is raised for a longer period of about 200 to 250 days than usual.
Currently, the farm is mainly managed by the son, Tokuyoshi, who is the managing director. Not only his son, but also his grandchildren have been in contact with pigs since they were young, and they go with them to ship the pigs. It was very fascinating to see how pig farming is integrated into their daily lives and how they take care of the pigs as if it were a matter of course.
This time, we were able to get a glimpse into the life of a pig farmer that has been passed down to the fourth generation.

①リモナイト

こだわりはやっぱり「リモナイト」でしょう。もう20年以上も使用しているので、当たり前になってきています。リモナイトはミルクの時から、全ステージに使っています。
使おうと思ったきっかけは、自然な形に近いと感じたからです。もともと豚はミネラル補給のために砂を食べていました。また、健康な豚を育てるには小さいときに鉄を与える必要があります。それが自然に近い形で補給できるリモナイトには魅力を感じました。
出荷の時によく分かるのですが、うちの豚は毛づやが良く、肌がピンク色となっています。これも、貧血状態でない健康な豚であるからこそ分かる特徴だと思います。

Their specialty is definitely "limonite". They have been using it for over 20 years, so it has become a part of their daily lives. They use limonite in all stages, from milk.
The reason they decided to use it was because they felt it was close to the natural form. Pigs originally ate sand to replenish their minerals. Also, to raise healthy pigs, it is necessary to give them iron at a young age. Limonite is appealing because it provides a natural supply of nutrients.

It is easy to see when our pigs are shipped, but they have shiny fur and pink skin. I think this is also a characteristic that can only be seen if they are healthy pigs that are not anemic.

②環境への配慮

わたしたちはもともとは他の地域からきた身で、養豚業を始めた当初、周囲には牛舎はあっても豚舎はなく、周囲の方が馴れていないということもあり、臭いについて非難を受けることがありました。ところが、今では「この豚舎はなんで臭いがしないの?」と言われるようになり、リモナイトは臭い消しにもなっていると感じています。

We originally came from another area, and when we first started pig farming, there were cowsheds nearby but no pig sties, and since the people around us were not used to it, we were sometimes criticized for the smell. However, now people ask us, "Why doesn't this pig sty smell?" and we feel that Limonite also helps to eliminate the smell.
画像
画像

③マンガリッツァへの挑戦

​国産の三元豚で最も主流な組み合わせは、ランドレース(L)と大ヨークシャー(W)との交配で生まれた母豚(LW)に、デュロック(D)の雄豚と掛け合わせた「LWD」です。
一方で、わたしたちが育てている平牧三元豚は、ランドレース種(L)とデュロック種(D)の交配で生まれた母豚(LD)に、バークシャー種(B)を交配させた「LDB」です。

そして、今、挑戦しているのがマンガリッツァとの掛け合わせです。マンガリッツァ豚とは、ハンガリー政府が2004年に国宝に指定した希少な豚のことで、全身が羊のようなもじゃもじゃした毛で覆われています。
一般の豚肉よりも霜降り率が高く、肉の色が赤褐色で濃いため、牛肉に良く似た肉質であるといわれています。まだ始めたばかりですが、自分で食べてみてよいものができたら今後挑戦してみたいと考えています。

The most common combination of domestic three-breed pigs is the "LWD", which is a combination of a sow (LW) born from a cross between a Landrace (L) and a Large Yorkshire (W) and a Duroc (D) boar.

On the other hand, the Hiraboku Sangen pork we raise is an "LDB" breed, which is a cross between a Berkshire (B) and a sow (LD) born from the cross between a Landrace (L) and a Duroc (D).

And now we are trying to cross it with a Mangalica. Mangalica pigs are a rare breed of pig designated a national treasure by the Hungarian government in 2004, and their entire body is covered in shaggy sheep-like fur.
It has a higher marbling rate than regular pork, and its meat is a dark reddish brown, so it is said to have a texture very similar to beef. We have just started, but if we taste it ourselves and find something good, we would like to give it a try in the future.
2 コメント

近藤スワインポーク 近藤崇幸の3プライド

6/2/2022

0 コメント

 
画像
近藤スワインポーク 代表取締役社長 近藤崇幸
群馬県前橋市
母豚:230頭
取材日:2022年5月25日
  • 人にやさしく
  • 豚にやさしく
  • 環境にやさしく
画像
群馬県前橋市、市街地から赤城山に向かう県道4号線の途中にある大鳥居をくぐり、赤城南麓の豊かな自然が広がる富士見町。車を走らせていると、赤城山大鳥居に双璧する「近藤スワインポーク」の赤い看板が見えてくる。住宅内に構える店舗には前橋市のイベント等で受賞したトロフィーやパネルが飾られ、地元を代表するブランドであることがうかがえる。加工品はすべて「無添加」。その挑戦に素材(豚肉)そのものへのこだわりを感じることができる。挑戦を続ける夫婦の想いは、多くの人々の喜びを生み続けるに違いない。

In Maebashi City, Gunma Prefecture, on the way from the city to Mount Akagi on Prefectural Route 4, you pass through a large torii gate and arrive at Fujimi Town, where the rich nature of the southern foot of Mount Akagi spreads out. As you drive, you will see the red sign of "Kondo Swine Pork" that stands out against the large torii gate of Mount Akagi. The store, located inside a house, is decorated with trophies and panels that have been awarded at events in Maebashi City, showing that it is a local brand. All processed products are "additive-free". You can feel their commitment to the ingredients (pork) themselves in their challenge. The couple's passion for continuing to take on challenges will surely continue to bring joy to many people.
画像
画像

①人にやさしく


ー「近藤スワインポーク」誕生のきっかけを教えてください!
 養豚業を始めたのは父でした。私もいずれは.....と思っていましたが、大学卒業後は勉強も兼ねて飼料メーカーに就職しました。最初の赴任地は北海道小樽市でしたね。その後、父の病気がきっかけで群馬に戻り、継いだのは28歳のときでした。実際に養豚業をしていくなかで、”生産物の価値をもっと高めたい” という想いが日に日に強くなっていったんです。この想いは飼料メーカーに勤めていたときの経験も大きいかもしれません。というのも、農場独自で銘柄豚をつくって、自ら販売まで携わる方々を見ていました。結局、私たちの目的は ”豚を育てる” ことだけではなく ”美味しい豚肉をつくる” ことです。私も美味しい豚肉を自社製品として販売したいという想いが芽生えました。ちょうどその当時、近くの道の駅で精肉を販売していて、買ってくださった方々から「近藤さんのところのお肉は美味しいね」という声をいただくようになったことも後押しになりました。

ー精肉だけでなく「加工品」も販売されているんですね!
 最初は精肉の販売ではなく、「加工品」の開発を始めたんです。まずは ”ウィンナー" に挑戦しました。ウィンナーは加熱調理をしてパッケージするので、保管できる冷凍庫・冷蔵庫があれば保健所の許可が必要ないんです。当時、販売していた精肉を買い戻して、加工をお願いして製品化しました。最初は知名度もないので、前橋市が認証する農産ブランドに登録したり、イベントに出店してお客さんの目の前で焼いて食べてもらうといった活動をしていました。ウィンナーの販売を始めて1~2年くらい経った頃、徐々に「お肉がほしい」という声をいただくようになったんです。それまではさまざまな理由で精肉の小売はできなかったのですが、ある食肉卸会社さんとご縁があって、精肉の販売をスタートすることができました。もともと前橋市は豚肉の生産が盛んな地域なんですが、前橋産っていう豚肉は全然なくて、群馬県産と表記されていたんです。そういった現状もあり、一緒に前橋市を盛り上げていこうという気持ちも一致してお付き合いが始まりました。そこからレストランにも卸せるようになりました。
 精肉をしたいっていうのも、もともと生ハムが大好きで、うちの肉で生ハムをつくりたいという想いが根底にありました。もちろん生ハムは生なので販売には許可が必要なんです。精肉が販売できるようになったおかげで、生ハムも販売できるようになりました。製造してもらえる場所を探していたところ、これもまたご縁があって実現することができました。


ー「無添加」ということに驚きました!
 子どもが生まれて、いざ離乳食を作るとなったときでした。添加物の危険性を危惧する本のなかに ”子どもに食べさせてはいけないもの” としてウィンナーが取り上げてありました。添加物は〈保存〉や〈味を均一にする〉といった点では有効利用できます。しかし、発がん性などの危険があり、体に害を与える可能性があります。その当時、妻が消化器科の看護師をしていて、大腸がんの方々をたくさん見ていました。そういったリスクを肌で感じていたので、"子どもたちが安心して食べられるものを無添加で作りたい" と夫婦で話すようになりました。そのほうが私たちも自信を持って販売できますし、付加価値にもなります。幼稚園のお母さんたちにも勧められるように、お弁当用サイズのウィンナーを作ってみたり、手に取りやすい価格設定も努力しています。最近は「BBQするから、ウィンナー買いに来たよ!」と言って、来てくださる方も増えました。

- Please tell us what led to the birth of "Kondo Swine Pork"!
​

My father started the pig farming business. I thought that I would do it someday too, but after graduating from university, I got a job at a feed manufacturer while studying. My first post was in Otaru City, Hokkaido. After that, my father's illness prompted us to return to Gunma, and I took over the company when I was 28 years old. While I was actually working in the pig farming business, my desire to "increase the value of our products" grew stronger day by day. This desire may have been largely due to my experience working for a feed manufacturer. I saw people who were involved in producing their own branded pigs and selling them themselves. After all, our goal is not just to "raise pigs" but to "produce delicious pork". I also began to want to sell delicious pork as our own product. At that time, I was selling meat at a nearby roadside station, and I was encouraged by the customers who bought it, who said, "Kondo-san's meat is delicious."


-So you sell not only meat but also "processed products"!

At first, we started developing "processed products" rather than selling meat. First, we tried "sausages". Sausages are cooked and packaged, so if you have a freezer or refrigerator to store them, you don't need permission from the health center. At that time, we bought back the meat we were selling and asked them to process it and turn it into a product. At first, we were not well known, so we registered as an agricultural brand certified by Maebashi City, set up stalls at events, and grilled and ate in front of customers. After about 1-2 years of selling sausages, we gradually started to receive requests for meat. Until then, we were not able to sell meat at retail for various reasons, but we made a connection with a meat wholesaler and were able to start selling meat. Maebashi City is originally a pork-producing area, but there was no pork that was produced in Maebashi, and it was labeled as being produced in Gunma Prefecture. Given this situation, we shared the desire to work together to liven up Maebashi City, and so we started a relationship. From there, we were able to wholesale to restaurants.
The reason I wanted to sell meat was because I originally loved prosciutto, and I wanted to make prosciutto with my meat. Of course, prosciutto is raw, so you need a license to sell it. Now that I can sell meat, I can also sell prosciutto. I was looking for a place to manufacture it, and this was also made possible by a connection.


-I was surprised to learn that it was "additive-free"!

When my child was born and I was about to start making baby food, I came across a book that warned about the dangers of additives, and it listed wieners as something that "children should not eat." Additives can be used effectively in terms of "preservation" and "uniformity of taste." However, they can be harmful to the body, such as being carcinogenic. At the time, my wife was a gastroenterological nurse and saw many people with colon cancer. Because we felt the risks firsthand, we started talking about "making additive-free food that children can eat with peace of mind." That way we can sell it with confidence and it also adds value. We tried making lunch-sized wieners so that we could recommend them to mothers at kindergarten, and we also try to set prices that are easy to pick up. Recently, more people have come to us saying, "I'm going to have a BBQ, so I came to buy wieners!"
画像
画像

②豚にやさしく


ー「無添加」ということは豚肉の品質が重要になってくると思いますが、飼料にこだわりはありますか?
 エサは豊富なミネラル、厳選された乳酸菌などを含んだ特製飼料です。あとは、赤城山麓の美味しい天然水を飲んでいる影響が大きいと思います。その他に、エコフィードに取り組んでいて、「ホエイ」と「アーモンド」を食べさせています。実はヨーグルトの製造過程で作られるホエイは大半が廃棄されているんですよ。群馬県内のヨーグルト工場もそのような状況でした。そこで、地元企業で有効利活用できないかとなり、豚のエサとして使うようになりました。人間と豚は生理的に似ているところがあって、人間にいいものは豚にもいいものです。最近、プロバイオティクスってよく聞きませんか?ホエイはプロバイオティクスが豊富で、おなかの調子を整え、免疫力の強化に期待できるとか..... うちでは豚が自由に飲めるように、飲水と同じような給与システムを新たに作りました。美味しいようで、豚はガブガブ飲んでいます。あと、ヨーグルトは特に女性の妊娠期にもいいって言いますよね。母豚にホエイを飲ませるようになってから繁殖成績も良くなりました。

ー「アーモンド」も初耳でした!
 「アーモンド」を使い始めたのは最近です。アーモンドはビタミンやポリフェノールが豊富ですし、良質な脂質を摂取することができます。豚の場合、成長過程で動物性から植物性のエサへ徐々に切り替えていきます。例えば、生まれたばかりの子豚にとっては母乳が大切ですし、後半はとうもろこしといった植物性のエサになっていきます。アーモンドに含まれるビタミンEは脂身を美味しくしてくれるので、後半には積極的に食べさせたいですね。美味しい飼料と快適な環境で育った豚は臭みもなく、柔らかい肉質で旨味もあります。

-I think that "additive-free" means that the quality of the pork is important, but do you have any particular preferences for the feed?

The pigs are fed a special feed rich in minerals and carefully selected lactic acid bacteria. I also think that drinking the delicious natural water from the foot of Mount Akagi is a big influence. We are also working on eco-feeding, feeding them whey and almonds. In fact, most of the whey produced during the yogurt manufacturing process is discarded. Yogurt factories in Gunma Prefecture were in the same situation. So a local company decided to use it effectively, and started using it as pig feed. Humans and pigs have similar physiological traits, so what is good for humans is also good for pigs. Have you heard a lot about probiotics lately? Whey is rich in probiotics, and it is said to regulate the stomach and strengthen the immune system... We have created a new feeding system similar to drinking water so that the pigs can drink it freely. It seems to be delicious, and the pigs gulp it down. Also, they say that yogurt is especially good for women during pregnancy. Since we started feeding the sows whey, our reproductive performance has improved.

​
-I'd never heard of almonds before!

We recently started using almonds. Almonds are rich in vitamins and polyphenols, and they provide good quality fats. Pigs gradually switch from animal to plant-based food as they grow. For example, mother's milk is important for newborn piglets, and in the latter half of their life they eat plant-based food such as corn. The vitamin E contained in almonds makes the fat taste better, so we want to feed them more in the latter half of their life. Pigs raised in a comfortable environment with tasty feed have no odor, are soft and tasty.
画像
画像

③環境にやさしく


ー積極的に「SDGs」への取り組みをされているとか
 企業理念のもと、持続可能な農業への取り組みで地域社会への貢献を目指しています。例えば、農場内には太陽光発電を設置し、再生可能エネルギーである太陽の自然エネルギーを農場で発電・使用しています。豚舎の間に風通しを良くするためのスペースがあって、そこを有効活用できないかというわけです。南向きで日当たりは抜群にいいんですよ。太陽光発電によるCO2削減量は9年間で、石油換算すると101,000ℓ分にもなります。
 また、先ほどもお話したように食品工場で廃棄している規格外品等で、豚の栄養として優れているものを飼料として使用し、ごみの削減量は年間650t以上です。
 
ー田植え体験などにも取り組まれているんですね!
 農家さんの高齢化もあり、余っている田んぼや畑をどうにかできないかというのがスタートでした。ご縁があって、地元の遊園地「るなぱあく」内のおにぎり屋さんとうちのお肉がコラボさせてもらったんです。すると、今度は米から作ろうかという話になり、その時ちょうど使っていない田んぼがあったので、子どもたちを集めて食育も兼ねて田植え体験を始めました。地元の高校生や大学生も参加してくれました。

ー『冷凍自動販売機』導入でどのような変化がありましたか?
 この自販機は2021年11月29日(いい肉の日)に稼働し始めました。地元の新聞社やテレビ局の方にも取材していただいたおかげで、初月は想像を超える売上がありました。国道から一歩入った田舎道にあるので、まずは知ってもらうきっかけづくりができたかなと思います。
 もともと自販機での販売には興味がありました。しかし、冷蔵となると精肉は数日しかもたない..... と思ってると、冷凍の自販機が出たんです。ちょうどコロナ渦でもあり、対面販売も厳しい状況だったので、即決で購入しました。冷凍販売ができるようになり廃棄ロス削減につながっています。

ー今後の展望を教えてください!
 これからは地元のレストランなどでもっと使っていただけたらいいなと思います。自動販売機もゆくゆくは国道沿いに設置し、多くの方々に知っていただきたいです。肉の自販機と言えばココ!というような存在にしたいですね。

-I heard you are actively working towards the SDGs

Under our corporate philosophy, we aim to contribute to the local community through our sustainable agriculture efforts. For example, we have installed solar power generation on the farm, and generate and use natural solar energy, which is a renewable energy source, on the farm. There is a space between the pig houses to improve ventilation, and we thought we could make effective use of that space. It faces south and gets excellent sunlight. The amount of CO2 reduction achieved by solar power generation over nine years is equivalent to 101,000 liters of oil.
As I mentioned earlier, we use non-standard products discarded at food factories that are nutritious for pigs as feed, reducing waste by more than 650 tons per year.


-You also offer rice planting experiences!

With farmers getting older, we started out by thinking about what we could do with the surplus rice fields and fields. We had a connection with a rice ball shop in the local amusement park, Luna Park, and our meat was able to collaborate with them. Then, we discussed starting from rice, and since we happened to have an unused rice field at the time, we gathered children together and started a rice planting experience as a way to educate them on food. Local high school and university students also participated.


-What changes have you seen since introducing the "frozen vending machine"?

This vending machine began operating on November 29, 2021 (Good Meat Day). Thanks to coverage from local newspapers and TV stations, we had sales beyond our expectations in the first month. Our store is located on a country road just off the national highway, so I think we were able to create an opportunity for people to find out about us.
I was originally interested in selling meat through vending machines. However, when refrigerated, fresh meat only lasts a few days... Then I saw that they came out with a vending machine for frozen meat. We were in the midst of the COVID-19 pandemic, and face-to-face sales were also tough, so I decided to buy one right away. Being able to sell frozen meat has helped reduce waste.

​
-What are your future plans?
I hope that more people will use our products in local restaurants and other places. I would like to eventually install vending machines along national highways so that more people can find out about us. I would like to make our store the place to go for meat vending machines!
画像
画像
0 コメント

有限会社大西海ファーム 田口利治の3プライド

5/30/2022

0 コメント

 
画像
有限会社大西海ファーム 養豚部門 場長 田口利治
長崎県西海市西海町
母豚:1300頭
取材日:2022年5月19日
  • 餌にはとことんこだわる
  • 病気やストレスにならない環境づくり
  • 安心・安全にお客さまのもとへ
画像
長崎県の二大都市・長崎市と佐世保市の中間に位置する西海市。美しい山と海に囲まれた「大西海ファーム」は、その豊かな自然のなかに溶け込んでいる。ずらっと並んだ圧巻の豚舎から、大規模農場であることが推測できるが、コンピュータの導入によって効率的に豚の健康管理をしている。しかし一方では、人による観察は欠かさず、小さな異変も見逃さない徹底した管理が安心・安全な豚肉の生産に繋がっているのだろう。地元企業と連携したエコフィードの活用で、地元貢献・環境対策にも積極的に取り組んでいる。

Saikai City is located between Nagasaki City and Sasebo City, the two major cities in Nagasaki Prefecture. Surrounded by beautiful mountains and the sea, Onishikai Farm blends into the rich nature. From the impressive rows of pig sties, you can guess that it is a large-scale farm, but the health of the pigs is efficiently managed by the introduction of computers. However, on the other hand, human observation is essential, and thorough management that does not overlook even the smallest abnormality leads to the production of safe and secure pork. By utilizing eco-feed in collaboration with local companies, they are actively working to contribute to the local community and protect the environment.
画像
画像

①餌にはとことんこだわる


 餌は24時間いつでも食べられるようになっています。以前は、朝4時頃から夜中12時頃まで餌を与えていたのですが、昨年から尻尾かじりやへそ脱腸が増えてきたので原因を探ったところ、24時間自由に餌を食べられる方がいいのでは?という考えに至りました。その結果、尻尾かじりはなくなり、今では肥育豚舎でも24時間給餌に切り替えています。
 また、リキッド飼料のシステムを導入しており、タンクに水と配合飼料を入れて撹拌し、豚舎に送っています。すべてコンピュータで管理しているため、一部屋に何頭いるかといった情報を入力しておくと、成長に合わせて栄養を計算し、配合や給餌量を自動で調整してくれます。

ー24時間自由に餌が食べられるということは、豚ごとに食餌量のバラつきはないのでしょうか?

 子豚は群で、母豚は個体ごとに管理しています。例えば、母豚は出産の翌日から餌の量を増やしていくので、何日目が○㎏、何日目は○㎏.....といったように調整していきます。このシステムは海外製なので修理が大変で、万が一トラブルが起こったときのために部品などは常にストックしています。スマホやタブレットで家から操作ができるので、子どもを連れて関東のテーマパークに行った際も、一人PCを開いて夢の世界で現実を味わっていました(笑)
 
 また、餌を食べた量はコンピューターで記録を残しているので、システム導入前より何倍も早く異常に気付くことができるようになりました。どこか調子が悪いと、最初は餌食いが落ちてしまいます。コンピュータのデータをもとに、餌食いが落ちてきたことがわかると、必ず人の目で豚を見て原因を探っていくようにしています。肥育豚舎では、そういった異変がデータとしてより顕著に出てきます。以前、離乳のストレスが原因だと考えられた際には、ストレス軽減のためにライトミネラル(阿蘇の天然ミネラル)を使っていました。
 今までのデータを蓄積しているおかげで、何日齢頃から体調が崩れるといった傾向が分析できます。予想できる場合には、予防として薬の検討や豚舎環境の見直し等の対策をしています。


 さらに、約5年前から母豚でもリキッド飼料を始めました。肥育豚とは餌が全く異なるので、餌を与える時間帯や回数、いつの時間帯の餌を増やすかを変えています。与えたい餌を数回に分けて給餌するのではなく、1日に1回でも腹いっぱい食べさせるということを重要視しています。例えば、人間もおにぎりを一口食べておあずけされるとストレスが溜まってしまうのと同じように、豚もストレスを感じてしまいます。出産、授乳をして一番きつい時に少しでもストレスがないように餌で如何に満足させられるかということが大切だと思います。

―リキッド飼料を導入することになったきっかけや苦労したことはありますか?

 もともと固形飼料を使っていましたが、成績も悪く、経営が厳しくなった時に固形飼料からリキッド飼料に変更しました。経営を立て直すには餌代を見直さなければならないこと、豚の習性も考えて、リキッドのほうがいいという決断になったようです。リキッドが始まってからすぐ自分が担当になり、半年間はほとんど帰れないような日々が続きました。コンピュータに表示される文字はすべて英語だったので、はじめは中学校の時に使っていた辞書を引きながら解読をしていきました。ノウハウが確立するまでは本当に大変で、特に1年目はとても苦労しました。
​

 その他にも、リキッド飼料の配管内でイースト菌が増加してしまい、少量しか食べていないのに腹が膨れてしまうといったことが起こったり、焼酎かすやシロップを運ぶローリーを分けていなかったことが原因で運搬中に発酵が進み、糖度が落ちてしまったりとさまざまな失敗をしてきました。リキッド飼料はそのあたりが難しく、こういった失敗が起こった時にどうするか舵を取っていく人たちが必ず必要だと思います。

 こうした難点はあるものの、通常であれば工場から廃棄される「焼酎かす」や「シロップ」、焼きムラ等によって販売できない「パン」を引き取って餌にしているため、環境への配慮になります。シロップによって餌の食いつきもよくなりますし、焼酎かすはアミノ酸やビタミンEを豊富に含むため、ドリップの少ない肉質になります。

Feed is available 24 hours a day. Previously, we fed the pigs from around 4 am to around midnight, but since last year, there has been an increase in tail biting and umbilical hernias, so we investigated the cause and came to the conclusion that it would be better to allow them to eat freely 24 hours a day. As a result, tail biting has stopped, and now the fattening pig sties have switched to feeding 24 hours a day.
We also have a liquid feed system, where water and mixed feed are put into a tank, mixed, and sent to the pigpen. Since everything is managed by computer, if you input information such as how many pigs are in one room, the system will calculate the nutritional value according to their growth, and automatically adjust the mixture and feeding amount.

​
-If they can eat freely 24 hours a day, does that mean there is no variation in the amount of food each pig gets?

We manage the piglets as a group and the sows as individual pigs. For example, we increase the amount of food a sow gets the day after she gives birth, so we adjust it so that on a certain day she gets ○kg, on a certain day she gets ○kg, etc. This system is made overseas, so it is difficult to repair, and we always keep parts in stock in case of any trouble. We can operate it from home with a smartphone or tablet, so even when we went to a theme park in the Kanto region with our children, we opened the PC alone and experienced reality in a dream world (laughs).

Also, since the amount of food eaten is recorded by computer, we can notice abnormalities many times faster than before the system was introduced. If something is not right, the first thing they will do is eat less food. When we find that the pigs are eating less based on computer data, we always look at them with our own eyes to find out the cause. In fattening pig farms, such abnormalities become more evident in the data. Previously, when we thought that the stress of weaning was the cause, we used light minerals (natural minerals from Aso) to reduce stress.

Thanks to the data we have accumulated so far, we can analyze trends such as at what age the pigs' health deteriorates. When we can predict this, we take preventative measures such as considering medicine and reviewing the pig farm environment.

In addition, about five years ago we started using liquid feed for sows. Since the feed is completely different from that of fattening pigs, we change the time and number of times that they are fed, and the time at which they are fed more. Rather than feeding them the food we want to give them several times, we place importance on making sure they eat their fill even once a day. For example, just as humans become stressed when they eat a bite of rice ball and are not allowed to eat any more, pigs also feel stressed. I think it is important to find ways to satisfy them with food so that they are not stressed even a little during the most difficult times of giving birth and lactation.


-What prompted you to introduce liquid feed, and were there any difficulties you faced?

Originally, we were using solid feed, but the pigs' performance was poor, and when business got tough, we switched from solid feed to liquid feed. It seems that we had to reconsider the cost of feed to turn business around, and considering the pigs' habits, we decided that liquid feed was the better option. I was put in charge of liquid feed as soon as it started, and for six months I was barely able to go home. All the characters displayed on the computer were in English, so at first I had to decipher them using the dictionary I used in junior high school. It was really hard until we established the know-how, and the first year was especially difficult.

We also had various failures, such as yeast bacteria growing in the liquid feed pipes, causing the pigs to get bloated even though they had only eaten a small amount, and not using separate tankers to transport shochu lees and syrup, which caused fermentation during transportation and reduced the sugar content. This is the difficult part about liquid feed, and I think it is essential to have people who can steer the ship when such failures occur.

Despite these drawbacks, we use shochu lees and syrup that would normally be discarded from factories, as well as bread that cannot be sold due to uneven baking, to feed the pigs, which is environmentally friendly. The syrup helps the pigs eat the food better, and the shochu lees are rich in amino acids and vitamin E, so the meat has less dripping.
画像
画像

②病気やストレスにならない環境づくり


​ コンピューターをもとに異変を察知して人が手を加えて対策をしますが、人の力では対策のしようがない場合には環境から変えるようにしています。例えば、豚舎は糞尿を下に溜め込むタイプなので、豚を出したあとに栓を抜いて糞尿を出すといった方式でした。すると、換気扇を回っているときにガスを下から上げてしまい、豚に悪影響があることに気づきました。じゃあ、それをどうしたら改善できるのかを考えることが大切です。そのときは自分たちで改善の作業をしたので、経費を抑えることもできました。

ー修繕作業なども自ら行っていらっしゃるのですか?
 
 今年は、正月過ぎからGW終わりにかけて、肥育豚舎の柵の総入れ替えをし、金属の柵からプラスチックの柵へ切り替えました。約4か月間、ほぼ休みなしの作業だったのでとても大変でしたし、すべてのパネルをつなげていくと2,000mにもなりました!鉄が薄くなってしまった柵は豚を傷つけてしまいますし、頻繁に修理が必要だったのでスタッフも苦労していました。プラスチックへ変えたことによって、以前までの修繕作業の時間が減り、豚を観察する時間に費やせるようになりました。また、床にはすのこを敷いたことにより、浄化槽の糞尿分離がきれいになりましたし、堆肥中のアンモニアが軽減できたおかげで匂いも全く違うので、頑張ってやってよかったと思っています。

ー飼育管理に関して意識されていることはありますか?

 人の都合ではなく、豚の都合で仕事をしようということです。例えば、精液の管理に関しては、できるだけ新鮮な精液を使うこと。人の都合で管理してしてしまっていた時期は、精液や豚の状態が良くなかったり、受精のタイミングが合っていないないため、やはり受胎率が良くありませんでした。しかし、そこを改善すると自然と繁殖成績も向上しました。また、防疫の観点から豚舎ごとに担当を決めていますが、十分な人員を配置し、余裕を持って働けることが大切だと思います。

We use computers to detect abnormalities and take measures manually, but when there is no way to take measures manually, we try to change the environment. For example, the pig house is the type that collects manure at the bottom, so after the pigs are taken out, the plug is removed to release the manure. Then, we noticed that gas was rising from the bottom when the ventilation fan was running, which had a negative effect on the pigs. So it is important to think about how to improve it. At that time, we did the improvement work ourselves, so we were able to reduce costs.


-Do you do your own repair work?

This year, from after the New Year to the end of Golden Week, we replaced all the fences in the fattening pig house, switching from metal to plastic. It was very hard work, as we worked almost without a break for about four months, and when all the panels were connected, it was 2,000m long! The iron fences had become thin and could hurt the pigs, and the staff had to make frequent repairs, which was a struggle. By changing to plastic, the time spent on repairs was reduced, and we were able to spend more time observing the pigs. In addition, by laying wooden slats on the floor, the feces and urine in the septic tank were separated more cleanly, and the ammonia in the compost was reduced, so the smell is completely different, so I'm glad I worked hard.


-Is there anything you are conscious of when it comes to breeding and management?

It's about working for the pigs' convenience, not for people's convenience. For example, when it comes to semen management, use as fresh semen as possible. When we were managing the pigs for people's convenience, the semen and pigs were in poor condition, and the timing of fertilization was not right, so the conception rate was low. However, when we improved that, the reproductive performance naturally improved. Also, from the perspective of disease prevention, we assign a person in charge to each pig house, but I think it is important to have enough staff and allow them to work with ease.
画像
画像

③安心・安全にお客さまのもとへ


 外部からの病原菌の侵入を防ぐため、農場には関係のトラックしか入れないようにしています。また、農場の入り口にはトラックごと消毒する機械があるだけでなく、人が豚舎に入る前は必ずシャワーを浴びて着替えることで病原菌を農場内に入れない対策を徹底しています。
​ また、私たちが育てている豚はSPF豚といい、発育に障害となる特定の疾病(五大疾病)を持たない母豚から生まれた子豚を徹底した衛生管理のもとで育てています。SPF豚を育てることによって、健康な豚が育ち、食の安心・安全へと繋がっています。
​
ー今後の展望を教えてください!
 まずは、子豚の離乳頭数12頭、1母豚当たりの年間出荷頭数26頭以上、農場全体で年間33,000頭出荷を目指します。また、新たに枝肉規格が変わるので、いかに上物率を落とさずに体重を乗せていけるか、改良を続けていきたいと思います。

In order to prevent the entry of pathogens from outside, only related trucks are allowed to enter the farm. In addition, not only are there machines at the entrance of the farm that disinfect each truck, but people are also required to take a shower and change clothes before entering the pig house, as a thorough measure to prevent pathogens from entering the farm.

In addition, the pigs we raise are called SPF pigs, and piglets born from sows that do not have specific diseases (the five major diseases) that impede growth are raised under strict hygiene management. By raising SPF pigs, healthy pigs are raised, which leads to food safety and security.

-Please tell us your future prospects!

First of all, we aim to wean 12 piglets, ship more than 26 pigs per sow per year, and ship 33,000 pigs per year as a whole farm. In addition, as the carcass standards will change, we would like to continue making improvements to see how we can put on weight without reducing the quality rate.
画像
画像
0 コメント

宮崎ハマユウファーム 細野修二の3プライド

1/18/2022

1 コメント

 
画像
有限会社 宮崎参協グループ 代表 細野修二
宮崎県児湯郡川南町
母豚:460頭
取材日:2021年12月22日
  • 子どもたちの味蕾に恥じない豚肉をつくる
  • 飼料にとことんこだわる
  • 地元で食べてもらう
画像
宮崎県児湯郡川南町、国道10号線沿いにたたずむお肉屋さん「さんきょうみらい豚本店」。店内にずらっと陳列された「さんきょうみらい豚」は、川南町・都農町の3戸の生産者によって生産されている。精肉をはじめ、餃子やハンバーグといった加工品も充実しており、その品数に驚かされる。ショーケースに並ぶサンドイッチやメンチカツなどの惣菜は、華やかな見た目とどこか落ち着く優しい味が老若男女問わず多くの人に愛されている。客足が途絶えない賑わいに、このお店が地域に欠かせない存在になっていることがわかる。

Sankyo Mirai Pork Main Store is a butcher shop located along National Route 10 in Kawaminami Town, Koyu District, Miyazaki Prefecture. The Sankyo Mirai Pork displayed in the store is produced by three producers in Kawaminami Town and Tsuno Town. The store offers a wide variety of products, including meat, gyoza, hamburgers, and other processed foods, and the variety is astonishing. The sandwiches and minced meat cutlets lined up in the showcase are loved by many people of all ages and genders for their gorgeous appearance and gentle, soothing taste. The constant stream of customers shows that this store has become an indispensable part of the community.
画像
画像

①子どもたちの味蕾に恥じない豚肉を届ける


ー『さんきょうみらい豚』誕生のきっかけは?
 きっかけは先代・中瀬邦芳さんの声掛けです。中瀬さんは本当にエネルギーに溢れた方で、「子どもたちに安心して食べてもらえる豚肉をつくりたい」「僕が思う美味しい豚肉をつくれば必ずうける」とおっしゃっていました。私にも同じ想いがあり、お互いにそこを目指しましょうということで、中瀬さんの熱い想いに賛同した3人の生産者で「参協グループ」がスタートしました。平成12年ということは…もう22年経ちますね。

ーブランド名『さんきょうみらい豚』の由来は?
 最初は「生産流通・販売店・そしてお客様が参加、協力し、美味しい豚肉を届けよう」という“参協運動”をグループで謳っていました。ちょうどその頃、中瀬さんがたまたまテレビ番組で見た“味蕾細胞”というワードに、これだ!と思ったそうです。”味蕾”とは、舌にある味細胞の集まりで、食べ物の味を感じる器官です。つまり、味蕾のおかげで人はおいしさを楽しむことができます。これらのワードを合わせて『さんきょうみらいとん(参協味蕾豚)』が誕生し、『子どもたちの味蕾に恥じない豚肉を届ける』という想いが込められています。

-What was the trigger for the creation of Sankyo Mirai Pork?

It all started with a call from the previous owner, Kuniyoshi Nakase. Mr. Nakase was a man full of energy, and he would say, "I want to make pork that children can eat with peace of mind," and "If I make pork that I think is delicious, it will definitely be a hit." I have the same thoughts, so we decided to aim for the same goal, and the Sankyo Group was started by three producers who agreed with Nakase's passion. It was in 2000, so it's been 22 years already.


-What is the origin of the brand name "Sankyo Mirai Pork"?

Initially, the group promoted the "Sankyo Movement" which advocated "the participation and cooperation of producers, distributors, retailers, and customers to deliver delicious pork." Around that time, Nakase happened to see the word "taste bud cells" on a TV program, and thought, "This is it!" Taste buds are a group of taste cells on the tongue, and are the organs that sense the taste of food. In other words, it is thanks to taste buds that people can enjoy delicious food. Combining these words, "Sankyo Miraiton (Sankyo Taste Bud Pork)" was born, and it is filled with the desire to "deliver pork that will not shame children's taste buds."

②飼料にとことんこだわる


ー飼料について教えてください!
 美味しい豚肉を届けるために、まずは飼料中の「とうもろこし」を抜きました。​豚肉は「脂身」が命だと思っています。とうもろこしは消化率も良く、家畜の飼料にはよく使われていますが、「脂身」には邪魔な存在です。そこで中瀬さんが代替品として注目したのが「マイロ」でした。「マイロ」は要求率も悪く、高価なため、経営の足を引っ張ります。しかし、豚肉の味が劇的に違いました。

ー「マイロ」のどのような特徴が脂身に影響するのでしょうか?
 まずは、脂身の色です。とうもろこしは黄色いため、どうしても脂身に黄色味が出てしまいます。しかし、マイロは白いため、脂身が純白になり見た目が全然違います。また、とうもろこしは要求率が良い分、どうしても脂身が緩くなってしまいますが、マイロはしっかりとした脂身をつくってくれます。

ーしかし、経営面で見ると厳しいのでは…?
 良いものを使えば美味しい豚肉をつくれますが、経営面を考えるとやはり厳しいです。中瀬さんが亡くなる前、最後に相談したことが「消化率の良い加熱飼料に変えてもいいですか」ということでした。加熱飼料に変えると、要求率も良くなり、飼料代も改善されました。飼料の中身は変わっていないので、味には問題ありませんでした。このような変化はありましたが、飼料の内容は約20年間変わっていません。

ー飼料は変えていないのに年々品質が良くなっているのはなぜでしょうか?
 やはり環境が大きいと思います。病気を入れないこと、これで豚の太りも変わってきます。例えば、敷地外に出荷場を作り、外部車両が農場に入ることはありません。外から入れないないことを徹底しています。

-Please tell us about the feed!

To deliver tasty pork, the first step was to remove corn from the feed. We believe that fat is the key to pork. Corn is highly digestible and is often used in livestock feed, but it is a hindrance to fat. That's why Nakase turned his attention to Milo as an alternative. Milo has a low conversion rate and is expensive, which makes it a drag on business. However, the taste of the pork was dramatically different.


-What characteristics of Milo affect the fat?

First of all, the color of the fat. Corn is yellow, so the fat inevitably has a yellowish tinge. However, Milo is white, so the fat is pure white and looks completely different. Also, because corn has a high conversion rate, the fat inevitably becomes loose, but Milo produces firm fat.


-But isn't it tough from a business perspective...?

If you use good ingredients, you can make delicious pork, but it's still tough from a management perspective. Before Nakase passed away, the last thing I asked him was, "Can we change to cooked feed that has a good digestibility?" When we changed to cooked feed, the conversion rate improved and the feed cost improved. The contents of the feed didn't change, so there was no problem with the taste. There were changes like this, but the contents of the feed haven't changed for about 20 years.


-Why is the quality getting better every year even though the feed hasn't changed?

I think the environment is a big factor. Not introducing diseases will affect the fatness of the pigs. For example, we have a shipping area outside the premises, so no outside vehicles can enter the farm. We are thorough about not allowing anything in from outside.
画像
画像

③地元で食べてもらう


ー「さんきょうみらい豚本店」をオープンしたきっかけは?
 川南町と都農町で生産していますが、さんきょうみらい豚を販売している場所は宮崎市内の「スーパーまつの」さんだけでした。やはり、生産している場所=地元で食べていただきたいという想いはずっとありました。
 そんなときに”口蹄疫”が発生したんです。スーパーに迷惑をかけるわけにはいきませんので、一日でも早く豚を戻さなければと必死でした。無事に復活した際には、スーパーまつのさんで一番に復活祭をしていただき、大変感謝しています。しかし現実は厳しく、取り扱っていただける場所はなかなかありませんでした。
 そうこう悩んでいるときに目をつけたのが”真空パック”でした。その当時、真空パックの加工品はあまり出回っていませんでしたので、ふるさと納税に出したところ大好評だったんです。最初は事務所の隅で加工していたんですが、追い付かなくなり部屋を借りて…という感じです。
 一方で、引き続き販売先を探して走り回っていました。大阪の阪急の料理長さんを訪ねたこともありましたね。その方に「細野さん、さんきょうみらい豚は宮崎で有名なんですか?」と言われて、あっ…と思いました。もしかして宮崎では誰も知らないんじゃないか?宮崎と言えば「さんきょうみらい豚だよね」と言ってもらえるようにしなければと強く思いました。
 最初の頃はガソリンスタンドの跡地という印象が強く、お店だと気づいてもらえなかったのですが、改装してからは認知していただけるようになり多くのお客様に足を運んでいただけるようになりました。

ー「養豚業」と「お店の経営」には違った難しさがあると思うのですが…
 直売所をするにあたって私たちが重要としているのが、”セットで売り切る”ということです。どうしても部位によって需要が異なり、人気の差があります。需要がないからといって余った肉を廃棄することはできませんので、スーパーさんにもセット(全部位)で卸しています。もちろん売れる部位だけをくれという要望もありますし、セットを売り切ることがどれだけ難しいかわかります。スーパーさんに難題を出している以上、私たち(直売所)もセットで売り切らなければなりません。そこは守らなければならないと思っています。

ーそういった理由もあって、餃子やハンバーグといった加工品が充実しているのですか?
 そうですね。加工品が充実していかないとセットで売り切るというのは無理なんです。少しずつではありますが、年々商品は増えています。お店にはパートさんも含めて10人の従業員さんがいますが、商品の案はほとんど従業員さんが出してくれて、試作を重ねて販売に至っています。来年もとっておきの新作が出る予定ですので、楽しみにしていてください♪

-What was the reason for opening "Sankyo Mirai Pork Main Store"?

We produce Sankyo Mirai Pork in Kawaminami Town and Tsuno Town, but the only place selling it was "Super Matsuno" in Miyazaki City. We always wanted people to eat it in the place where it is produced, that is, locally.

At that time, foot-and-mouth disease broke out. We couldn't cause any trouble for the supermarket, so we desperately wanted to return the pig as soon as possible. When it was safely back in stock, Matsuno Supermarket was the first to hold a resurrection event, for which we are very grateful. However, the reality was tough, and it was difficult to find a place to sell it.
While we were worrying about this, we decided to turn our attention to "vacuum packing." At the time, there weren't many vacuum packed processed products on the market, so we put them up for hometown tax donations and they were a big hit. At first we processed the pork in a corner of our office, but we couldn't keep up, so we rented a room...or something like that.
Meanwhile, we continued to run around looking for places to sell it. We even visited the head chef of Hankyu in Osaka. He asked us, "Hosono-san, is Sankyo Mirai Pork famous in Miyazaki?" and I thought, "Oh..." Maybe no one in Miyazaki knows about it? I strongly felt that we had to make it so that when people think of Miyazaki, they think of "Sankyo Mirai Pork."
At first, it was the site of a former gas station, and people didn't realize it was a store, but after we renovated it, people started to recognize it and many customers started coming.

​
-I think there are different challenges in pig farming and running a store...

What's important to us in running a direct sale is to "sell out in sets." Demand differs depending on the part, and there are differences in popularity. We can't throw away the excess meat just because there's no demand, so we wholesale sets (all parts) to supermarkets. Of course, we also get requests to only sell the parts that sell, and we understand how difficult it is to sell out a set. Since we're setting difficult challenges for supermarkets, we (the direct sale) also have to sell out in sets. I think we have to abide by that rule.


-Is that why you have such a wide selection of processed products like gyoza and hamburgers?

That's right. It's impossible to sell out in sets unless you have a wide selection of processed products. Although it's a little at a time, the number of products is increasing every year. The store has 10 employees, including part-timers, and most of the product ideas are proposed by employees, who then make multiple prototypes before selling them. We plan to release some special new products next year, so please look forward to them♪
画像
画像
ー最後に、今後の展望を教えてください!
 農場は安心して後継者に任せています。販売の方では、コロナが落ち着いたら、量販店に行きたいですね。そのためにパンフレットを一新したりと準備を進めています。定期的に肉質検査もしていますが、どんどん良くなっています。まだ、消費者の方にこの良さを上手く伝えることができていないもどかしさもありますが、飼料メーカーさんをはじめ多くの方のお力を借りながら頑張っているところです。

-Finally, please tell us your future plans!

I'm confident that I can leave the farm to my successor. As for sales, once the COVID-19 situation calms down, I'd like to go to a mass retailer. To that end, we are making preparations, such as updating our brochures. We regularly inspect the meat quality, and it's getting better and better. It's frustrating that we still can't effectively communicate the goodness of our meat to consumers, but we're working hard with the help of many people, including feed manufacturers.
画像
画像
1 コメント

有限会社コーシン 熊野博嵩の3プライド

4/23/2021

1 コメント

 
画像
有限会社コーシン 取締役 熊野博嵩
熊本県菊池郡
母豚:600頭
取材日:2021年4月23日
  • こだわりのオリジナル自社ブランド”香心ポーク”
  • 天然ミネラル豊富な飼料・阿蘇の天然水
  • 防疫に優れたSPF仕様農場での飼育
画像
熊本県菊池郡の「有限会社コーシン」。
自社ブランドである【香心ポーク】は、年間出荷頭数1万5千頭のうち、たった5%の豚しか名乗ることのできない。DNAからこだわった【香心ポーク】は栄養価が高く、脂身があっさりしており、関東や海外の有名飲食店と取引があるほど、最高品質のブランド豚として認知されている。

一般的な豚を大量生産した方が安定して利益が出る。それでも、”子どもたちに安心安全な豚肉を食べさせたい”、”大切な方へ最高に美味しい豚肉を自信を持ってお届けしたい”という想いから自社ブランドを立ち上げたと、取締役の熊野博嵩さんは語る。

Koshin Limited Company is located in Kikuchi County, Kumamoto Prefecture.
Only 5% of the 15,000 pigs shipped annually can bear the name of their own brand, Koshin Pork.
Koshin Pork, which is made with special attention to its DNA, is highly nutritious and has a light fat content, and is recognized as a top-quality brand of pork, with deals with famous restaurants in the Kanto region and overseas.
Mass-producing regular pigs would generate more stable profits. But despite this, the company launched its own brand out of a desire to "feed children with safe and secure pork" and "deliver the most delicious pork with confidence to those important to us," says Director Kumano Hirotaka.
画像
画像

①こだわりのオリジナル自社ブランド”香心ポーク”

 
多くの親豚の中から優秀な親豚が選別され、香心ポークの候補となる子豚が生まれます。その中から特に発育状況が良好なメス豚のみを選び、専用の無農薬飼料で育てます。


選別の条件は様々ですが、一般的に父豚は生産性が高く、のびがいい豚が好まれます。しかし、香心ポークの父豚は肉質を重視しているため、足腰・ひづめがしっかりしており、丸っこい父豚を選びます。
​

年間1万5千頭を出荷していますが、香心ポークとして出荷できるのはたったの3%~5%のみ。優れたDNAを持ち、その中でも事故や病気に一度も合わなかった健康な豚だけが【香心ポーク】と名乗ることができるのです。

Outstanding pigs are selected from many sows, and piglets that are candidates for Koshin Pork are born. From these, only female pigs with particularly good growth conditions are selected and raised with special pesticide-free feed.

There are various selection criteria, but generally, pigs with high productivity and good growth are preferred. However, for Koshin Pork father pigs, emphasis is placed on meat quality, so pigs with strong legs and hooves and round shape are selected.

15,000 pigs are shipped annually, but only 3% to 5% can be shipped as Koshin Pork. Only healthy pigs with excellent DNA and who have never had an accident or illness can be called Koshin Pork.
画像
画像

②天然ミネラル豊富な飼料・阿蘇の天然水

​
一般的に豚はとうもろこしで育てます。とうもろこしはカロリーが高く太りやすいため、出荷日数が短くなり、生産性が高くなります。黄味がかったものが一般豚用の餌、茶色味がかったものが香心ポークの餌になります。

Generally, pigs are raised on corn. Corn is high in calories and easy to gain weight on, so the shipping period is shorter and productivity is higher. Yellowish corn is used for general pig feed, and brownish corn is used for Koshin Pork feed.
画像
香心ポークのエサは、とうもろこしが入っておらず、太りにくい餌になります。しかし、とうもろこしを食べさせないことで脂が重くなく、あっさりしています。また、動物性飼料を一切使わないベジタブル無添加飼料のおかげで圧倒的に風味がよくなりました。

香心ポークの場合は、冷めて脂が固まってもサラっとしています。実際に、お客様やお取り扱いいただく飲食店からは「香心ポークは”赤身と脂肪”というより”赤身と白身”のような味わいだ」「脂身に塩をかけて食べられて美味しい」という声を頂いています。


さらに、鉄・マグネシウム等を豊富に含む阿蘇の天然ミネラルを含む黄土をエサに混ぜていることで、一般豚と比較して鉄分が4倍、マグネシウムが1.5倍多く含まれています。ミネラルを多く摂取しているので赤身がしっかりしており、血流もよくなることで豚のハリや色がとてもよくなります。

また、農場が阿蘇山の麓に位置することも強みで、飲水は阿蘇白川の天然水を使用しています。やっぱり水が美味しいと生き物は美味しくなりますね。

The feed for Koshin Pork does not contain corn, so it is not likely to make the pigs fat. However, by not feeding them corn, the fat is not heavy and is light. In addition, the flavor is overwhelmingly improved thanks to the vegetable-based additive-free feed that does not use any animal feed.

In the case of Koshin Pork, it remains light even when it cools and the fat solidifies. In fact, customers and restaurants that handle the pork have said, "Koshin Pork tastes more like "red meat and white meat" than "red meat and fat," and "It's delicious to eat the fat with salt."

In addition, by mixing the feed with yellow soil containing Aso's natural minerals, which are rich in iron and magnesium, the pigs contain four times more iron and 1.5 times more magnesium than regular pigs. Because they consume a lot of minerals, the red meat is firm, and the improved blood flow gives the pigs great firmness and color.

Another advantage is that the farm is located at the foot of Mount Aso, and they use natural water from Aso Shirakawa for drinking water. After all, if the water tastes good, the animals taste better.
画像

③防疫に優れたSPF仕様農場での飼育


​飼育環境については、交配舎・分娩舎・離乳舎・肥育舎などの豚舎ごと、さらには豚の状態ごとに温度や湿度、明るさを設定しています。分娩舎では、同じ柵の中でも子豚は床暖房やハロゲンヒータで温め、母豚は冷やすために風を直接あたるようにファン等を設置しています。

豚舎ごとに適した温度・湿度もデータ管理をしており、10分おきに更新される数値を24時間いつでもスマートフォンで確認することができます。

しかし、データ管理はあくまでも基本情報として設備導入をしていますが、一番は人の目が大切です。例えば、人が来た時に豚が立つかどうか、お腹の大きさを見てエサを食べているかどうか、呼吸を見て病気になっていないか、足が悪くないか等、毎日豚を見て変化がないか確認をしています。

As for the breeding environment, the temperature, humidity, and brightness are set for each pigpen, such as the breeding house, farrowing house, weaning house, and fattening house, and even for each pig's condition. In the farrowing house, even if they are in the same pen, the piglets are warmed with floor heating or halogen heaters, and fans are installed so that the sows are directly exposed to the wind to cool them down.

The temperature and humidity appropriate for each pigpen are also managed by data, and the values ​​updated every 10 minutes can be checked 24 hours a day on your smartphone.

However, while the equipment is introduced for data management only as basic information, the most important thing is the human eye. For example, when people come, we check whether the pigs stand up when people come, check the size of their stomachs to see if they are eating, check their breathing to see if they are sick or have any problems with their legs, and check for any changes every day.
画像
​そして、豚舎の衛生管理をしっかり行い、クリーンな環境で育てるのはもちろんのこと、飼育過程でのストレスをできる限り少なくするため、同じ親豚から生まれた豚のみの環境で育てます。
これにより、同じ親を持つ豚以外との接触がなく、兄弟のみで育てるため、ストレスが軽減され、良質な肉質の豚が育ちます。


また、豚には様々な病気のリスクがあるため、通常は抗生物質を摂取させます。しかし、私たちが出荷している一般豚は、コープ九州産直認定農場の規定に沿っているため、一般的に流通している豚肉の半量の抗生物質で出荷しています。さらに、香心ポークは抗生物質を一切使用していません。そのため、防疫面では細心の注意を払っています。

And, in addition to carefully managing the hygiene of the pigpen and raising them in a clean environment, we raise them in an environment where only pigs born from the same mother pig are raised in order to reduce stress as much as possible during the breeding process.
This reduces stress and produces pigs with high-quality meat because they are raised with only siblings and have no contact with pigs of the same parent.

Also, pigs are usually given antibiotics because they are at risk of various diseases. However, the general pigs we ship are shipped with half the amount of antibiotics as pork that is generally distributed, in accordance with the regulations of the Coop Kyushu Direct Farm Certified Farm. Furthermore, Koshin Pork does not use any antibiotics. Therefore, we pay close attention to disease prevention.
画像
画像
Writer_K.Hira
1 コメント

合同会社ピッグス 井戸栄造の3プライド

4/7/2021

1 コメント

 
画像
合同会社ピッグス 代表 井戸栄造
熊本県天草市
​母豚:300頭
​取材日:2021年4月7日
  • 利益にコミット
  • 体が資本
  • 必要がないことはすぐやめる。必要があることは続ける。
画像
世界文化遺産「天草の崎津集落」の隣町、天草市大江の『合同会社ピッグス』。代表を務める井戸栄造さんは18年前にサラリーマンを辞めて父が行っていた養豚業を継ぐために天草に帰ってきた。創業当初は子豚2頭から生産を始め、時代の流れと共に養豚経営の社会的信頼の確立及び社会貢献を加速するために法人化を行った。近年では、井戸さんが代表となり、地元の養豚業を営む仲間とグループを作り、大江地区の環境保全にも力を入れている。

Pigs LLC is located in Oe, Amakusa City, a town next to the World Heritage Site "Amakusa's Sakitsu Village." Representative Ido Eizo quit his job as an office worker and returned to Amakusa 18 years ago to take over his father's pig farming business. When the company was first established, they started producing just two piglets, and as times changed, they incorporated the company to build social trust in pig farming and accelerate their contribution to society. In recent years, Ido has become representative and formed a group with fellow local pig farmers, focusing on environmental conservation in the Oe area.
画像
画像

①利益にコミット


​人には得意分野があるけど、私は豚を飼うことが得意ではないです。だから豚にこだわりはないし、良い豚を作ろうということには興味がありません。だけど商売をしている以上、1頭の豚をどう安く育てて、どれだけ高く売るかは考えています。

​
豚を飼うことはオリンピックではないので、金メダルを獲ってもお金にはなりません。だから豚を飼うことに一生懸命になってもしょうがないと思うようになりました。よく成績が重要視されますよね。田んぼでいうと反収とか、鶏でいうと飼料要求率とか、豚でいうと一母豚あたりの出荷頭数とか…私は全く興味がありません(笑)。もちろん私も若い頃は成績を気にしていたし、成績が上がれば儲かると思って頑張っていました。成績は数字で見ることができるので安心材料になります。しかし、成績が悪くても儲かっているところもあれば、成績が良くても儲かってないところもあるんです。いかにコストを抑えて、最大の利益を生み出すか。交渉力は超得意分野なので(笑)。前職での営業経験が活きているかもしれません。

​Everyone has their specialty, but I'm not good at raising pigs. So I don't have any particular preference for pigs, and I'm not interested in raising good pigs. But since I'm in business, I think about how to raise each pig cheaply and sell it for as much as possible.

​Raising pigs is not the Olympics, so even if you win a gold medal, you won't make money. So I've come to think that there's no point in working hard at raising pigs. Performance is often emphasized. For rice fields, it's the yield per hectare, for chickens, the feed conversion rate, for pigs, the number of pigs shipped per sow... I'm not interested at all (laughs). Of course, when I was young, I also cared about performance, and I worked hard thinking that I would make money if my performance improved. Performance can be seen in numbers, so it's reassuring. However, there are places that are profitable even if their performance is poor, and there are places that are not profitable even if their performance is good. How to reduce costs and generate maximum profits. Negotiation skills are my specialty (laughs). My sales experience in my previous job may be coming in handy.
画像
画像

②体が資本


私は毎朝、一人焼肉をします(笑)。7時には家を出るから6時半に朝食。時間がある日は味噌汁を出汁から作ります。特に意味はなく、食べたいから食べているんですけどね。

仕事は終わっていなくても16時半に切り上げて、誰よりも早く帰ります。もちろん従業員もですが、自分が一番に帰るようにしています。そして17時からお酒を飲む。これが日々の活力となっています。自分がだめになったら農場がやっていけないから、自分の体に力を入れるようにしています。

I have yakiniku by myself every morning (laughs). I leave the house at 7, so I have breakfast at 6:30. On days when I have time, I make miso soup from scratch. There's nothing particularly meaningful about it, I just eat it because I feel like it.

Even if I'm not done with work, I finish at 4:30 and go home earlier than anyone else. Of course, my employees do too, but I try to be the first to go home. Then I start drinking from 5:00. This is what gives me energy every day. If I wasn't in good shape, the farm wouldn't be able to run, so I try to keep my body in shape.
画像
画像

③必要がないことはすぐやめる。 必要があることは続ける。


養豚業を始めたきっかけは父が癌になったことです。熊本市内の一般企業に就職し、営業マンを10年くらいしたころでした。父が癌だとわかって「帰ってきてくれ」と言われたことがきっかけです。もともと就農するつもりはなくて、ちょうどサラリーマンにも飽き始めていたタイミングでした。就農して1年後に父が死んで、もうやるしかないと思いました。

どんな商売も同じですが、資金繰りのプレッシャーは半端なかったです。30代で最大2億の借金、銀行からも税理士さんからも心配されました(笑)。でも30代だったから全く怖くなかったし、あきらめようと思ったこともありません。あきらめても借金しか残らないので、とにかくがむしゃらでした。

会社を経営するにあたって、必要がないと思ったことはすぐに辞めます。逆に必要だと思ったことは続けます。その決断は早いかもしれません。

The reason I started pig farming was because my father had cancer. I had been employed at a general company in Kumamoto City and had been working as a salesman for about 10 years. When I found out my father had cancer, he asked me to come back. I had no intention of going into farming, and I was just starting to get tired of being an office worker. A year after I started farming, my father died, and I thought I had no choice but to do it.

As with any business, the pressure of managing finances was immense. I was in my 30s and had a maximum debt of 200 million yen, and both the bank and the tax accountant were worried about me (laughs). But I was in my 30s, so I wasn't scared at all, and I never thought about giving up. Even if I gave up, all I would be left with was debt, so I was just desperate.

When running a company, I immediately quit anything that I don't think is necessary. On the other hand, I continue anything that I think is necessary. That decision may be quick.
画像
画像
画像
画像
Witer_R.Tsujiwaki
1 コメント

    概要

    養豚家に3プライドを取材しました。

    ■養豚農家一覧■

    すべて
    (合)ピッグス
    (有)コーシン
    (有)宮崎三協グループ
    (有)大西海ファーム
    (有)本宮ポーク
    近藤スワンポーク

    ■取材日時■

    4月 2025
    3月 2025
    10月 2022
    7月 2022
    6月 2022
    5月 2022
    1月 2022
    4月 2021

    RSSフィード

画像

【協力】株式会社日本リモナイト
本社:熊本県阿蘇市狩尾289番地
熊本営業所:熊本市北区龍田3丁目32−18

  • Home
  • Livestockとは
  • WAGYU【和牛】
    • 和牛農家3プライド記事
  • DAIRY【酪農】
    • 酪農家3プライド記事
    • 獣医師3プライド記事
  • PIG【養豚】
    • 養豚家3プライド記事
  • 畜産GIRL
    • 畜産ガール記事
  • 美イチうしコンテスト2024
    • 美イチうしコンテスト2024-取材記事
  • アソード口コミ